]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/blame - po/lt.po
Ported to APT 0.7.25.3.
[apt-legacy.git] / po / lt.po
CommitLineData
00ec24d0
JF
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0e5943eb 11"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
00ec24d0
JF
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
19
0e5943eb 20#: cmdline/apt-cache.cc:141
00ec24d0
JF
21#, c-format
22msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
23msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
24
0e5943eb
JF
25#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
26#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
27#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
00ec24d0
JF
28#, c-format
29msgid "Unable to locate package %s"
30msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
31
0e5943eb 32#: cmdline/apt-cache.cc:245
00ec24d0
JF
33#, fuzzy
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
36
0e5943eb 37#: cmdline/apt-cache.cc:285
00ec24d0
JF
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normalūs paketai: "
40
0e5943eb 41#: cmdline/apt-cache.cc:286
00ec24d0
JF
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Virtualūs paketai: "
44
0e5943eb 45#: cmdline/apt-cache.cc:287
00ec24d0
JF
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
48
0e5943eb 49#: cmdline/apt-cache.cc:288
00ec24d0
JF
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
52
0e5943eb 53#: cmdline/apt-cache.cc:289
00ec24d0
JF
54msgid " Missing: "
55msgstr " Trūksta: "
56
0e5943eb 57#: cmdline/apt-cache.cc:291
00ec24d0
JF
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Viso skirtingų versijų: "
60
0e5943eb 61#: cmdline/apt-cache.cc:293
00ec24d0
JF
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
65
0e5943eb 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
00ec24d0
JF
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Viso priklausomybių: "
69
0e5943eb 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
00ec24d0
JF
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
73
0e5943eb 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
00ec24d0
JF
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
77
0e5943eb 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
00ec24d0
JF
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
0e5943eb 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
00ec24d0
JF
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
0e5943eb 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
00ec24d0
JF
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
0e5943eb 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
00ec24d0
JF
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
0e5943eb 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
00ec24d0
JF
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr ""
97
0e5943eb 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
00ec24d0
JF
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
0e5943eb 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
00ec24d0
JF
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr ""
106
0e5943eb 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
00ec24d0
JF
108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
0e5943eb 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
00ec24d0
JF
112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketų failai:"
114
0e5943eb 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
00ec24d0
JF
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr ""
118
00ec24d0 119#. Show any packages have explicit pins
0e5943eb 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
00ec24d0
JF
121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Surišti paketai:"
123
0e5943eb 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
00ec24d0
JF
125msgid "(not found)"
126msgstr "(nerasta)"
127
128#. Installed version
0e5943eb 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
00ec24d0
JF
130msgid " Installed: "
131msgstr " Įdiegta: "
132
0e5943eb 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
00ec24d0
JF
134msgid "(none)"
135msgstr "(nėra)"
136
137#. Candidate Version
0e5943eb 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
00ec24d0
JF
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidatas: "
141
0e5943eb 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
00ec24d0
JF
143msgid " Package pin: "
144msgstr " Paketo susiejimai: "
145
146#. Show the priority tables
0e5943eb 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
00ec24d0
JF
148msgid " Version table:"
149msgstr " Versijų lentelė:"
150
0e5943eb 151#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
00ec24d0 152#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
0e5943eb 153#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
00ec24d0
JF
154#, c-format
155msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
156msgstr ""
157
0e5943eb 158#: cmdline/apt-cache.cc:1725
00ec24d0
JF
159msgid ""
160"Usage: apt-cache [options] command\n"
161" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164"\n"
165"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166"cache files, and query information from them\n"
167"\n"
168"Commands:\n"
169" add - Add a package file to the source cache\n"
170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
179" depends - Show raw dependency information for a package\n"
180" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
181" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
182" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
183" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184" policy - Show policy settings\n"
185"\n"
186"Options:\n"
187" -h This help text.\n"
188" -p=? The package cache.\n"
189" -s=? The source cache.\n"
190" -q Disable progress indicator.\n"
191" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192" -c=? Read this configuration file\n"
193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195msgstr ""
196
0e5943eb
JF
197#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
198msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
00ec24d0
JF
199msgstr ""
200
0e5943eb 201#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
00ec24d0
JF
202msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
203msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
204
0e5943eb
JF
205#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
206#, fuzzy, c-format
207msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
208msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
209
210#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
00ec24d0
JF
211msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
212msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
213
214#: cmdline/apt-config.cc:41
215msgid "Arguments not in pairs"
216msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
217
218#: cmdline/apt-config.cc:76
219msgid ""
220"Usage: apt-config [options] command\n"
221"\n"
222"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
223"\n"
224"Commands:\n"
225" shell - Shell mode\n"
226" dump - Show the configuration\n"
227"\n"
228"Options:\n"
229" -h This help text.\n"
230" -c=? Read this configuration file\n"
231" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
232msgstr ""
233"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
234"\n"
235"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
236"\n"
237"Komandos:\n"
238" shell - Shell rėžimas\n"
239" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
240"\n"
241"Parinktys:\n"
242" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
243" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
244" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
245
246#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
247#, c-format
248msgid "%s not a valid DEB package."
249msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
250
251#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
252msgid ""
253"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
254"\n"
255"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
256"from debian packages\n"
257"\n"
258"Options:\n"
259" -h This help text\n"
260" -t Set the temp dir\n"
261" -c=? Read this configuration file\n"
262" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
263msgstr ""
264"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
265"\n"
266"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
267"informacijos išskleidimui\n"
268"iš debian paketų\n"
269"\n"
270"Parametrai:\n"
271" -h Šis pagalbos tekstas\n"
272" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
273" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
274" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
275
0e5943eb 276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
00ec24d0
JF
277#, c-format
278msgid "Unable to write to %s"
279msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
280
281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
282msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
283msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
284
285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
286msgid "Package extension list is too long"
287msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
288
289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
292#, c-format
293msgid "Error processing directory %s"
294msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
295
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
297msgid "Source extension list is too long"
298msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
301msgid "Error writing header to contents file"
302msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
305#, c-format
306msgid "Error processing contents %s"
307msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
308
309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
310msgid ""
311"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
312"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
313" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
314" contents path\n"
315" release path\n"
316" generate config [groups]\n"
317" clean config\n"
318"\n"
319"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
320"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
321"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
322"\n"
323"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
324"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
325"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
326"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
327"\n"
328"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
329"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
330"\n"
331"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
332"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
333"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
334"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
335"Debian archive:\n"
336" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
337" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
338"\n"
339"Options:\n"
340" -h This help text\n"
341" --md5 Control MD5 generation\n"
342" -s=? Source override file\n"
343" -q Quiet\n"
344" -d=? Select the optional caching database\n"
345" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
346" --contents Control contents file generation\n"
347" -c=? Read this configuration file\n"
348" -o=? Set an arbitrary configuration option"
349msgstr ""
350"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
351"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
352" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
353" contents kelias\n"
354" release kelias\n"
355" generate parametras [grupės]\n"
356" clean parametras\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
359"keli \n"
360"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
361"pakeitimų\n"
362"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
365"visus\n"
366"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
367"dydžius. Perrašomasis\n"
368"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
369"Sekcijų reikšmės.\n"
370"\n"
371"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
372"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
373"perrašomąjį failą\n"
374"\n"
375"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
376"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
377"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
378"turėti perrašymo žymes.\n"
379"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
380"Vartosenos pavyzdys\n"
381"naudojant Debian archyvą:\n"
382" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
383" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
384"\n"
385"Nuostatos:\n"
386" -h Šis pagalbos tekstas\n"
387" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
388" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
389" -q Tylėti\n"
390" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
391" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
392" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
393" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
394
395#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
396msgid "No selections matched"
397msgstr "Nėra atitikmenų"
398
399#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
400#, c-format
401msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
402msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
403
404#: ftparchive/cachedb.cc:43
405#, c-format
406msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
407msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
408
409#: ftparchive/cachedb.cc:61
410#, c-format
411msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
412msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
413
414#: ftparchive/cachedb.cc:72
0e5943eb 415#, fuzzy
00ec24d0 416msgid ""
0e5943eb 417"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
00ec24d0
JF
418"remove and re-create the database."
