]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
00ec24d0 JF |
1 | # Lithuanian translation for apt |
2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. | |
5 | # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
0e5943eb | 11 | "POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n" |
00ec24d0 JF |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" |
13 | "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" | |
14 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n" | |
19 | ||
0e5943eb | 20 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
00ec24d0 JF |
21 | #, c-format |
22 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
23 | msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n" | |
24 | ||
0e5943eb JF |
25 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 |
26 | #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 | |
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 | |
00ec24d0 JF |
28 | #, c-format |
29 | msgid "Unable to locate package %s" | |
30 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
31 | ||
0e5943eb | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
00ec24d0 JF |
33 | #, fuzzy |
34 | msgid "Total package names: " | |
35 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
36 | ||
0e5943eb | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
00ec24d0 JF |
38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normalūs paketai: " | |
40 | ||
0e5943eb | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
00ec24d0 JF |
42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Virtualūs paketai: " | |
44 | ||
0e5943eb | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
00ec24d0 JF |
46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: " | |
48 | ||
0e5943eb | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
00ec24d0 JF |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: " | |
52 | ||
0e5943eb | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
00ec24d0 JF |
54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Trūksta: " | |
56 | ||
0e5943eb | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
00ec24d0 JF |
58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Viso skirtingų versijų: " | |
60 | ||
0e5943eb | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
00ec24d0 JF |
62 | #, fuzzy |
63 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
64 | msgstr "Viso skirtingų aprašymų: " | |
65 | ||
0e5943eb | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
00ec24d0 JF |
67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Viso priklausomybių: " | |
69 | ||
0e5943eb | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:298 |
00ec24d0 JF |
71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: " | |
73 | ||
0e5943eb | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
00ec24d0 JF |
75 | msgid "Total Desc/File relations: " |
76 | msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: " | |
77 | ||
0e5943eb | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
00ec24d0 JF |
79 | msgid "Total Provides mappings: " |
80 | msgstr "" | |
81 | ||
0e5943eb | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
00ec24d0 JF |
83 | msgid "Total globbed strings: " |
84 | msgstr "" | |
85 | ||
0e5943eb | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
00ec24d0 JF |
87 | msgid "Total dependency version space: " |
88 | msgstr "" | |
89 | ||
0e5943eb | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:333 |
00ec24d0 JF |
91 | msgid "Total slack space: " |
92 | msgstr "" | |
93 | ||
0e5943eb | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
00ec24d0 JF |
95 | msgid "Total space accounted for: " |
96 | msgstr "" | |
97 | ||
0e5943eb | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 |
00ec24d0 JF |
99 | #, c-format |
100 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
101 | msgstr "" | |
102 | ||
0e5943eb | 103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1297 |
00ec24d0 JF |
104 | msgid "You must give exactly one pattern" |
105 | msgstr "" | |
106 | ||
0e5943eb | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1451 |
00ec24d0 JF |
108 | msgid "No packages found" |
109 | msgstr "Paketų nerasta" | |
110 | ||
0e5943eb | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 |
00ec24d0 JF |
112 | msgid "Package files:" |
113 | msgstr "Paketų failai:" | |
114 | ||
0e5943eb | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 |
00ec24d0 JF |
116 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
117 | msgstr "" | |
118 | ||
00ec24d0 | 119 | #. Show any packages have explicit pins |
0e5943eb | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1549 |
00ec24d0 JF |
121 | msgid "Pinned packages:" |
122 | msgstr "Surišti paketai:" | |
123 | ||
0e5943eb | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 |
00ec24d0 JF |
125 | msgid "(not found)" |
126 | msgstr "(nerasta)" | |
127 | ||
128 | #. Installed version | |
0e5943eb | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1582 |
00ec24d0 JF |
130 | msgid " Installed: " |
131 | msgstr " Įdiegta: " | |
132 | ||
0e5943eb | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 |
00ec24d0 JF |
134 | msgid "(none)" |
135 | msgstr "(nėra)" | |
136 | ||
137 | #. Candidate Version | |
0e5943eb | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1589 |
00ec24d0 JF |
139 | msgid " Candidate: " |
140 | msgstr " Kandidatas: " | |
141 | ||
0e5943eb | 142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1599 |
00ec24d0 JF |
143 | msgid " Package pin: " |
144 | msgstr " Paketo susiejimai: " | |
145 | ||
146 | #. Show the priority tables | |
0e5943eb | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1608 |
00ec24d0 JF |
148 | msgid " Version table:" |
149 | msgstr " Versijų lentelė:" | |
150 | ||
0e5943eb | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 |
00ec24d0 | 152 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 |
0e5943eb | 153 | #: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
00ec24d0 JF |
154 | #, c-format |
155 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
156 | msgstr "" | |
157 | ||
0e5943eb | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1725 |
00ec24d0 JF |
159 | msgid "" |
160 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
161 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
162 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
163 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
164 | "\n" | |
165 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
166 | "cache files, and query information from them\n" | |
167 | "\n" | |
168 | "Commands:\n" | |
169 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
170 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
171 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
172 | " showsrc - Show source records\n" | |
173 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
174 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
175 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
176 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
177 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
178 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
179 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
180 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
181 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
182 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
183 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
184 | " policy - Show policy settings\n" | |
185 | "\n" | |
186 | "Options:\n" | |
187 | " -h This help text.\n" | |
188 | " -p=? The package cache.\n" | |
189 | " -s=? The source cache.\n" | |
190 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
191 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
192 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
193 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
194 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
195 | msgstr "" | |
196 | ||
0e5943eb JF |
197 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
198 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
00ec24d0 JF |
199 | msgstr "" |
200 | ||
0e5943eb | 201 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
00ec24d0 JF |
202 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
203 | msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter" | |
204 | ||
0e5943eb JF |
205 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
206 | #, fuzzy, c-format | |
207 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
208 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
209 | ||
210 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
00ec24d0 JF |
211 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
212 | msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje." | |
213 | ||
214 | #: cmdline/apt-config.cc:41 | |
215 | msgid "Arguments not in pairs" | |
216 | msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis" | |
217 | ||
218 | #: cmdline/apt-config.cc:76 | |
219 | msgid "" | |
220 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
221 | "\n" | |
222 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
223 | "\n" | |
224 | "Commands:\n" | |
225 | " shell - Shell mode\n" | |
226 | " dump - Show the configuration\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "Options:\n" | |
229 | " -h This help text.\n" | |
230 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
231 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
232 | msgstr "" | |
233 | "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n" | |
234 | "\n" | |
235 | "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n" | |
236 | "\n" | |
237 | "Komandos:\n" | |
238 | " shell - Shell rėžimas\n" | |
239 | " dump - Parodyti konfigūraciją\n" | |
240 | "\n" | |
241 | "Parinktys:\n" | |
242 | " -h Šis pagalbos ekranas.\n" | |
243 | " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n" | |
244 | " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n" | |
245 | ||
246 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 | |
247 | #, c-format | |
248 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
249 | msgstr "%s nėra tikras DEB paketas." | |
250 | ||
251 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 | |
252 | msgid "" | |
253 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
254 | "\n" | |
255 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
256 | "from debian packages\n" | |
257 | "\n" | |
258 | "Options:\n" | |
259 | " -h This help text\n" | |
260 | " -t Set the temp dir\n" | |
261 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
262 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
263 | msgstr "" | |
264 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" | |
265 | "\n" | |
266 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
267 | "informacijos išskleidimui\n" | |
268 | "iš debian paketų\n" | |
269 | "\n" | |
270 | "Parametrai:\n" | |
271 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
272 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
273 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
274 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
275 | ||
0e5943eb | 276 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 |
00ec24d0 JF |
277 | #, c-format |
278 | msgid "Unable to write to %s" | |
279 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
280 | ||
281 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 | |
282 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
283 | msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?" | |
284 | ||
285 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 | |
286 | msgid "Package extension list is too long" | |
287 | msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas" | |
288 | ||
289 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 | |
290 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
291 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
292 | #, c-format | |
293 | msgid "Error processing directory %s" | |
294 | msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s" | |
295 | ||
296 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 | |
297 | msgid "Source extension list is too long" | |
298 | msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas" | |
299 | ||
300 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 | |
301 | msgid "Error writing header to contents file" | |
302 | msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą" | |
303 | ||
304 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 | |
305 | #, c-format | |
306 | msgid "Error processing contents %s" | |
307 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
308 | ||
309 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 | |
310 | msgid "" | |
311 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
312 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
313 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
314 | " contents path\n" | |
315 | " release path\n" | |
316 | " generate config [groups]\n" | |
317 | " clean config\n" | |
318 | "\n" | |
319 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
320 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
321 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
322 | "\n" | |
323 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
324 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
325 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
326 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
327 | "\n" | |
328 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
329 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
330 | "\n" | |
331 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
332 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
333 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
334 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
335 | "Debian archive:\n" | |
336 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
337 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
338 | "\n" | |
339 | "Options:\n" | |
340 | " -h This help text\n" | |
341 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
342 | " -s=? Source override file\n" | |
343 | " -q Quiet\n" | |
344 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
345 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
346 | " --contents Control contents file generation\n" | |
347 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
348 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
349 | msgstr "" | |
350 | "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n" | |
351 | "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n" | |
352 | " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n" | |
353 | " contents kelias\n" | |
354 | " release kelias\n" | |
355 | " generate parametras [grupės]\n" | |
356 | " clean parametras\n" | |
357 | "\n" | |
358 | "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi " | |
359 | "keli \n" | |
360 | "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių " | |
361 | "pakeitimų\n" | |
362 | "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n" | |
363 | "\n" | |
364 | "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi " | |
365 | "visus\n" | |
366 | "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų " | |
367 | "dydžius. Perrašomasis\n" | |
368 | "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei " | |
369 | "Sekcijų reikšmės.\n" | |
370 | "\n" | |
371 | "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n" | |
372 | "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities " | |
373 | "perrašomąjį failą\n" | |
374 | "\n" | |
375 | "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio " | |
376 | "šaknyje. BinaryPath turėtų\n" | |
377 | "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų " | |
378 | "turėti perrašymo žymes.\n" | |
379 | "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. " | |
380 | "Vartosenos pavyzdys\n" | |
381 | "naudojant Debian archyvą:\n" | |
382 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
383 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
384 | "\n" | |
385 | "Nuostatos:\n" | |
386 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
387 | " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n" | |
388 | " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n" | |
389 | " -q Tylėti\n" | |
390 | " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n" | |
391 | " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n" | |
392 | " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n" | |
393 | " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą" | |
394 | ||
395 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 | |
396 | msgid "No selections matched" | |
397 | msgstr "Nėra atitikmenų" | |
398 | ||
399 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 | |
400 | #, c-format | |
401 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
402 | msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“" | |
403 | ||
404 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 | |
405 | #, c-format | |
406 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
407 | msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old" | |
408 | ||
409 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 | |
410 | #, c-format | |
411 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
412 | msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s" | |
413 | ||
414 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 | |
0e5943eb | 415 | #, fuzzy |
00ec24d0 | 416 | msgid "" |
0e5943eb | 417 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
00ec24d0 JF |
418 | "remove and re-create the database." |
419 | msgstr "" | |
420 | "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės " | |
421 | "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę." | |
422 | ||
423 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 | |
424 | #, c-format | |
425 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
426 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
427 | ||
428 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 | |
429 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
430 | #, c-format | |
431 | msgid "Failed to stat %s" | |
432 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
433 | ||
434 | #: ftparchive/cachedb.cc:238 | |
435 | msgid "Archive has no control record" | |
436 | msgstr "" | |
437 | ||
438 | #: ftparchive/cachedb.cc:444 | |
439 | msgid "Unable to get a cursor" | |
440 | msgstr "" | |
441 | ||
0e5943eb | 442 | #: ftparchive/writer.cc:72 |
00ec24d0 JF |
443 | #, c-format |
444 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
445 | msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n" | |
446 | ||
0e5943eb | 447 | #: ftparchive/writer.cc:77 |
00ec24d0 JF |
448 | #, c-format |
449 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
450 | msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n" | |
451 | ||
0e5943eb | 452 | #: ftparchive/writer.cc:133 |
00ec24d0 JF |
453 | msgid "E: " |
454 | msgstr "K: " | |
455 | ||
0e5943eb | 456 | #: ftparchive/writer.cc:135 |
00ec24d0 JF |
457 | msgid "W: " |
458 | msgstr "Į: " | |
459 | ||
0e5943eb | 460 | #: ftparchive/writer.cc:142 |
00ec24d0 JF |
461 | msgid "E: Errors apply to file " |
462 | msgstr "K: Klaidos failui " | |
463 | ||
0e5943eb | 464 | #: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192 |
00ec24d0 JF |
465 | #, c-format |
466 | msgid "Failed to resolve %s" | |
467 | msgstr "Nepavyko išspręsti %s" | |
468 | ||
0e5943eb | 469 | #: ftparchive/writer.cc:173 |
00ec24d0 JF |
470 | msgid "Tree walking failed" |
471 | msgstr "Judesys medyje nepavyko" | |
472 | ||
0e5943eb | 473 | #: ftparchive/writer.cc:200 |
00ec24d0 JF |
474 | #, c-format |
475 | msgid "Failed to open %s" | |
476 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
477 | ||
0e5943eb | 478 | #: ftparchive/writer.cc:259 |
00ec24d0 JF |
479 | #, c-format |
480 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
481 | msgstr "" | |
482 | ||
0e5943eb | 483 | #: ftparchive/writer.cc:267 |
00ec24d0 JF |
484 | #, c-format |
485 | msgid "Failed to readlink %s" | |
486 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
487 | ||
0e5943eb | 488 | #: ftparchive/writer.cc:271 |
00ec24d0 JF |
489 | #, c-format |
490 | msgid "Failed to unlink %s" | |
491 | msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s" | |
492 | ||
0e5943eb | 493 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
00ec24d0 JF |
494 | #, c-format |
495 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
496 | msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" | |
497 | ||
0e5943eb | 498 | #: ftparchive/writer.cc:288 |
00ec24d0 JF |
499 | #, c-format |
500 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
501 | msgstr "" | |
502 | ||
0e5943eb | 503 | #: ftparchive/writer.cc:393 |
00ec24d0 JF |
504 | msgid "Archive had no package field" |
505 | msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko" | |
506 | ||
0e5943eb | 507 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637 |
00ec24d0 JF |
508 | #, c-format |
509 | msgid " %s has no override entry\n" | |
510 | msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n" | |
511 | ||
0e5943eb | 512 | #: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742 |
00ec24d0 JF |
513 | #, c-format |
514 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
515 | msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n" | |
516 | ||
0e5943eb | 517 | #: ftparchive/writer.cc:647 |
00ec24d0 JF |
518 | #, c-format |
519 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
520 | msgstr "" | |
521 | ||
0e5943eb | 522 | #: ftparchive/writer.cc:651 |
00ec24d0 JF |
523 | #, c-format |
524 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
525 | msgstr "" | |
526 | ||
527 | #: ftparchive/contents.cc:321 | |
528 | #, c-format | |
529 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
530 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s" | |
531 | ||
532 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 | |
533 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
534 | msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties" | |
535 | ||
536 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 | |
537 | #, c-format | |
538 | msgid "Unable to open %s" | |
539 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
540 | ||
541 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 | |
542 | #, c-format | |
543 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
544 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
545 | ||
546 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 | |
547 | #, c-format | |
548 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
549 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
550 | ||
551 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 | |
552 | #, c-format | |
553 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
554 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
555 | ||
556 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
557 | #, c-format | |
558 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
559 | msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s" | |
560 | ||
561 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 | |
562 | #, c-format | |
563 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
564 | msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“" | |
565 | ||
566 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 | |
567 | #, c-format | |
568 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
569 | msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio" | |
570 | ||
571 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 | |
572 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
573 | msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos" | |
574 | ||
575 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 | |
576 | msgid "Failed to create FILE*" | |
577 | msgstr "Nepavyko sukurti FILE*" | |
578 | ||
579 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 | |
580 | msgid "Failed to fork" | |
581 | msgstr "" | |
582 | ||
583 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 | |
584 | msgid "Compress child" | |
585 | msgstr "" | |
586 | ||
587 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 | |
588 | #, c-format | |
589 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
590 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s" | |
591 | ||
592 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 | |
593 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
594 | msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC" | |
595 | ||
596 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 | |
597 | msgid "Failed to exec compressor " | |
598 | msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo " | |
599 | ||
600 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 | |
601 | msgid "decompressor" | |
602 | msgstr "išskleidiklis" | |
603 | ||
604 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 | |
605 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
606 | msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą" | |
607 | ||
608 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 | |
609 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
610 | msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5" | |
611 | ||
612 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 | |
613 | #, c-format | |
614 | msgid "Problem unlinking %s" | |
615 | msgstr "" | |
616 | ||
617 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 | |
618 | #, c-format | |
619 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
620 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
621 | ||
0e5943eb | 622 | #: cmdline/apt-get.cc:127 |
00ec24d0 JF |
623 | msgid "Y" |
624 | msgstr "T" | |
625 | ||
0e5943eb | 626 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 |
00ec24d0 JF |
627 | #, c-format |
628 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
629 | msgstr "" | |
630 | ||
0e5943eb | 631 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
00ec24d0 JF |
632 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
633 | msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:" | |
634 | ||
0e5943eb | 635 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
00ec24d0 JF |
636 | #, c-format |
637 | msgid "but %s is installed" | |
638 | msgstr "bet %s yra įdiegtas" | |
639 | ||
0e5943eb | 640 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
00ec24d0 JF |
641 | #, c-format |
642 | msgid "but %s is to be installed" | |
643 | msgstr "bet %s bus įdiegtas" | |
644 | ||
0e5943eb | 645 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
00ec24d0 JF |
646 | msgid "but it is not installable" |
647 | msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas" | |
648 | ||
0e5943eb | 649 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
00ec24d0 JF |
650 | msgid "but it is a virtual package" |
651 | msgstr "bet tai yra virtualus paketas" | |
652 | ||
0e5943eb | 653 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
00ec24d0 JF |
654 | msgid "but it is not installed" |
655 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
656 | ||
0e5943eb | 657 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
00ec24d0 JF |
658 | msgid "but it is not going to be installed" |
659 | msgstr "bet jis nebus įdiegtas" | |
660 | ||
0e5943eb | 661 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
00ec24d0 JF |
662 | msgid " or" |
663 | msgstr " arba" | |
664 | ||
0e5943eb | 665 | #: cmdline/apt-get.cc:382 |
00ec24d0 JF |
666 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
667 | msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:" | |
668 | ||
0e5943eb | 669 | #: cmdline/apt-get.cc:408 |
00ec24d0 JF |
670 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
671 | msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:" | |
672 | ||
0e5943eb | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:430 |
00ec24d0 JF |
674 | msgid "The following packages have been kept back:" |
675 | msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:" | |
676 | ||
0e5943eb | 677 | #: cmdline/apt-get.cc:451 |
00ec24d0 JF |
678 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
679 | msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:" | |
680 | ||
0e5943eb | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:472 |
00ec24d0 JF |
682 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
683 | msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:" | |
684 | ||
0e5943eb | 685 | #: cmdline/apt-get.cc:492 |
00ec24d0 JF |
686 | msgid "The following held packages will be changed:" |
687 | msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:" | |
688 | ||
0e5943eb | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:545 |
00ec24d0 JF |
690 | #, c-format |
691 | msgid "%s (due to %s) " | |
692 | msgstr "%s (dėl %s) " | |
693 | ||
0e5943eb | 694 | #: cmdline/apt-get.cc:553 |
00ec24d0 JF |
695 | msgid "" |
696 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
697 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
698 | msgstr "" | |
699 | "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n" | |
700 | "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!" | |
701 | ||
0e5943eb | 702 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
00ec24d0 JF |
703 | #, c-format |
704 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
705 | msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, " | |
706 | ||
0e5943eb | 707 | #: cmdline/apt-get.cc:588 |
00ec24d0 JF |
708 | #, c-format |
709 | msgid "%lu reinstalled, " | |
710 | msgstr "%lu įdiegti iš naujo, " | |
711 | ||
0e5943eb | 712 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
00ec24d0 JF |
713 | #, c-format |
714 | msgid "%lu downgraded, " | |