419msgstr ""
420"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
421"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
422
423#: ftparchive/cachedb.cc:77
424#, c-format
425msgid "Unable to open DB file %s: %s"
426msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
427
428#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
429#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
430#, c-format
431msgid "Failed to stat %s"
432msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
433
434#: ftparchive/cachedb.cc:238
435msgid "Archive has no control record"
436msgstr ""
437
438#: ftparchive/cachedb.cc:444
439msgid "Unable to get a cursor"
440msgstr ""
441
0e5943eb 442#: ftparchive/writer.cc:72
00ec24d0
JF
443#, c-format
444msgid "W: Unable to read directory %s\n"
445msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
446
0e5943eb 447#: ftparchive/writer.cc:77
00ec24d0
JF
448#, c-format
449msgid "W: Unable to stat %s\n"
450msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
451
0e5943eb 452#: ftparchive/writer.cc:133
00ec24d0
JF
453msgid "E: "
454msgstr "K: "
455
0e5943eb 456#: ftparchive/writer.cc:135
00ec24d0
JF
457msgid "W: "
458msgstr "Į: "
459
0e5943eb 460#: ftparchive/writer.cc:142
00ec24d0
JF
461msgid "E: Errors apply to file "
462msgstr "K: Klaidos failui "
463
0e5943eb 464#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
00ec24d0
JF
465#, c-format
466msgid "Failed to resolve %s"
467msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
468
0e5943eb 469#: ftparchive/writer.cc:173
00ec24d0
JF
470msgid "Tree walking failed"
471msgstr "Judesys medyje nepavyko"
472
0e5943eb 473#: ftparchive/writer.cc:200
00ec24d0
JF
474#, c-format
475msgid "Failed to open %s"
476msgstr "Nepavyko atverti %s"
477
0e5943eb 478#: ftparchive/writer.cc:259
00ec24d0
JF
479#, c-format
480msgid " DeLink %s [%s]\n"
481msgstr ""
482
0e5943eb 483#: ftparchive/writer.cc:267
00ec24d0
JF
484#, c-format
485msgid "Failed to readlink %s"
486msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
487
0e5943eb 488#: ftparchive/writer.cc:271
00ec24d0
JF
489#, c-format
490msgid "Failed to unlink %s"
491msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
492
0e5943eb 493#: ftparchive/writer.cc:278
00ec24d0
JF
494#, c-format
495msgid "*** Failed to link %s to %s"
496msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
497
0e5943eb 498#: ftparchive/writer.cc:288
00ec24d0
JF
499#, c-format
500msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
501msgstr ""
502
0e5943eb 503#: ftparchive/writer.cc:393
00ec24d0
JF
504msgid "Archive had no package field"
505msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
506
0e5943eb 507#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
00ec24d0
JF
508#, c-format
509msgid " %s has no override entry\n"
510msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
511
0e5943eb 512#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
00ec24d0
JF
513#, c-format
514msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
515msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
516
0e5943eb 517#: ftparchive/writer.cc:647
00ec24d0
JF
518#, c-format
519msgid " %s has no source override entry\n"
520msgstr ""
521
0e5943eb 522#: ftparchive/writer.cc:651
00ec24d0
JF
523#, c-format
524msgid " %s has no binary override entry either\n"
525msgstr ""
526
527#: ftparchive/contents.cc:321
528#, c-format
529msgid "Internal error, could not locate member %s"
530msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
531
532#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
533msgid "realloc - Failed to allocate memory"
534msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
535
536#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
537#, c-format
538msgid "Unable to open %s"
539msgstr "Nepavyko atverti %s"
540
541#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
542#, c-format
543msgid "Malformed override %s line %lu #1"
544msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
545
546#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
547#, c-format
548msgid "Malformed override %s line %lu #2"
549msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
550
551#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
552#, c-format
553msgid "Malformed override %s line %lu #3"
554msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
555
556#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
557#, c-format
558msgid "Failed to read the override file %s"
559msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
560
561#: ftparchive/multicompress.cc:72
562#, c-format
563msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
564msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
565
566#: ftparchive/multicompress.cc:102
567#, c-format
568msgid "Compressed output %s needs a compression set"
569msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
570
571#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
572msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
573msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
574
575#: ftparchive/multicompress.cc:195
576msgid "Failed to create FILE*"
577msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
578
579#: ftparchive/multicompress.cc:198
580msgid "Failed to fork"
581msgstr ""
582
583#: ftparchive/multicompress.cc:212
584msgid "Compress child"
585msgstr ""
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:235
588#, c-format
589msgid "Internal error, failed to create %s"
590msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
591
592#: ftparchive/multicompress.cc:286
593msgid "Failed to create subprocess IPC"
594msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:321
597msgid "Failed to exec compressor "
598msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:360
601msgid "decompressor"
602msgstr "išskleidiklis"
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:403
605msgid "IO to subprocess/file failed"
606msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
607
608#: ftparchive/multicompress.cc:455
609msgid "Failed to read while computing MD5"
610msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:472
613#, c-format
614msgid "Problem unlinking %s"
615msgstr ""
616
617#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
618#, c-format
619msgid "Failed to rename %s to %s"
620msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
621
0e5943eb 622#: cmdline/apt-get.cc:127
00ec24d0
JF
623msgid "Y"
624msgstr "T"
625
0e5943eb 626#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
00ec24d0
JF
627#, c-format
628msgid "Regex compilation error - %s"
629msgstr ""
630
0e5943eb 631#: cmdline/apt-get.cc:244
00ec24d0
JF
632msgid "The following packages have unmet dependencies:"
633msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
634
0e5943eb 635#: cmdline/apt-get.cc:334
00ec24d0
JF
636#, c-format
637msgid "but %s is installed"
638msgstr "bet %s yra įdiegtas"
639
0e5943eb 640#: cmdline/apt-get.cc:336
00ec24d0
JF
641#, c-format
642msgid "but %s is to be installed"
643msgstr "bet %s bus įdiegtas"
644
0e5943eb 645#: cmdline/apt-get.cc:343
00ec24d0
JF
646msgid "but it is not installable"
647msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
648
0e5943eb 649#: cmdline/apt-get.cc:345
00ec24d0
JF
650msgid "but it is a virtual package"
651msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
652
0e5943eb 653#: cmdline/apt-get.cc:348
00ec24d0
JF
654msgid "but it is not installed"
655msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
656
0e5943eb 657#: cmdline/apt-get.cc:348
00ec24d0
JF
658msgid "but it is not going to be installed"
659msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
660
0e5943eb 661#: cmdline/apt-get.cc:353
00ec24d0
JF
662msgid " or"
663msgstr " arba"
664
0e5943eb 665#: cmdline/apt-get.cc:382
00ec24d0
JF
666msgid "The following NEW packages will be installed:"
667msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
668
0e5943eb 669#: cmdline/apt-get.cc:408
00ec24d0
JF
670msgid "The following packages will be REMOVED:"
671msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
672
0e5943eb 673#: cmdline/apt-get.cc:430
00ec24d0
JF
674msgid "The following packages have been kept back:"
675msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
676
0e5943eb 677#: cmdline/apt-get.cc:451
00ec24d0
JF
678msgid "The following packages will be upgraded:"
679msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
680
0e5943eb 681#: cmdline/apt-get.cc:472
00ec24d0
JF
682msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
683msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
684
0e5943eb 685#: cmdline/apt-get.cc:492
00ec24d0
JF
686msgid "The following held packages will be changed:"
687msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
688
0e5943eb 689#: cmdline/apt-get.cc:545
00ec24d0
JF
690#, c-format
691msgid "%s (due to %s) "
692msgstr "%s (dėl %s) "
693
0e5943eb 694#: cmdline/apt-get.cc:553
00ec24d0
JF
695msgid ""
696"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
697"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
698msgstr ""
699"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
700"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
701
0e5943eb 702#: cmdline/apt-get.cc:584
00ec24d0
JF
703#, c-format
704msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
705msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
706
0e5943eb 707#: cmdline/apt-get.cc:588
00ec24d0
JF
708#, c-format
709msgid "%lu reinstalled, "
710msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
711
0e5943eb 712#: cmdline/apt-get.cc:590
00ec24d0
JF
713#, c-format
714msgid "%lu downgraded, "
715msgstr "%lu pasendinti, "
716
0e5943eb 717#: cmdline/apt-get.cc:592
00ec24d0
JF
718#, c-format
719msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
720msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
721
0e5943eb 722#: cmdline/apt-get.cc:596
00ec24d0
JF
723#, c-format
724msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
725msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
726
0e5943eb 727#: cmdline/apt-get.cc:669
00ec24d0
JF
728msgid "Correcting dependencies..."
729msgstr "Taisomos priklausomybės..."
730
0e5943eb 731#: cmdline/apt-get.cc:672
00ec24d0
JF
732msgid " failed."
733msgstr " nepavyko."