715 | msgstr "%lu pasendinti, " | |
716 | ||
0e5943eb | 717 | #: cmdline/apt-get.cc:592 |
00ec24d0 JF |
718 | #, c-format |
719 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
720 | msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n" | |
721 | ||
0e5943eb | 722 | #: cmdline/apt-get.cc:596 |
00ec24d0 JF |
723 | #, c-format |
724 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
725 | msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n" | |
726 | ||
0e5943eb | 727 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
00ec24d0 JF |
728 | msgid "Correcting dependencies..." |
729 | msgstr "Taisomos priklausomybės..." | |
730 | ||
0e5943eb | 731 | #: cmdline/apt-get.cc:672 |
00ec24d0 JF |
732 | msgid " failed." |
733 | msgstr " nepavyko." | |
734 | ||
0e5943eb | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
00ec24d0 JF |
736 | msgid "Unable to correct dependencies" |
737 | msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių" | |
738 | ||
0e5943eb | 739 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
00ec24d0 JF |
740 | #, fuzzy |
741 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
742 | msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio" | |
743 | ||
0e5943eb | 744 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
00ec24d0 JF |
745 | msgid " Done" |
746 | msgstr " Įvykdyta" | |
747 | ||
0e5943eb | 748 | #: cmdline/apt-get.cc:684 |
00ec24d0 JF |
749 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
750 | msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas." | |
751 | ||
0e5943eb | 752 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
00ec24d0 JF |
753 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
754 | msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f." | |
755 | ||
0e5943eb | 756 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
00ec24d0 JF |
757 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
758 | msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!" | |
759 | ||
0e5943eb | 760 | #: cmdline/apt-get.cc:716 |
00ec24d0 JF |
761 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
762 | msgstr "" | |
763 | ||
0e5943eb | 764 | #: cmdline/apt-get.cc:723 |
00ec24d0 JF |
765 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
766 | msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? " | |
767 | ||
0e5943eb | 768 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
00ec24d0 JF |
769 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
770 | msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų" | |
771 | ||
0e5943eb | 772 | #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 |
00ec24d0 JF |
773 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
774 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
775 | ||
0e5943eb | 776 | #: cmdline/apt-get.cc:775 |
00ec24d0 JF |
777 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
778 | msgstr "" | |
779 | ||
0e5943eb | 780 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
00ec24d0 JF |
781 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
782 | msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas." | |
783 | ||
0e5943eb | 784 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
00ec24d0 JF |
785 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
786 | msgstr "" | |
787 | ||
0e5943eb | 788 | #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116 |
00ec24d0 JF |
789 | msgid "Unable to lock the download directory" |
790 | msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" | |
791 | ||
0e5943eb | 792 | #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417 |
00ec24d0 JF |
793 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
794 | msgid "The list of sources could not be read." | |
795 | msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo." | |
796 | ||
0e5943eb | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
00ec24d0 JF |
798 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
799 | msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org" | |
800 | ||
0e5943eb | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:841 |
00ec24d0 JF |
802 | #, c-format |
803 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
804 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n" | |
805 | ||
0e5943eb | 806 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
00ec24d0 JF |
807 | #, c-format |
808 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
809 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n" | |
810 | ||
0e5943eb | 811 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
00ec24d0 JF |
812 | #, c-format |
813 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
814 | msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" | |
815 | ||
0e5943eb | 816 | #: cmdline/apt-get.cc:852 |
00ec24d0 JF |
817 | #, c-format |
818 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
819 | msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" | |
820 | ||
0e5943eb JF |
821 | #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260 |
822 | #: cmdline/apt-get.cc:2263 | |
00ec24d0 JF |
823 | #, c-format |
824 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
825 | msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" | |
826 | ||
0e5943eb | 827 | #: cmdline/apt-get.cc:880 |
00ec24d0 JF |
828 | #, c-format |
829 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
830 | msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos." | |
831 | ||
0e5943eb | 832 | #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 |
00ec24d0 JF |
833 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
834 | msgstr "" | |
835 | ||
0e5943eb | 836 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
00ec24d0 JF |
837 | msgid "Yes, do as I say!" |
838 | msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!" | |
839 | ||
0e5943eb | 840 | #: cmdline/apt-get.cc:900 |
00ec24d0 JF |
841 | #, c-format |
842 | msgid "" | |
843 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
844 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
845 | " ?] " | |
846 | msgstr "" | |
847 | "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n" | |
848 | "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n" | |
849 | " ?] " | |
850 | ||
0e5943eb | 851 | #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 |
00ec24d0 JF |
852 | msgid "Abort." |
853 | msgstr "Nutraukti." | |
854 | ||
0e5943eb | 855 | #: cmdline/apt-get.cc:921 |
00ec24d0 JF |
856 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
857 | msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? " | |
858 | ||
0e5943eb | 859 | #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389 |
00ec24d0 JF |
860 | #, c-format |
861 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
862 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" | |
863 | ||
0e5943eb | 864 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
00ec24d0 JF |
865 | msgid "Some files failed to download" |
866 | msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" | |
867 | ||
0e5943eb | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323 |
00ec24d0 JF |
869 | msgid "Download complete and in download only mode" |
870 | msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" | |
871 | ||
0e5943eb | 872 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
00ec24d0 JF |
873 | msgid "" |
874 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
875 | "missing?" | |
876 | msgstr "" | |
877 | "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ " | |
878 | "arba pabandykite su parametru --fix-missing?" | |
879 | ||
0e5943eb | 880 | #: cmdline/apt-get.cc:1022 |
00ec24d0 JF |
881 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
882 | msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas" | |
883 | ||
0e5943eb | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
00ec24d0 JF |
885 | msgid "Unable to correct missing packages." |
886 | msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų." | |
887 | ||
0e5943eb | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
00ec24d0 JF |
889 | msgid "Aborting install." |
890 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
891 | ||
0e5943eb | 892 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
00ec24d0 JF |
893 | #, c-format |
894 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
895 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
896 | ||
0e5943eb | 897 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
00ec24d0 JF |
898 | #, c-format |
899 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
900 | msgstr "" | |
901 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" | |
902 | ||
0e5943eb | 903 | #: cmdline/apt-get.cc:1115 |
00ec24d0 JF |
904 | #, c-format |
905 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
906 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
907 | ||
0e5943eb | 908 | #: cmdline/apt-get.cc:1126 |
00ec24d0 JF |
909 | #, c-format |
910 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
911 | msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n" | |
912 | ||
0e5943eb | 913 | #: cmdline/apt-get.cc:1138 |
00ec24d0 JF |
914 | msgid " [Installed]" |
915 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
916 | ||
0e5943eb | 917 | #: cmdline/apt-get.cc:1143 |
00ec24d0 JF |
918 | msgid "You should explicitly select one to install." |
919 | msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną." | |
920 | ||
0e5943eb | 921 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
00ec24d0 JF |
922 | #, c-format |
923 | msgid "" | |
924 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
925 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
926 | "is only available from another source\n" | |
927 | msgstr "" | |
928 | "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n" | |
929 | "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n" | |
930 | "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n" | |
931 | ||
0e5943eb | 932 | #: cmdline/apt-get.cc:1167 |
00ec24d0 JF |
933 | msgid "However the following packages replace it:" |
934 | msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:" | |
935 | ||
0e5943eb | 936 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 |
00ec24d0 JF |
937 | #, c-format |
938 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
939 | msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų" | |
940 | ||
0e5943eb | 941 | #: cmdline/apt-get.cc:1190 |
00ec24d0 JF |
942 | #, c-format |
943 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
944 | msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n" | |
945 | ||
0e5943eb | 946 | #: cmdline/apt-get.cc:1198 |
00ec24d0 JF |
947 | #, c-format |
948 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
949 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
950 | ||
0e5943eb | 951 | #: cmdline/apt-get.cc:1227 |
00ec24d0 JF |
952 | #, c-format |
953 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
954 | msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“" | |
955 | ||
0e5943eb | 956 | #: cmdline/apt-get.cc:1229 |
00ec24d0 JF |
957 | #, c-format |
958 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
959 | msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" | |
960 | ||
0e5943eb | 961 | #: cmdline/apt-get.cc:1235 |
00ec24d0 JF |
962 | #, c-format |
963 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
964 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
965 | ||
0e5943eb JF |
966 | #: cmdline/apt-get.cc:1321 |
967 | #, c-format | |
968 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
969 | msgstr "" | |
970 | ||
971 | #: cmdline/apt-get.cc:1352 | |
972 | #, c-format | |
973 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
974 | msgstr "" | |
975 | ||
976 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) | |
977 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 | |
978 | #, c-format | |
979 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
980 | msgstr "" | |
981 | ||
982 | #: cmdline/apt-get.cc:1405 | |
00ec24d0 JF |
983 | msgid "The update command takes no arguments" |
984 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
985 | ||
0e5943eb | 986 | #: cmdline/apt-get.cc:1418 |
00ec24d0 JF |
987 | msgid "Unable to lock the list directory" |
988 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
989 | ||
0e5943eb | 990 | #: cmdline/apt-get.cc:1474 |
00ec24d0 JF |
991 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
992 | msgstr "" | |
993 | ||
0e5943eb | 994 | #: cmdline/apt-get.cc:1523 |
00ec24d0 JF |
995 | msgid "" |
996 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
997 | "required:" | |
998 | msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
999 | ||
0e5943eb JF |
1000 | #: cmdline/apt-get.cc:1525 |
1001 | #, fuzzy, c-format | |
1002 | msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1003 | msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1004 | ||
1005 | #: cmdline/apt-get.cc:1526 | |
00ec24d0 JF |
1006 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
1007 | msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“" | |
1008 | ||
0e5943eb | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc:1531 |
00ec24d0 JF |
1010 | msgid "" |
1011 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1012 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1013 | msgstr "" | |
1014 | ||
1015 | #. | |
1016 | #. if (Packages == 1) | |
1017 | #. { | |
1018 | #. c1out << endl; | |
1019 | #. c1out << | |
1020 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1021 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1022 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1023 | #. } | |
1024 | #. | |
0e5943eb | 1025 | #: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825 |
00ec24d0 JF |
1026 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1027 | msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:" | |
1028 | ||
0e5943eb | 1029 | #: cmdline/apt-get.cc:1538 |
00ec24d0 JF |
1030 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1031 | msgstr "" | |
1032 | ||
0e5943eb | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:1557 |
00ec24d0 JF |
1034 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1035 | msgstr "" | |
1036 | ||
0e5943eb | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:1612 |
00ec24d0 JF |
1038 | #, c-format |
1039 | msgid "Couldn't find task %s" | |
1040 | msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" | |
1041 | ||
0e5943eb | 1042 | #: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 |
00ec24d0 JF |
1043 | #, c-format |
1044 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1045 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
1046 | ||
0e5943eb | 1047 | #: cmdline/apt-get.cc:1750 |
00ec24d0 JF |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
1050 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
1051 | ||
0e5943eb | 1052 | #: cmdline/apt-get.cc:1782 |
00ec24d0 JF |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
1055 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1056 | ||
0e5943eb | 1057 | #: cmdline/apt-get.cc:1795 |
00ec24d0 JF |
1058 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
1059 | msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" | |
1060 | ||
0e5943eb | 1061 | #: cmdline/apt-get.cc:1798 |
00ec24d0 JF |
1062 | msgid "" |
1063 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1064 | "solution)." | |
1065 | msgstr "" | |
1066 | "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " | |
1067 | "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)." | |
1068 | ||
0e5943eb | 1069 | #: cmdline/apt-get.cc:1810 |
00ec24d0 JF |
1070 | msgid "" |
1071 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1072 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1073 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1074 | "or been moved out of Incoming." | |
1075 | msgstr "" | |
1076 | "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n" | |
1077 | "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n" | |
1078 | "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" | |
1079 | "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko." | |
1080 | ||
0e5943eb | 1081 | #: cmdline/apt-get.cc:1828 |
00ec24d0 JF |
1082 | msgid "Broken packages" |
1083 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1084 | ||
0e5943eb | 1085 | #: cmdline/apt-get.cc:1857 |
00ec24d0 JF |
1086 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1087 | msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:" | |
1088 | ||
0e5943eb | 1089 | #: cmdline/apt-get.cc:1946 |
00ec24d0 JF |
1090 | msgid "Suggested packages:" |
1091 | msgstr "Siūlomi paketai:" | |
1092 | ||
0e5943eb | 1093 | #: cmdline/apt-get.cc:1947 |
00ec24d0 JF |
1094 | msgid "Recommended packages:" |
1095 | msgstr "Rekomenduojami paketai:" | |
1096 | ||
0e5943eb | 1097 | #: cmdline/apt-get.cc:1976 |
00ec24d0 JF |
1098 | msgid "Calculating upgrade... " |
1099 | msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... " | |
1100 | ||
0e5943eb | 1101 | #: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 |
00ec24d0 JF |
1102 | msgid "Failed" |
1103 | msgstr "Nepavyko" | |
1104 | ||
0e5943eb | 1105 | #: cmdline/apt-get.cc:1984 |
00ec24d0 JF |
1106 | msgid "Done" |
1107 | msgstr "Įvykdyta" | |
1108 | ||
0e5943eb | 1109 | #: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059 |
00ec24d0 JF |
1110 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1111 | msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
1112 | ||
0e5943eb | 1113 | #: cmdline/apt-get.cc:2159 |
00ec24d0 JF |
1114 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1115 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
1116 | ||
0e5943eb | 1117 | #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435 |
00ec24d0 JF |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1120 | msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s" | |
1121 | ||
0e5943eb | 1122 | #: cmdline/apt-get.cc:2238 |
00ec24d0 JF |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1125 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
1126 | ||
0e5943eb | 1127 | #: cmdline/apt-get.cc:2273 |
00ec24d0 JF |
1128 | #, c-format |
1129 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1130 | msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" | |
1131 | ||
0e5943eb | 1132 | #: cmdline/apt-get.cc:2279 |
00ec24d0 JF |
1133 | #, c-format |
1134 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1135 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n" | |
1136 | ||
0e5943eb | 1137 | #: cmdline/apt-get.cc:2282 |
00ec24d0 JF |
1138 | #, c-format |
1139 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1140 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
1141 | ||
0e5943eb | 1142 | #: cmdline/apt-get.cc:2288 |
00ec24d0 JF |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1145 | msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n" | |
1146 | ||
0e5943eb | 1147 | #: cmdline/apt-get.cc:2319 |
00ec24d0 JF |
1148 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1149 | msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." | |
1150 | ||
0e5943eb | 1151 | #: cmdline/apt-get.cc:2347 |
00ec24d0 JF |
1152 | #, c-format |
1153 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1154 | msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n" | |
1155 | ||
0e5943eb | 1156 | #: cmdline/apt-get.cc:2359 |
00ec24d0 JF |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1159 | msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n" | |
1160 | ||
0e5943eb | 1161 | #: cmdline/apt-get.cc:2360 |
00ec24d0 JF |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1164 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
1165 | ||
0e5943eb | 1166 | #: cmdline/apt-get.cc:2377 |
00ec24d0 JF |
1167 | #, c-format |
1168 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1169 | msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" | |
1170 | ||
0e5943eb | 1171 | #: cmdline/apt-get.cc:2396 |
00ec24d0 JF |
1172 | msgid "Child process failed" |
1173 | msgstr "Klaida procese-palikuonyje" | |
1174 | ||
0e5943eb | 1175 | #: cmdline/apt-get.cc:2412 |
00ec24d0 JF |
1176 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1177 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps" | |
1178 | ||
0e5943eb | 1179 | #: cmdline/apt-get.cc:2440 |
00ec24d0 JF |
1180 | #, c-format |
1181 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1182 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
1183 | ||
0e5943eb | 1184 | #: cmdline/apt-get.cc:2460 |
00ec24d0 JF |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1187 | msgstr "" | |
1188 | ||
0e5943eb | 1189 | #: cmdline/apt-get.cc:2512 |
00ec24d0 JF |
1190 | #, c-format |
1191 | msgid "" | |
1192 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1193 | "found" | |
1194 | msgstr "" | |
1195 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
1196 | ||
0e5943eb | 1197 | #: cmdline/apt-get.cc:2565 |
00ec24d0 JF |
1198 | #, c-format |
1199 | msgid "" | |
1200 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1201 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1202 | msgstr "" | |
1203 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos " | |
1204 | "versijos %s paketo" | |
1205 | ||
0e5943eb | 1206 | #: cmdline/apt-get.cc:2601 |
00ec24d0 JF |
1207 | #, c-format |
1208 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1209 | msgstr "" | |
1210 | "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra " | |
1211 | "per naujas" | |
1212 | ||
0e5943eb | 1213 | #: cmdline/apt-get.cc:2628 |
00ec24d0 JF |
1214 | #, c-format |
1215 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1216 | msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s" | |
1217 | ||
0e5943eb | 1218 | #: cmdline/apt-get.cc:2644 |
00ec24d0 JF |
1219 | #, c-format |
1220 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | ||
0e5943eb | 1223 | #: cmdline/apt-get.cc:2649 |
00ec24d0 JF |
1224 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1225 | msgstr "" | |
1226 | ||
0e5943eb | 1227 | #: cmdline/apt-get.cc:2681 |
00ec24d0 JF |
1228 | msgid "Supported modules:" |
1229 | msgstr "Palaikomi moduliai:" | |
1230 | ||
0e5943eb | 1231 | #: cmdline/apt-get.cc:2722 |
00ec24d0 JF |
1232 | msgid "" |
1233 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1234 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1235 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1236 | "\n" | |
1237 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1238 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1239 | "and install.\n" | |
1240 | "\n" | |
1241 | "Commands:\n" | |
1242 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1243 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1244 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1245 | " remove - Remove packages\n" | |
1246 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
0e5943eb | 1247 | " purge - Remove packages and config files\n" |
00ec24d0 JF |
1248 | " source - Download source archives\n" |
1249 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1250 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1251 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1252 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1253 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1254 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1255 | "\n" | |
1256 | "Options:\n" | |
1257 | " -h This help text.\n" | |
1258 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1259 | " -qq No output except for errors\n" | |
1260 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1261 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1262 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1263 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1264 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1265 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1266 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1267 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1268 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1269 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1270 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1271 | "pages for more information and options.\n" | |
1272 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1273 | msgstr "" | |
1274 | ||
0e5943eb JF |
1275 | #: cmdline/apt-get.cc:2890 |
1276 | msgid "" | |
1277 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1278 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1279 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1280 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1281 | msgstr "" | |
1282 | ||
00ec24d0 JF |
1283 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1284 | msgid "Hit " | |
1285 | msgstr "Imamas " | |
1286 | ||
1287 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1288 | msgid "Get:" | |
1289 | msgstr "Gauti:" | |
1290 | ||
1291 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1292 | msgid "Ign " | |
1293 | msgstr "Ignoruotas " | |
1294 | ||
1295 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1296 | msgid "Err " | |
1297 | msgstr "Klaida " | |
1298 | ||
1299 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1300 | #, c-format | |
1301 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1302 | msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n" | |
1303 | ||
1304 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
1305 | #, c-format | |
1306 | msgid " [Working]" | |
1307 | msgstr " [Vykdoma]" | |
1308 | ||
1309 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
1310 | #, c-format | |
1311 | msgid "" | |
1312 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1313 | " '%s'\n" | |
1314 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1315 | msgstr "" | |
1316 | "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n" | |
1317 | " „%s“,\n" | |
1318 | "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n" | |
1319 | ||
1320 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1321 | msgid "Unknown package record!" | |
1322 | msgstr "Nežinomas paketo įrašas!" | |
1323 | ||
1324 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1325 | msgid "" | |
1326 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1327 | "\n" | |
1328 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1329 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1330 | "\n" | |
1331 | "Options:\n" | |
1332 | " -h This help text\n" | |
1333 | " -s Use source file sorting\n" | |
1334 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1335 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1336 | msgstr "" | |
1337 | "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n" | |
1338 | "\n" | |
1339 | "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata " | |
1340 | "naudojama\n" | |
1341 | "norint nusakyti bylos tipą.\n" | |
1342 | "\n" | |
1343 | "Parametrai:\n" | |
1344 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1345 | " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n" | |
1346 | " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n" | |
1347 | " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
1348 | ||
1349 | #: dselect/install:32 | |
1350 | msgid "Bad default setting!" | |
1351 | msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!" | |
1352 | ||
1353 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 | |
1354 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1355 | msgid "Press enter to continue." | |
1356 | msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter." | |
1357 | ||
1358 | #: dselect/install:91 | |
1359 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1360 | msgstr "" | |
1361 | ||
1362 | #: dselect/install:101 | |
0e5943eb JF |
1363 | #, fuzzy |
1364 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
00ec24d0 JF |
1365 | msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti" |
1366 | ||
1367 | #: dselect/install:102 | |
0e5943eb JF |
1368 | #, fuzzy |
1369 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
00ec24d0 JF |
1370 | msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas" |
1371 | ||
1372 | #: dselect/install:103 | |
1373 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1374 | msgstr "" | |
1375 | "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik " | |
1376 | "klaidos," | |
1377 | ||
1378 | #: dselect/install:104 | |
1379 | msgid "" | |
1380 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1381 | msgstr "" | |
1382 | "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl " | |
1383 | "paleisti [I]nstall" | |
1384 | ||
1385 | #: dselect/update:30 | |
1386 | msgid "Merging available information" | |
1387 | msgstr "Sujungiama turima informaija" | |
1388 | ||
1389 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 | |
1390 | msgid "Failed to create pipes" | |
1391 | msgstr "" | |
1392 | ||
1393 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 | |
1394 | msgid "Failed to exec gzip " | |
1395 | msgstr "" | |
1396 | ||
1397 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 | |
1398 | msgid "Corrupted archive" | |
1399 | msgstr "Sugadintas archyvas" | |
1400 | ||
1401 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 | |
1402 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
1403 | msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas" | |
1404 | ||
1405 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 | |
1406 | #, c-format | |
1407 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1408 | msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s" | |
1409 | ||
1410 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 | |
1411 | msgid "Invalid archive signature" | |
1412 | msgstr "" | |
1413 | ||
1414 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 | |
1415 | msgid "Error reading archive member header" | |
1416 | msgstr "" | |
1417 | ||