734
0e5943eb 735#: cmdline/apt-get.cc:675
00ec24d0
JF
736msgid "Unable to correct dependencies"
737msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
738
0e5943eb 739#: cmdline/apt-get.cc:678
00ec24d0
JF
740#, fuzzy
741msgid "Unable to minimize the upgrade set"
742msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
743
0e5943eb 744#: cmdline/apt-get.cc:680
00ec24d0
JF
745msgid " Done"
746msgstr " Įvykdyta"
747
0e5943eb 748#: cmdline/apt-get.cc:684
00ec24d0
JF
749msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
750msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
751
0e5943eb 752#: cmdline/apt-get.cc:687
00ec24d0
JF
753msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
754msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
755
0e5943eb 756#: cmdline/apt-get.cc:712
00ec24d0
JF
757msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
758msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
759
0e5943eb 760#: cmdline/apt-get.cc:716
00ec24d0
JF
761msgid "Authentication warning overridden.\n"
762msgstr ""
763
0e5943eb 764#: cmdline/apt-get.cc:723
00ec24d0
JF
765msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
766msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
767
0e5943eb 768#: cmdline/apt-get.cc:725
00ec24d0
JF
769msgid "Some packages could not be authenticated"
770msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
771
0e5943eb 772#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
00ec24d0
JF
773msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
774msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
775
0e5943eb 776#: cmdline/apt-get.cc:775
00ec24d0
JF
777msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
778msgstr ""
779
0e5943eb 780#: cmdline/apt-get.cc:784
00ec24d0
JF
781msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
782msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
783
0e5943eb 784#: cmdline/apt-get.cc:795
00ec24d0
JF
785msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
786msgstr ""
787
0e5943eb 788#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
00ec24d0
JF
789msgid "Unable to lock the download directory"
790msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
791
0e5943eb 792#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
00ec24d0
JF
793#: apt-pkg/cachefile.cc:65
794msgid "The list of sources could not be read."
795msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
796
0e5943eb 797#: cmdline/apt-get.cc:836
00ec24d0
JF
798msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
799msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
800
0e5943eb 801#: cmdline/apt-get.cc:841
00ec24d0
JF
802#, c-format
803msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
804msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
805
0e5943eb 806#: cmdline/apt-get.cc:844
00ec24d0
JF
807#, c-format
808msgid "Need to get %sB of archives.\n"
809msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
810
0e5943eb 811#: cmdline/apt-get.cc:849
00ec24d0
JF
812#, c-format
813msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
814msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
815
0e5943eb 816#: cmdline/apt-get.cc:852
00ec24d0
JF
817#, c-format
818msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
819msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
820
0e5943eb
JF
821#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
822#: cmdline/apt-get.cc:2263
00ec24d0
JF
823#, c-format
824msgid "Couldn't determine free space in %s"
825msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
826
0e5943eb 827#: cmdline/apt-get.cc:880
00ec24d0
JF
828#, c-format
829msgid "You don't have enough free space in %s."
830msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
831
0e5943eb 832#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
00ec24d0
JF
833msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
834msgstr ""
835
0e5943eb 836#: cmdline/apt-get.cc:898
00ec24d0
JF
837msgid "Yes, do as I say!"
838msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
839
0e5943eb 840#: cmdline/apt-get.cc:900
00ec24d0
JF
841#, c-format
842msgid ""
843"You are about to do something potentially harmful.\n"
844"To continue type in the phrase '%s'\n"
845" ?] "
846msgstr ""
847"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
848"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
849" ?] "
850
0e5943eb 851#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
00ec24d0
JF
852msgid "Abort."
853msgstr "Nutraukti."
854
0e5943eb 855#: cmdline/apt-get.cc:921
00ec24d0
JF
856msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
857msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
858
0e5943eb 859#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
00ec24d0
JF
860#, c-format
861msgid "Failed to fetch %s %s\n"
862msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
863
0e5943eb 864#: cmdline/apt-get.cc:1011
00ec24d0
JF
865msgid "Some files failed to download"
866msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
867
0e5943eb 868#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
00ec24d0
JF
869msgid "Download complete and in download only mode"
870msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
871
0e5943eb 872#: cmdline/apt-get.cc:1018
00ec24d0
JF
873msgid ""
874"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
875"missing?"
876msgstr ""
877"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
878"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
879
0e5943eb 880#: cmdline/apt-get.cc:1022
00ec24d0
JF
881msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
882msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
883
0e5943eb 884#: cmdline/apt-get.cc:1027
00ec24d0
JF
885msgid "Unable to correct missing packages."
886msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
887
0e5943eb 888#: cmdline/apt-get.cc:1028
00ec24d0
JF
889msgid "Aborting install."
890msgstr "Diegimas nutraukiamas."
891
0e5943eb 892#: cmdline/apt-get.cc:1086
00ec24d0
JF
893#, c-format
894msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
895msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
896
0e5943eb 897#: cmdline/apt-get.cc:1097
00ec24d0
JF
898#, c-format
899msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
900msgstr ""
901"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
902
0e5943eb 903#: cmdline/apt-get.cc:1115
00ec24d0
JF
904#, c-format
905msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
906msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
907
0e5943eb 908#: cmdline/apt-get.cc:1126
00ec24d0
JF
909#, c-format
910msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
911msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
912
0e5943eb 913#: cmdline/apt-get.cc:1138
00ec24d0
JF
914msgid " [Installed]"
915msgstr " [Įdiegtas]"
916
0e5943eb 917#: cmdline/apt-get.cc:1143
00ec24d0
JF
918msgid "You should explicitly select one to install."
919msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
920
0e5943eb 921#: cmdline/apt-get.cc:1148
00ec24d0
JF
922#, c-format
923msgid ""
924"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
925"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
926"is only available from another source\n"
927msgstr ""
928"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
929"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
930"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
931
0e5943eb 932#: cmdline/apt-get.cc:1167
00ec24d0
JF
933msgid "However the following packages replace it:"
934msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
935
0e5943eb 936#: cmdline/apt-get.cc:1170
00ec24d0
JF
937#, c-format
938msgid "Package %s has no installation candidate"
939msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
940
0e5943eb 941#: cmdline/apt-get.cc:1190
00ec24d0
JF
942#, c-format
943msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
944msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
945
0e5943eb 946#: cmdline/apt-get.cc:1198
00ec24d0
JF
947#, c-format
948msgid "%s is already the newest version.\n"
949msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
950
0e5943eb 951#: cmdline/apt-get.cc:1227
00ec24d0
JF
952#, c-format
953msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
954msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
955
0e5943eb 956#: cmdline/apt-get.cc:1229
00ec24d0
JF
957#, c-format
958msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
959msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
960
0e5943eb 961#: cmdline/apt-get.cc:1235
00ec24d0
JF
962#, c-format
963msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
964msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
965
0e5943eb
JF
966#: cmdline/apt-get.cc:1321
967#, c-format
968msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
969msgstr ""
970
971#: cmdline/apt-get.cc:1352
972#, c-format
973msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
974msgstr ""
975
976#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
977#: cmdline/apt-get.cc:1389
978#, c-format
979msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
980msgstr ""
981
982#: cmdline/apt-get.cc:1405
00ec24d0
JF
983msgid "The update command takes no arguments"
984msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
985
0e5943eb 986#: cmdline/apt-get.cc:1418
00ec24d0
JF
987msgid "Unable to lock the list directory"
988msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
989
0e5943eb 990#: cmdline/apt-get.cc:1474
00ec24d0
JF
991msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
992msgstr ""
993
0e5943eb 994#: cmdline/apt-get.cc:1523
00ec24d0
JF
995msgid ""
996"The following packages were automatically installed and are no longer "
997"required:"
998msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
999
0e5943eb
JF
1000#: cmdline/apt-get.cc:1525
1001#, fuzzy, c-format
1002msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1003msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1004
1005#: cmdline/apt-get.cc:1526
00ec24d0
JF
1006msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1007msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1008
0e5943eb 1009#: cmdline/apt-get.cc:1531
00ec24d0
JF
1010msgid ""
1011"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1012"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1013msgstr ""
1014
1015#.
1016#. if (Packages == 1)
1017#. {
1018#. c1out << endl;
1019#. c1out <<
1020#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1021#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1022#. "that package should be filed.") << endl;
1023#. }
1024#.