0e5943eb JF |
1418 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1419 | #, c-format | |
1420 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1421 | msgstr "" | |
1422 | ||
1423 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
00ec24d0 JF |
1424 | msgid "Invalid archive member header" |
1425 | msgstr "" | |
1426 | ||
1427 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 | |
1428 | msgid "Archive is too short" | |
1429 | msgstr "Archyvas per trumpas" | |
1430 | ||
1431 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 | |
1432 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1433 | msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių" | |
1434 | ||
1435 | #: apt-inst/filelist.cc:380 | |
1436 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1437 | msgstr "" | |
1438 | ||
1439 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
1440 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
1443 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
1444 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1445 | msgstr "" | |
1446 | ||
1447 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
1448 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
1449 | msgstr "" | |
1450 | ||
1451 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
1452 | #, c-format | |
1453 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1454 | msgstr "" | |
1455 | ||
1456 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
1457 | #, c-format | |
1458 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1459 | msgstr "" | |
1460 | ||
1461 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
1462 | #, c-format | |
1463 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1464 | msgstr "" | |
1465 | ||
1466 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 | |
1467 | #, c-format | |
1468 | msgid "Failed to write file %s" | |
1469 | msgstr "" | |
1470 | ||
1471 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 | |
1472 | #, c-format | |
1473 | msgid "Failed to close file %s" | |
1474 | msgstr "" | |
1475 | ||
1476 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 | |
1477 | #, c-format | |
1478 | msgid "The path %s is too long" | |
1479 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
1480 | ||
1481 | #: apt-inst/extract.cc:124 | |
1482 | #, c-format | |
1483 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1484 | msgstr "" | |
1485 | ||
1486 | #: apt-inst/extract.cc:134 | |
1487 | #, c-format | |
1488 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1489 | msgstr "" | |
1490 | ||
1491 | #: apt-inst/extract.cc:144 | |
1492 | #, c-format | |
1493 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1494 | msgstr "" | |
1495 | ||
1496 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 | |
1497 | msgid "The diversion path is too long" | |
1498 | msgstr "" | |
1499 | ||
1500 | #: apt-inst/extract.cc:240 | |
1501 | #, c-format | |
1502 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1503 | msgstr "" | |
1504 | ||
1505 | #: apt-inst/extract.cc:280 | |
1506 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
1507 | msgstr "" | |
1508 | ||
1509 | #: apt-inst/extract.cc:284 | |
1510 | msgid "The path is too long" | |
1511 | msgstr "Kelias per ilgas" | |
1512 | ||
1513 | #: apt-inst/extract.cc:414 | |
1514 | #, c-format | |
1515 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | ||
1518 | #: apt-inst/extract.cc:431 | |
1519 | #, c-format | |
1520 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1521 | msgstr "" | |
1522 | ||
0e5943eb JF |
1523 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1524 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1525 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 | |
1526 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 | |
1527 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91 | |
1528 | #: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 | |
00ec24d0 JF |
1529 | #, c-format |
1530 | msgid "Unable to read %s" | |
1531 | msgstr "Nepavyko perskaityti %s" | |
1532 | ||
1533 | #: apt-inst/extract.cc:491 | |
1534 | #, c-format | |
1535 | msgid "Unable to stat %s" | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | ||
1538 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 | |
1539 | #, c-format | |
1540 | msgid "Failed to remove %s" | |
1541 | msgstr "Nepavyko pašalinti %s" | |
1542 | ||
1543 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 | |
1544 | #, c-format | |
1545 | msgid "Unable to create %s" | |
1546 | msgstr "Nepavyko sukurti %s" | |
1547 | ||
1548 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 | |
1549 | #, c-format | |
1550 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1551 | msgstr "" | |
1552 | ||
1553 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 | |
1554 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" | |
1555 | msgstr "" | |
1556 | ||
1557 | #. Build the status cache | |
0e5943eb JF |
1558 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 |
1559 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 | |
1560 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 | |
00ec24d0 JF |
1561 | msgid "Reading package lists" |
1562 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
1563 | ||
1564 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 | |
1565 | #, c-format | |
1566 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1567 | msgstr "" | |
1568 | ||
1569 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 | |
1570 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1571 | msgid "Internal error getting a package name" | |
1572 | msgstr "" | |
1573 | ||
1574 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 | |
1575 | msgid "Reading file listing" | |
1576 | msgstr "Skaitomas failų sąrašas" | |
1577 | ||
1578 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 | |
1579 | #, c-format | |
1580 | msgid "" | |
1581 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1582 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1583 | "package!" | |
1584 | msgstr "" | |
1585 | ||
1586 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1589 | msgstr "" | |
1590 | ||
1591 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 | |
1592 | msgid "Internal error getting a node" | |
1593 | msgstr "" | |
1594 | ||
1595 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 | |
1596 | #, c-format | |
1597 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1598 | msgstr "" | |
1599 | ||
1600 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 | |
1601 | msgid "The diversion file is corrupted" | |
1602 | msgstr "" | |
1603 | ||
1604 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 | |
1605 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
1606 | #, c-format | |
1607 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1608 | msgstr "" | |
1609 | ||
1610 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 | |
1611 | msgid "Internal error adding a diversion" | |
1612 | msgstr "" | |
1613 | ||
1614 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 | |
1615 | msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
1616 | msgstr "" | |
1617 | ||
1618 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 | |
1619 | #, c-format | |
1620 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1621 | msgstr "" | |
1622 | ||
1623 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 | |
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1626 | msgstr "" | |
1627 | ||
1628 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 | |
1629 | #, c-format | |
1630 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1631 | msgstr "" | |
1632 | ||
1633 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 | |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1636 | msgstr "" | |
1637 | ||
1638 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 | |
1639 | #, c-format | |
1640 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
1641 | msgstr "" | |
1642 | ||
1643 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 | |
1644 | #, c-format | |
1645 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1646 | msgstr "" | |
1647 | ||
1648 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 | |
1649 | msgid "Internal error, could not locate member" | |
1650 | msgstr "" | |
1651 | ||
1652 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 | |
1653 | msgid "Failed to locate a valid control file" | |
1654 | msgstr "" | |
1655 | ||
1656 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 | |
1657 | msgid "Unparsable control file" | |
1658 | msgstr "" | |
1659 | ||
0e5943eb | 1660 | #: methods/cdrom.cc:199 |
00ec24d0 JF |
1661 | #, c-format |
1662 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1663 | msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s" | |
1664 | ||
0e5943eb | 1665 | #: methods/cdrom.cc:208 |
00ec24d0 JF |
1666 | msgid "" |
1667 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1668 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1669 | msgstr "" | |
1670 | ||
0e5943eb | 1671 | #: methods/cdrom.cc:218 |
00ec24d0 JF |
1672 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1673 | msgstr "Klaidingas CD-ROM" | |
1674 | ||
0e5943eb | 1675 | #: methods/cdrom.cc:245 |
00ec24d0 JF |
1676 | #, c-format |
1677 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1678 | msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas." | |
1679 | ||
0e5943eb | 1680 | #: methods/cdrom.cc:250 |
00ec24d0 JF |
1681 | msgid "Disk not found." |
1682 | msgstr "Diskas nerastas." | |
1683 | ||
0e5943eb | 1684 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
00ec24d0 JF |
1685 | msgid "File not found" |
1686 | msgstr "Failas nerastas" | |
1687 | ||
1688 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 | |
0e5943eb | 1689 | #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 |
00ec24d0 JF |
1690 | msgid "Failed to stat" |
1691 | msgstr "" | |
1692 | ||
0e5943eb | 1693 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 |
00ec24d0 JF |
1694 | msgid "Failed to set modification time" |
1695 | msgstr "" | |
1696 | ||
1697 | #: methods/file.cc:44 | |
1698 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1699 | msgstr "" | |
1700 | ||
1701 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
0e5943eb | 1702 | #: methods/ftp.cc:168 |
00ec24d0 JF |
1703 | msgid "Logging in" |
1704 | msgstr "Jungiamasi" | |
1705 | ||
0e5943eb | 1706 | #: methods/ftp.cc:174 |
00ec24d0 JF |
1707 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1708 | msgstr "" | |
1709 | ||
0e5943eb | 1710 | #: methods/ftp.cc:179 |
00ec24d0 JF |
1711 | msgid "Unable to determine the local name" |
1712 | msgstr "" | |
1713 | ||
0e5943eb | 1714 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
00ec24d0 JF |
1715 | #, c-format |
1716 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1717 | msgstr "" | |
1718 | ||
0e5943eb | 1719 | #: methods/ftp.cc:216 |
00ec24d0 JF |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1722 | msgstr "" | |
1723 | ||
0e5943eb | 1724 | #: methods/ftp.cc:223 |
00ec24d0 JF |
1725 | #, c-format |
1726 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1727 | msgstr "" | |
1728 | ||
0e5943eb | 1729 | #: methods/ftp.cc:243 |
00ec24d0 JF |
1730 | msgid "" |
1731 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1732 | "is empty." | |
1733 | msgstr "" | |
1734 | ||
0e5943eb | 1735 | #: methods/ftp.cc:271 |
00ec24d0 JF |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1738 | msgstr "" | |
1739 | ||
0e5943eb | 1740 | #: methods/ftp.cc:297 |
00ec24d0 JF |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1743 | msgstr "" | |
1744 | ||
0e5943eb | 1745 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
00ec24d0 JF |
1746 | msgid "Connection timeout" |
1747 | msgstr "Jungiamasi per ilgai" | |
1748 | ||
0e5943eb | 1749 | #: methods/ftp.cc:341 |
00ec24d0 JF |
1750 | msgid "Server closed the connection" |
1751 | msgstr "" | |
1752 | ||
0e5943eb | 1753 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 |
00ec24d0 JF |
1754 | msgid "Read error" |
1755 | msgstr "Skaitymo klaida" | |
1756 | ||
0e5943eb | 1757 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
00ec24d0 JF |
1758 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1759 | msgstr "" | |
1760 | ||
0e5943eb | 1761 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
00ec24d0 JF |
1762 | msgid "Protocol corruption" |
1763 | msgstr "" | |
1764 | ||
0e5943eb | 1765 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 |
00ec24d0 JF |
1766 | msgid "Write error" |
1767 | msgstr "Rašymo klaida" | |
1768 | ||
0e5943eb | 1769 | #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 |
00ec24d0 JF |
1770 | msgid "Could not create a socket" |
1771 | msgstr "" | |
1772 | ||
0e5943eb | 1773 | #: methods/ftp.cc:704 |
00ec24d0 JF |
1774 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1775 | msgstr "" | |
1776 | ||
0e5943eb | 1777 | #: methods/ftp.cc:710 |
00ec24d0 JF |
1778 | msgid "Could not connect passive socket." |
1779 | msgstr "" | |
1780 | ||
0e5943eb | 1781 | #: methods/ftp.cc:728 |
00ec24d0 JF |
1782 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1783 | msgstr "" | |
1784 | ||
0e5943eb | 1785 | #: methods/ftp.cc:742 |
00ec24d0 JF |
1786 | msgid "Could not bind a socket" |
1787 | msgstr "" | |
1788 | ||
0e5943eb | 1789 | #: methods/ftp.cc:746 |
00ec24d0 JF |
1790 | msgid "Could not listen on the socket" |
1791 | msgstr "" | |
1792 | ||
0e5943eb | 1793 | #: methods/ftp.cc:753 |
00ec24d0 JF |
1794 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1795 | msgstr "" | |
1796 | ||
0e5943eb | 1797 | #: methods/ftp.cc:785 |
00ec24d0 JF |
1798 | msgid "Unable to send PORT command" |
1799 | msgstr "" | |
1800 | ||
0e5943eb | 1801 | #: methods/ftp.cc:795 |
00ec24d0 JF |
1802 | #, c-format |
1803 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1804 | msgstr "" | |
1805 | ||
0e5943eb | 1806 | #: methods/ftp.cc:804 |
00ec24d0 JF |
1807 | #, c-format |
1808 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1809 | msgstr "" | |
1810 | ||
0e5943eb | 1811 | #: methods/ftp.cc:824 |
00ec24d0 JF |
1812 | msgid "Data socket connect timed out" |
1813 | msgstr "" | |
1814 | ||
0e5943eb | 1815 | #: methods/ftp.cc:831 |
00ec24d0 JF |
1816 | msgid "Unable to accept connection" |
1817 | msgstr "" | |
1818 | ||
0e5943eb | 1819 | #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 |
00ec24d0 JF |
1820 | msgid "Problem hashing file" |
1821 | msgstr "" | |
1822 | ||
0e5943eb | 1823 | #: methods/ftp.cc:883 |
00ec24d0 JF |
1824 | #, c-format |
1825 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1826 | msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“" | |
1827 | ||
0e5943eb | 1828 | #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 |
00ec24d0 JF |
1829 | msgid "Data socket timed out" |
1830 | msgstr "" | |
1831 | ||
0e5943eb | 1832 | #: methods/ftp.cc:928 |
00ec24d0 JF |
1833 | #, c-format |
1834 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1835 | msgstr "" | |
1836 | ||
1837 | #. Get the files information | |
0e5943eb | 1838 | #: methods/ftp.cc:1005 |
00ec24d0 JF |
1839 | msgid "Query" |
1840 | msgstr "Užklausti" | |
1841 | ||
0e5943eb | 1842 | #: methods/ftp.cc:1117 |
00ec24d0 JF |
1843 | msgid "Unable to invoke " |
1844 | msgstr "" | |
1845 | ||
1846 | #: methods/connect.cc:70 | |
1847 | #, c-format | |
1848 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1849 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
1850 | ||
1851 | #: methods/connect.cc:81 | |
1852 | #, c-format | |
1853 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1854 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1855 | ||
1856 | #: methods/connect.cc:90 | |
1857 | #, c-format | |
1858 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1859 | msgstr "" | |
1860 | ||
1861 | #: methods/connect.cc:96 | |
1862 | #, c-format | |
1863 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1864 | msgstr "" | |
1865 | ||
1866 | #: methods/connect.cc:104 | |
1867 | #, c-format | |
1868 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1869 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko" | |
1870 | ||
1871 | #: methods/connect.cc:119 | |
1872 | #, c-format | |
1873 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1874 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." | |
1875 | ||
1876 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1877 | #. ssh connection that is still going | |
1878 | #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 | |
1879 | #, c-format | |
1880 | msgid "Connecting to %s" | |
1881 | msgstr "Jungiamasi prie %s" | |
1882 | ||
0e5943eb | 1883 | #: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 |
00ec24d0 JF |
1884 | #, c-format |
1885 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1886 | msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" | |
1887 | ||
0e5943eb | 1888 | #: methods/connect.cc:191 |
00ec24d0 JF |
1889 | #, c-format |
1890 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1891 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
1892 | ||
0e5943eb | 1893 | #: methods/connect.cc:194 |
00ec24d0 | 1894 | #, c-format |
0e5943eb | 1895 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
00ec24d0 JF |
1896 | msgstr "" |
1897 | ||
0e5943eb JF |
1898 | #: methods/connect.cc:241 |
1899 | #, fuzzy, c-format | |
1900 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
00ec24d0 JF |
1901 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" |
1902 | ||
0e5943eb JF |
1903 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1904 | #: methods/gpgv.cc:78 | |
1905 | #, fuzzy, c-format | |
1906 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1907 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
1908 | ||
1909 | #: methods/gpgv.cc:104 | |
1910 | msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." | |
00ec24d0 JF |
1911 | msgstr "" |
1912 | ||
0e5943eb | 1913 | #: methods/gpgv.cc:121 |
00ec24d0 JF |
1914 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
1915 | msgstr "" | |
1916 | ||
0e5943eb | 1917 | #: methods/gpgv.cc:237 |
00ec24d0 JF |
1918 | msgid "" |
1919 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1920 | msgstr "" | |
1921 | ||
0e5943eb | 1922 | #: methods/gpgv.cc:242 |
00ec24d0 JF |
1923 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1924 | msgstr "" | |
1925 | ||
0e5943eb | 1926 | #: methods/gpgv.cc:246 |
00ec24d0 JF |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1929 | msgstr "" | |
1930 | ||
0e5943eb | 1931 | #: methods/gpgv.cc:251 |
00ec24d0 JF |
1932 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1933 | msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv" | |
1934 | ||
0e5943eb | 1935 | #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 |
00ec24d0 JF |
1936 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1937 | msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n" | |
1938 | ||
0e5943eb | 1939 | #: methods/gpgv.cc:299 |
00ec24d0 JF |
1940 | msgid "" |
1941 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1942 | "available:\n" | |
1943 | msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n" | |
1944 | ||
1945 | #: methods/gzip.cc:64 | |
1946 | #, c-format | |
1947 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1948 | msgstr "" | |
1949 | ||
1950 | #: methods/gzip.cc:109 | |
1951 | #, c-format | |
1952 | msgid "Read error from %s process" | |
1953 | msgstr "" | |
1954 | ||
0e5943eb | 1955 | #: methods/http.cc:385 |
00ec24d0 JF |
1956 | msgid "Waiting for headers" |
1957 | msgstr "Laukiama antraščių" | |
1958 | ||
0e5943eb | 1959 | #: methods/http.cc:531 |
00ec24d0 JF |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
1962 | msgstr "" | |
1963 | ||
0e5943eb | 1964 | #: methods/http.cc:539 |
00ec24d0 JF |
1965 | msgid "Bad header line" |
1966 | msgstr "" | |
1967 | ||
0e5943eb | 1968 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 |
00ec24d0 JF |
1969 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1970 | msgstr "" | |
1971 | ||
0e5943eb | 1972 | #: methods/http.cc:594 |
00ec24d0 JF |
1973 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1974 | msgstr "" | |
1975 | ||
0e5943eb | 1976 | #: methods/http.cc:609 |
00ec24d0 JF |
1977 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1978 | msgstr "" | |
1979 | ||
0e5943eb | 1980 | #: methods/http.cc:611 |
00ec24d0 JF |
1981 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1982 | msgstr "" | |
1983 | ||
0e5943eb | 1984 | #: methods/http.cc:635 |
00ec24d0 JF |
1985 | msgid "Unknown date format" |
1986 | msgstr "" | |
1987 | ||
0e5943eb | 1988 | #: methods/http.cc:791 |
00ec24d0 JF |
1989 | msgid "Select failed" |
1990 | msgstr "" | |
1991 | ||
0e5943eb | 1992 | #: methods/http.cc:796 |
00ec24d0 JF |
1993 | msgid "Connection timed out" |
1994 | msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" | |
1995 | ||
0e5943eb | 1996 | #: methods/http.cc:819 |
00ec24d0 JF |
1997 | msgid "Error writing to output file" |
1998 | msgstr "" | |
1999 | ||
0e5943eb | 2000 | #: methods/http.cc:850 |
00ec24d0 JF |
2001 | msgid "Error writing to file" |
2002 | msgstr "Klaida bandant rašyti į failą" | |
2003 | ||
0e5943eb | 2004 | #: methods/http.cc:878 |
00ec24d0 JF |
2005 | msgid "Error writing to the file" |
2006 | msgstr "" | |
2007 | ||
0e5943eb | 2008 | #: methods/http.cc:892 |
00ec24d0 JF |
2009 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2010 | msgstr "" | |
2011 | ||
0e5943eb | 2012 | #: methods/http.cc:894 |
00ec24d0 JF |
2013 | msgid "Error reading from server" |
2014 | msgstr "" | |
2015 | ||
0e5943eb | 2016 | #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 |
00ec24d0 JF |
2017 | #, fuzzy |
2018 | msgid "Failed to truncate file" | |
2019 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
2020 | ||
0e5943eb | 2021 | #: methods/http.cc:1150 |
00ec24d0 JF |
2022 | msgid "Bad header data" |
2023 | msgstr "" | |
2024 | ||
0e5943eb | 2025 | #: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 |
00ec24d0 JF |
2026 | msgid "Connection failed" |
2027 | msgstr "Prisijungti nepavyko" | |
2028 | ||
0e5943eb | 2029 | #: methods/http.cc:1314 |
00ec24d0 JF |
2030 | msgid "Internal error" |
2031 | msgstr "Vidinė klaida" | |
2032 | ||
0e5943eb | 2033 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 |
00ec24d0 JF |
2034 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2035 | msgstr "" | |
2036 | ||
0e5943eb | 2037 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 |
00ec24d0 JF |
2038 | #, c-format |
2039 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2040 | msgstr "" | |
2041 | ||
0e5943eb JF |
2042 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 |
2043 | #, c-format | |
2044 | msgid "" | |
2045 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2046 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2047 | msgstr "" | |
2048 | ||
2049 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2050 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363 | |
2051 | #, c-format | |
2052 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2053 | msgstr "" | |
2054 | ||
2055 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2056 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370 | |
2057 | #, c-format | |
2058 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2059 | msgstr "" | |
2060 | ||
2061 | #. min means minutes, s means seconds | |
2062 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377 | |
2063 | #, c-format | |
2064 | msgid "%limin %lis" | |
2065 | msgstr "" | |
2066 | ||
2067 | #. s means seconds | |
2068 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382 | |
2069 | #, c-format | |
2070 | msgid "%lis" | |
00ec24d0 JF |
2071 | msgstr "" |
2072 | ||
0e5943eb | 2073 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057 |
00ec24d0 JF |
2074 | #, c-format |
2075 | msgid "Selection %s not found" | |
2076 | msgstr "" | |
2077 | ||
0e5943eb | 2078 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
00ec24d0 JF |
2079 | #, c-format |
2080 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2081 | msgstr "" | |
2082 | ||
0e5943eb | 2083 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
00ec24d0 JF |
2084 | #, c-format |
2085 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2086 | msgstr "" | |
2087 | ||
0e5943eb | 2088 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
00ec24d0 JF |
2089 | #, c-format |
2090 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
0e5943eb | 2093 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
00ec24d0 JF |
2094 | #, c-format |
2095 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2096 | msgstr "" | |
2097 | ||
0e5943eb | 2098 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
00ec24d0 JF |
2099 | #, c-format |
2100 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2101 | msgstr "" | |
2102 | ||
0e5943eb | 2103 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
00ec24d0 JF |
2104 | #, c-format |
2105 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2106 | msgstr "" | |
2107 | ||
0e5943eb | 2108 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
00ec24d0 JF |
2109 | #, c-format |
2110 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2111 | msgstr "" | |
2112 | ||
0e5943eb | 2113 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
00ec24d0 JF |
2114 | #, c-format |
2115 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2116 | msgstr "" | |
2117 | ||
0e5943eb | 2118 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
00ec24d0 JF |
2119 | #, c-format |
2120 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2121 | msgstr "" | |
2122 | ||
0e5943eb | 2123 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 |
00ec24d0 JF |
2124 | #, c-format |
2125 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2126 | msgstr "" | |
2127 | ||
2128 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 | |
2129 | #, c-format | |
2130 | msgid "%c%s... Error!" | |
2131 | msgstr "%c%s... Klaida!" | |
2132 | ||
2133 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 | |
2134 | #, c-format | |
2135 | msgid "%c%s... Done" | |
2136 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
2137 | ||
2138 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 | |
2139 | #, c-format | |
2140 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2141 | msgstr "" | |
2142 | ||
2143 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 | |
2144 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
2145 | #, c-format | |
2146 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2147 | msgstr "" | |
2148 | ||
2149 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 | |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2152 | msgstr "" | |
2153 | ||
2154 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 | |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2157 | msgstr "Parametrui %s reikia argumento." | |
2158 | ||
2159 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 | |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2162 | msgstr "" | |
2163 | ||
2164 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 | |
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2167 | msgstr "" | |
2168 | ||
2169 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 | |
2170 | #, c-format | |
2171 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2172 | msgstr "" | |
2173 | ||
2174 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 | |
2175 | #, c-format | |
2176 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2177 | msgstr "" | |
2178 | ||
2179 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 | |
2180 | #, c-format | |
2181 | msgid "Invalid operation %s" | |
2182 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2183 | ||
2184 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 | |
2185 | #, c-format | |
2186 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2187 | msgstr "" | |
2188 | ||
0e5943eb JF |
2189 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 |
2190 | #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 | |
00ec24d0 JF |
2191 | #, c-format |
2192 | msgid "Unable to change to %s" | |
2193 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
2194 | ||
0e5943eb | 2195 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 |
00ec24d0 JF |
2196 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2197 | msgstr "" | |
2198 | ||
0e5943eb | 2199 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 |
00ec24d0 JF |
2200 | #, c-format |
2201 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2202 | msgstr "" | |
2203 | ||
0e5943eb | 2204 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 |
00ec24d0 JF |
2205 | #, c-format |
2206 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2207 | msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" | |
2208 | ||
0e5943eb | 2209 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 |
00ec24d0 JF |
2210 | #, c-format |
2211 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2212 | msgstr "" | |
2213 | ||
0e5943eb | 2214 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 |
00ec24d0 JF |
2215 | #, c-format |
2216 | msgid "Could not get lock %s" | |
2217 | msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" | |
2218 | ||
0e5943eb | 2219 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 |
00ec24d0 JF |
2220 | #, c-format |
2221 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2222 | msgstr "" | |
2223 | ||
0e5943eb | 2224 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 |
00ec24d0 JF |
2225 | #, c-format |
2226 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2227 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2228 | ||
0e5943eb JF |
2229 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 |
2230 | #, fuzzy, c-format | |
2231 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2232 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2233 | ||
2234 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 | |
00ec24d0 JF |
2235 | #, c-format |
2236 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2237 | msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)" | |
2238 | ||
0e5943eb | 2239 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 |
00ec24d0 JF |
2240 | #, c-format |
2241 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2242 | msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo" | |
2243 | ||
0e5943eb | 2244 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 |
00ec24d0 JF |
2245 | #, c-format |
2246 | msgid "Could not open file %s" | |
2247 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2248 | ||
0e5943eb | 2249 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 |
00ec24d0 JF |
2250 | #, c-format |
2251 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2252 | msgstr "" | |
2253 | ||
0e5943eb | 2254 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 |
00ec24d0 JF |
2255 | #, c-format |
2256 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2257 | msgstr "" | |
2258 | ||
0e5943eb | 2259 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 |
00ec24d0 JF |
2260 | msgid "Problem closing the file" |
2261 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2262 | ||
0e5943eb | 2263 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 |
00ec24d0 JF |
2264 | msgid "Problem unlinking the file" |
2265 | msgstr "" | |
2266 | ||
0e5943eb | 2267 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 |
00ec24d0 JF |
2268 | msgid "Problem syncing the file" |
2269 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
2270 | ||
2271 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 | |
2272 | msgid "Empty package cache" | |
2273 | msgstr "" | |
2274 | ||
2275 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:138 | |
2276 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2277 | msgstr "" | |
2278 | ||
2279 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 | |
2280 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2281 | msgstr "" | |
2282 | ||
2283 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 | |
2284 | #, c-format | |
2285 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2286 | msgstr "" | |
2287 | ||
2288 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 | |
2289 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
2290 | msgstr "" | |
2291 | ||
2292 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 | |
2293 | msgid "Depends" | |
2294 | msgstr "Priklauso" | |
2295 | ||
2296 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 | |
2297 | msgid "PreDepends" | |
2298 | msgstr "Priešpriklauso" | |
2299 | ||
2300 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 | |
2301 | msgid "Suggests" | |
2302 | msgstr "Siūlo" | |
2303 | ||
2304 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 | |
2305 | msgid "Recommends" | |
2306 | msgstr "Rekomenduoja" | |
2307 | ||
2308 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 | |
2309 | msgid "Conflicts" | |
2310 | msgstr "Konfliktuoja" | |
2311 | ||
2312 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 | |
2313 | msgid "Replaces" | |
2314 | msgstr "Pakeičia" | |
2315 | ||
2316 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 | |
2317 | msgid "Obsoletes" | |
2318 | msgstr "Pakeičia" | |
2319 | ||
2320 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 | |
2321 | msgid "Breaks" | |
2322 | msgstr "Sugadina" | |
2323 | ||
0e5943eb JF |
2324 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
2325 | msgid "Enhances" | |
2326 | msgstr "" | |
2327 | ||
00ec24d0 JF |
2328 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
2329 | msgid "important" | |
2330 | msgstr "Svarbu" | |
2331 | ||
2332 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 | |
2333 | msgid "required" | |
2334 | msgstr "privaloma" | |
2335 | ||
2336 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 | |
2337 | msgid "standard" | |
2338 | msgstr "standartinis" | |
2339 | ||
2340 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 | |
2341 | msgid "optional" | |
2342 | msgstr "nebūtinas" | |
2343 | ||
2344 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 | |
2345 | msgid "extra" | |
2346 | msgstr "papildomas" | |
2347 | ||
0e5943eb | 2348 | #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 |
00ec24d0 JF |
2349 | msgid "Building dependency tree" |
2350 | msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis" | |
2351 | ||
0e5943eb | 2352 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 |
00ec24d0 JF |
2353 | msgid "Candidate versions" |
2354 | msgstr "Galimos versijos" | |
2355 | ||
0e5943eb | 2356 | #: apt-pkg/depcache.cc:153 |
00ec24d0 JF |
2357 | msgid "Dependency generation" |
2358 | msgstr "Priklausomybių generavimas" | |
2359 | ||
0e5943eb | 2360 | #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 |
00ec24d0 JF |
2361 | msgid "Reading state information" |
2362 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
2363 | ||
0e5943eb | 2364 | #: apt-pkg/depcache.cc:223 |
00ec24d0 JF |
2365 | #, c-format |
2366 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2367 | msgstr "" | |
2368 | ||
0e5943eb | 2369 | #: apt-pkg/depcache.cc:229 |
00ec24d0 JF |
2370 | #, c-format |
2371 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2372 | msgstr "" | |
2373 | ||
2374 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 | |
2375 | #, c-format | |
2376 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2377 | msgstr "" | |
2378 | ||
2379 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 | |
2380 | #, c-format | |
2381 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2382 | msgstr "" | |
2383 | ||
0e5943eb | 2384 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:83 |
00ec24d0 JF |
2385 | #, c-format |
2386 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2387 | msgstr "" | |
2388 | ||
0e5943eb | 2389 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:85 |
00ec24d0 JF |
2390 | #, c-format |
2391 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2392 | msgstr "" | |
2393 | ||
0e5943eb | 2394 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:88 |
00ec24d0 JF |
2395 | #, c-format |
2396 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2397 | msgstr "" | |
2398 | ||
0e5943eb | 2399 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 |
00ec24d0 JF |
2400 | #, c-format |
2401 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2402 | msgstr "" | |
2403 | ||
0e5943eb | 2404 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
00ec24d0 JF |
2405 | #, c-format |
2406 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2407 | msgstr "" | |
2408 | ||
2409 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 | |
2410 | #, c-format | |
2411 | msgid "Opening %s" | |
2412 | msgstr "Atveriama %s" | |
2413 | ||
0e5943eb | 2414 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 |
00ec24d0 JF |
2415 | #, c-format |
2416 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2417 | msgstr "" | |
2418 | ||
2419 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:236 | |
2420 | #, c-format | |
2421 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2422 | msgstr "" | |
2423 | ||
2424 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 | |
2425 | #, c-format | |
2426 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2427 | msgstr "" | |
2428 | ||
2429 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 | |
2430 | #, c-format | |
2431 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
2432 | msgstr "" | |
2433 | ||
0e5943eb JF |
2434 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586 |
2435 | #, c-format | |
2436 | msgid "" | |
2437 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2438 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2439 | msgstr "" | |
2440 | ||
2441 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:440 | |
00ec24d0 JF |
2442 | #, c-format |
2443 | msgid "" | |
2444 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2445 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2446 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2447 | msgstr "" | |
2448 | ||
0e5943eb JF |
2449 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:478 |
2450 | #, c-format | |
2451 | msgid "" | |
2452 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2453 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2454 | msgstr "" | |
2455 | ||
00ec24d0 JF |
2456 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
2457 | #, c-format | |
2458 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2459 | msgstr "" | |
2460 | ||
2461 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 | |
2462 | #, c-format | |
2463 | msgid "" | |
2464 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2465 | msgstr "" | |
2466 | ||
0e5943eb | 2467 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1138 |
00ec24d0 JF |
2468 | msgid "" |
2469 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2470 | "held packages." | |
2471 | msgstr "" | |
2472 | ||
0e5943eb | 2473 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1140 |
00ec24d0 JF |
2474 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2475 | msgstr "" | |
2476 | ||
0e5943eb | 2477 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 |
00ec24d0 JF |
2478 | msgid "" |
2479 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2480 | "used instead." | |
2481 | msgstr "" | |
2482 | "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje " | |
2483 | "jų panaudoti seni." | |
2484 | ||
0e5943eb | 2485 | #: apt-pkg/acquire.cc:60 |
00ec24d0 JF |
2486 | #, c-format |
2487 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
2488 | msgstr "" | |
2489 | ||
0e5943eb | 2490 | #: apt-pkg/acquire.cc:64 |
00ec24d0 JF |
2491 | #, c-format |
2492 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2493 | msgstr "" | |
2494 | ||
2495 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2496 | #. two days | |
0e5943eb | 2497 | #: apt-pkg/acquire.cc:826 |
00ec24d0 JF |
2498 | #, c-format |
2499 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2500 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)" | |
2501 | ||
0e5943eb | 2502 | #: apt-pkg/acquire.cc:828 |
00ec24d0 JF |
2503 | #, c-format |
2504 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2505 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li" | |
2506 | ||
2507 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 | |
2508 | #, c-format | |
2509 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2510 | msgstr "" | |
2511 | ||
2512 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 | |
2513 | #, c-format | |
2514 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2515 | msgstr "" | |
2516 | ||
0e5943eb | 2517 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
00ec24d0 JF |
2518 | #, c-format |
2519 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2520 | msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter." | |
2521 | ||
0e5943eb | 2522 | #: apt-pkg/init.cc:134 |
00ec24d0 JF |
2523 | #, c-format |
2524 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2525 | msgstr "" | |
2526 | ||
0e5943eb | 2527 | #: apt-pkg/init.cc:150 |
00ec24d0 JF |
2528 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2529 | msgstr "" | |
2530 | ||
0e5943eb | 2531 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
00ec24d0 JF |
2532 | #, c-format |
2533 | msgid "Unable to stat %s." | |
2534 | msgstr "" | |
2535 | ||
2536 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 | |
2537 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2538 | msgstr "" | |
2539 | ||
2540 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 | |
2541 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2542 | msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo." | |
2543 | ||
2544 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 | |
2545 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2546 | msgstr "" | |
2547 | "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų " | |
2548 | "ištaisytos" | |
2549 | ||
0e5943eb JF |
2550 | #: apt-pkg/policy.cc:316 |
2551 | #, c-format | |
2552 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
00ec24d0 JF |
2553 | msgstr "" |
2554 | ||
0e5943eb | 2555 | #: apt-pkg/policy.cc:338 |
00ec24d0 JF |
2556 | #, c-format |
2557 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2558 | msgstr "" | |
2559 | ||
0e5943eb | 2560 | #: apt-pkg/policy.cc:346 |
00ec24d0 JF |
2561 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2562 | msgstr "" | |
2563 | ||
0e5943eb | 2564 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
00ec24d0 JF |
2565 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2566 | msgstr "" | |
2567 | ||
0e5943eb | 2568 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 |
00ec24d0 JF |
2569 | #, c-format |
2570 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2571 | msgstr "" | |
2572 | ||
0e5943eb | 2573 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 |
00ec24d0 JF |
2574 | #, c-format |
2575 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2576 | msgstr "" | |
2577 | ||
0e5943eb | 2578 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 |
00ec24d0 JF |
2579 | #, c-format |
2580 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2581 | msgstr "" | |
2582 | ||
0e5943eb | 2583 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 |
00ec24d0 JF |
2584 | #, c-format |
2585 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2586 | msgstr "" | |
2587 | ||
0e5943eb | 2588 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 |
00ec24d0 JF |
2589 | #, c-format |
2590 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2591 | msgstr "" | |
2592 | ||
0e5943eb | 2593 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 |
00ec24d0 JF |
2594 | #, c-format |
2595 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2596 | msgstr "" | |
2597 | ||
0e5943eb | 2598 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 |
00ec24d0 JF |
2599 | #, c-format |
2600 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2601 | msgstr "" | |
2602 | ||
0e5943eb | 2603 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
00ec24d0 JF |
2604 | #, c-format |
2605 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2606 | msgstr "" | |
2607 | ||
0e5943eb | 2608 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 |
00ec24d0 JF |
2609 | #, c-format |
2610 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2611 | msgstr "" | |
2612 | ||
0e5943eb | 2613 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 |
00ec24d0 JF |
2614 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2615 | msgstr "" | |
2616 | ||
0e5943eb | 2617 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 |
00ec24d0 JF |
2618 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2619 | msgstr "" | |
2620 | ||
0e5943eb | 2621 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 |
00ec24d0 JF |
2622 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2623 | msgstr "" | |
2624 | ||
0e5943eb | 2625 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
00ec24d0 JF |
2626 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2627 | msgstr "" | |
2628 | ||
0e5943eb | 2629 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
00ec24d0 JF |
2630 | #, c-format |
2631 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2632 | msgstr "" | |
2633 | ||
0e5943eb | 2634 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 |
00ec24d0 JF |
2635 | #, c-format |
2636 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2637 | msgstr "" | |
2638 | ||
0e5943eb | 2639 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
00ec24d0 JF |
2640 | #, c-format |
2641 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2642 | msgstr "" | |
2643 | ||
0e5943eb | 2644 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 |
00ec24d0 JF |
2645 | #, c-format |
2646 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | ||
0e5943eb | 2649 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 |
00ec24d0 JF |
2650 | msgid "Collecting File Provides" |
2651 | msgstr "" | |
2652 | ||
0e5943eb | 2653 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 |
00ec24d0 JF |
2654 | msgid "IO Error saving source cache" |
2655 | msgstr "" | |
2656 | ||
0e5943eb | 2657 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 |
00ec24d0 JF |
2658 | #, c-format |
2659 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2660 | msgstr "" | |
2661 | ||
0e5943eb | 2662 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:431 |
00ec24d0 JF |
2663 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2664 | msgstr "MD5 sumos neatitikimas" | |
2665 | ||
0e5943eb | 2666 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447 |
00ec24d0 JF |
2667 | msgid "Hash Sum mismatch" |
2668 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
2669 | ||
0e5943eb | 2670 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1142 |
00ec24d0 JF |
2671 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2672 | msgstr "" | |
2673 | ||
0e5943eb | 2674 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1252 |
00ec24d0 JF |
2675 | #, c-format |
2676 | msgid "" | |
2677 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2678 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2679 | msgstr "" | |
2680 | ||
0e5943eb | 2681 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1311 |
00ec24d0 JF |
2682 | #, c-format |
2683 | msgid "" | |
2684 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2685 | "manually fix this package." | |
2686 | msgstr "" | |
2687 | ||
0e5943eb | 2688 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1352 |
00ec24d0 JF |
2689 | #, c-format |
2690 | msgid "" | |
2691 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2692 | msgstr "" | |
2693 | ||
0e5943eb | 2694 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 |
00ec24d0 JF |
2695 | msgid "Size mismatch" |
2696 | msgstr "Neatitinka dydžiai" | |
2697 | ||
0e5943eb JF |
2698 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 |
2699 | #, fuzzy, c-format | |
2700 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2701 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
2702 | ||
2703 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
2704 | #, fuzzy, c-format | |
2705 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2706 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
2707 | ||
2708 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2709 | #, c-format | |
2710 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2711 | msgstr "" | |
2712 | ||
00ec24d0 JF |
2713 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
2714 | #, c-format | |
2715 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2716 | msgstr "" | |
2717 | ||
0e5943eb | 2718 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
00ec24d0 JF |
2719 | #, c-format |
2720 | msgid "" | |
2721 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2722 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2723 | msgstr "" | |
2724 | ||
0e5943eb | 2725 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 |
00ec24d0 JF |
2726 | msgid "Identifying.. " |
2727 | msgstr "Identifikuojama.. " | |
2728 | ||
0e5943eb | 2729 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 |
00ec24d0 JF |
2730 | #, c-format |
2731 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2732 | msgstr "" | |
2733 | ||
0e5943eb | 2734 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834 |
00ec24d0 JF |
2735 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
2736 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n" | |
2737 | ||
0e5943eb | 2738 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 |
00ec24d0 JF |
2739 | #, c-format |
2740 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2741 | msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n" | |
2742 | ||
0e5943eb | 2743 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
00ec24d0 JF |
2744 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2745 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n" | |
2746 | ||
0e5943eb | 2747 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 |
00ec24d0 JF |
2748 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2749 | msgstr "Laukiama disko...\n" | |
2750 | ||
2751 | #. Mount the new CDROM | |
0e5943eb | 2752 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 |
00ec24d0 JF |
2753 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2754 | msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n" | |
2755 | ||
0e5943eb | 2756 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 |
00ec24d0 JF |
2757 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
2758 | msgstr "" | |
2759 | ||
0e5943eb | 2760 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 |
00ec24d0 JF |
2761 | #, c-format |
2762 | msgid "" | |
2763 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" | |
2764 | "zu signatures\n" | |
2765 | msgstr "" | |
2766 | ||
0e5943eb JF |
2767 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
2768 | msgid "" | |
2769 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2770 | "wrong architecture?" | |
2771 | msgstr "" | |
2772 | ||
2773 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 | |
00ec24d0 JF |
2774 | #, c-format |
2775 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2776 | msgstr "Rasta žymė „%s“\n" | |
2777 | ||
0e5943eb | 2778 | #: apt-pkg/cdrom.cc:739 |
00ec24d0 JF |
2779 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2780 | msgstr "" | |
2781 | ||
0e5943eb | 2782 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
00ec24d0 JF |
2783 | #, c-format |
2784 | msgid "" | |
2785 | "This disc is called: \n" | |
2786 | "'%s'\n" | |
2787 | msgstr "" | |
2788 | "Šio disko pavadinimas: \n" | |
2789 | "„%s“\n" | |
2790 | ||
0e5943eb | 2791 | #: apt-pkg/cdrom.cc:759 |
00ec24d0 JF |
2792 | msgid "Copying package lists..." |
2793 | msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..." | |
2794 | ||
0e5943eb | 2795 | #: apt-pkg/cdrom.cc:785 |
00ec24d0 JF |
2796 | msgid "Writing new source list\n" |
2797 | msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n" | |
2798 | ||
0e5943eb | 2799 | #: apt-pkg/cdrom.cc:794 |
00ec24d0 JF |
2800 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2801 | msgstr "" | |
2802 | ||
0e5943eb | 2803 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
00ec24d0 JF |
2804 | #, c-format |
2805 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
2806 | msgstr "" | |
2807 | ||
0e5943eb | 2808 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 |
00ec24d0 JF |
2809 | #, c-format |
2810 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
2811 | msgstr "" | |
2812 | ||
0e5943eb | 2813 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 |
00ec24d0 JF |
2814 | #, c-format |
2815 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2816 | msgstr "" | |
2817 | ||
0e5943eb | 2818 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 |
00ec24d0 JF |
2819 | #, c-format |
2820 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
2821 | msgstr "" | |
2822 | ||
0e5943eb JF |
2823 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 |
2824 | #, fuzzy, c-format | |
2825 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
2826 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
2827 | ||
2828 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:536 | |
2829 | #, c-format | |
2830 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2831 | msgstr "" | |
2832 | ||
2833 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 | |
2834 | #, fuzzy, c-format | |
2835 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2836 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
2837 | ||
00ec24d0 JF |
2838 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
2839 | #, fuzzy, c-format | |
2840 | msgid "Installing %s" | |
2841 | msgstr "Įdiegta %s" | |
2842 | ||
0e5943eb | 2843 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662 |
00ec24d0 JF |
2844 | #, c-format |
2845 | msgid "Configuring %s" | |
2846 | msgstr "Konfigūruojamas %s" | |
2847 | ||
0e5943eb | 2848 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 |
00ec24d0 JF |
2849 | #, c-format |
2850 | msgid "Removing %s" | |
2851 | msgstr "Šalinamas %s" | |
2852 | ||
2853 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
0e5943eb JF |
2854 | #, fuzzy, c-format |
2855 | msgid "Completely removing %s" | |
2856 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
2857 | ||
2858 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 | |
00ec24d0 JF |
2859 | #, c-format |
2860 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2861 | msgstr "" | |
2862 | ||
0e5943eb | 2863 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 |
00ec24d0 JF |
2864 | #, c-format |
2865 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2866 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
2867 | ||
0e5943eb JF |
2868 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565 |
2869 | #, fuzzy, c-format | |
2870 | msgid "Could not open file '%s'" | |
2871 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2872 | ||
2873 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 | |
00ec24d0 JF |
2874 | #, c-format |
2875 | msgid "Preparing %s" | |
2876 | msgstr "Ruošiamas %s" | |
2877 | ||
0e5943eb | 2878 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656 |
00ec24d0 JF |
2879 | #, c-format |
2880 | msgid "Unpacking %s" | |
2881 | msgstr "Išpakuojamas %s" | |
2882 | ||
0e5943eb | 2883 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 |
00ec24d0 JF |
2884 | #, c-format |
2885 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2886 | msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s" | |
2887 | ||
0e5943eb | 2888 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663 |
00ec24d0 JF |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "Installed %s" | |
2891 | msgstr "Įdiegta %s" | |
2892 | ||
0e5943eb | 2893 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 |
00ec24d0 JF |
2894 | #, c-format |
2895 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2896 | msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui" | |
2897 | ||
0e5943eb | 2898 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670 |
00ec24d0 JF |
2899 | #, c-format |
2900 | msgid "Removed %s" | |
2901 | msgstr "Pašalintas %s" | |
2902 | ||
0e5943eb | 2903 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 |
00ec24d0 JF |
2904 | #, c-format |
2905 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
2906 | msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s" | |
2907 | ||
0e5943eb | 2908 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676 |
00ec24d0 JF |
2909 | #, c-format |
2910 | msgid "Completely removed %s" | |
2911 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
2912 | ||
0e5943eb | 2913 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880 |
00ec24d0 JF |
2914 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
2915 | msgstr "" | |
2916 | ||
0e5943eb JF |
2917 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910 |
2918 | msgid "Running dpkg" | |
2919 | msgstr "" | |
2920 | ||
2921 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
2922 | #, c-format | |
2923 | msgid "" | |
2924 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
2925 | "it?" | |
2926 | msgstr "" | |
2927 | ||
2928 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
2929 | #, fuzzy, c-format | |
2930 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
2931 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
2932 | ||
2933 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
2934 | msgid "" | |
2935 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
2936 | "the problem. " | |
2937 | msgstr "" | |
2938 | ||
2939 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 | |
2940 | msgid "Not locked" | |
2941 | msgstr "" | |
2942 | ||
2943 | #: methods/rred.cc:465 | |
2944 | #, c-format | |
2945 | msgid "" | |
2946 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
2947 | "to be corrupt." | |
2948 | msgstr "" | |
2949 | ||
2950 | #: methods/rred.cc:470 | |
2951 | #, c-format | |
2952 | msgid "" | |
2953 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
2954 | "to be corrupt." | |
00ec24d0 JF |
2955 | msgstr "" |
2956 | ||
2957 | #: methods/rsh.cc:330 | |
2958 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2959 | msgstr "" | |
2960 | ||
0e5943eb JF |
2961 | #, fuzzy |
2962 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
2963 | #~ msgid "Could not patch file" | |
2964 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2965 | ||
2966 | #~ msgid " %4i %s\n" | |
2967 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
2968 | ||
2969 | #~ msgid "%4i %s\n" | |
2970 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
2971 | ||
2972 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
2973 | #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai" | |
2974 | ||
00ec24d0 JF |
2975 | #~ msgid "" |
2976 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2977 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2978 | #~ "that package should be filed." | |
2979 | #~ msgstr "" | |
2980 | #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n" | |
2981 | #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas " | |
2982 | #~ "klaidos\n" | |
2983 | #~ "pranešimas apie šį paketą." | |
2984 | ||
2985 | #~ msgid "Line %d too long (max %u)" | |
2986 | #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)" | |
2987 | ||
2988 | #~ msgid "GPG error: %s: %s" | |
2989 | #~ msgstr "GPG klaida: %s: %s" | |
2990 | ||
2991 | #~ msgid "Apt Authentication issue" | |
2992 | #~ msgstr "Apt autentikacijos problema" | |
2993 | ||
2994 | #~ msgid "Problem during package list update. " | |
2995 | #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. " |