0e5943eb 1025#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
00ec24d0
JF
1026msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1027msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1028
0e5943eb 1029#: cmdline/apt-get.cc:1538
00ec24d0
JF
1030msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1031msgstr ""
1032
0e5943eb 1033#: cmdline/apt-get.cc:1557
00ec24d0
JF
1034msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1035msgstr ""
1036
0e5943eb 1037#: cmdline/apt-get.cc:1612
00ec24d0
JF
1038#, c-format
1039msgid "Couldn't find task %s"
1040msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
1041
0e5943eb 1042#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
00ec24d0
JF
1043#, c-format
1044msgid "Couldn't find package %s"
1045msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1046
0e5943eb 1047#: cmdline/apt-get.cc:1750
00ec24d0
JF
1048#, c-format
1049msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1050msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1051
0e5943eb 1052#: cmdline/apt-get.cc:1782
00ec24d0
JF
1053#, c-format
1054msgid "%s set to manually installed.\n"
1055msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1056
0e5943eb 1057#: cmdline/apt-get.cc:1795
00ec24d0
JF
1058msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1059msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1060
0e5943eb 1061#: cmdline/apt-get.cc:1798
00ec24d0
JF
1062msgid ""
1063"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1064"solution)."
1065msgstr ""
1066"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1067"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1068
0e5943eb 1069#: cmdline/apt-get.cc:1810
00ec24d0
JF
1070msgid ""
1071"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1072"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1073"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1074"or been moved out of Incoming."
1075msgstr ""
1076"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1077"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1078"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1079"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1080
0e5943eb 1081#: cmdline/apt-get.cc:1828
00ec24d0
JF
1082msgid "Broken packages"
1083msgstr "Sugadinti paketai"
1084
0e5943eb 1085#: cmdline/apt-get.cc:1857
00ec24d0
JF
1086msgid "The following extra packages will be installed:"
1087msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1088
0e5943eb 1089#: cmdline/apt-get.cc:1946
00ec24d0
JF
1090msgid "Suggested packages:"
1091msgstr "Siūlomi paketai:"
1092
0e5943eb 1093#: cmdline/apt-get.cc:1947
00ec24d0
JF
1094msgid "Recommended packages:"
1095msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1096
0e5943eb 1097#: cmdline/apt-get.cc:1976
00ec24d0
JF
1098msgid "Calculating upgrade... "
1099msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1100
0e5943eb 1101#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
00ec24d0
JF
1102msgid "Failed"
1103msgstr "Nepavyko"
1104
0e5943eb 1105#: cmdline/apt-get.cc:1984
00ec24d0
JF
1106msgid "Done"
1107msgstr "Įvykdyta"
1108
0e5943eb 1109#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
00ec24d0
JF
1110msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1111msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1112
0e5943eb 1113#: cmdline/apt-get.cc:2159
00ec24d0
JF
1114msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1115msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1116
0e5943eb 1117#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
00ec24d0
JF
1118#, c-format
1119msgid "Unable to find a source package for %s"
1120msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1121
0e5943eb 1122#: cmdline/apt-get.cc:2238
00ec24d0
JF
1123#, c-format
1124msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1125msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1126
0e5943eb 1127#: cmdline/apt-get.cc:2273
00ec24d0
JF
1128#, c-format
1129msgid "You don't have enough free space in %s"
1130msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1131
0e5943eb 1132#: cmdline/apt-get.cc:2279
00ec24d0
JF
1133#, c-format
1134msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1135msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1136
0e5943eb 1137#: cmdline/apt-get.cc:2282
00ec24d0
JF
1138#, c-format
1139msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1140msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1141
0e5943eb 1142#: cmdline/apt-get.cc:2288
00ec24d0
JF
1143#, c-format
1144msgid "Fetch source %s\n"
1145msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1146
0e5943eb 1147#: cmdline/apt-get.cc:2319
00ec24d0
JF
1148msgid "Failed to fetch some archives."
1149msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1150
0e5943eb 1151#: cmdline/apt-get.cc:2347
00ec24d0
JF
1152#, c-format
1153msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1154msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1155
0e5943eb 1156#: cmdline/apt-get.cc:2359
00ec24d0
JF
1157#, c-format
1158msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1159msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1160
0e5943eb 1161#: cmdline/apt-get.cc:2360
00ec24d0
JF
1162#, c-format
1163msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1164msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1165
0e5943eb 1166#: cmdline/apt-get.cc:2377
00ec24d0
JF
1167#, c-format
1168msgid "Build command '%s' failed.\n"
1169msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1170
0e5943eb 1171#: cmdline/apt-get.cc:2396
00ec24d0
JF
1172msgid "Child process failed"
1173msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1174
0e5943eb 1175#: cmdline/apt-get.cc:2412
00ec24d0
JF
1176msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1177msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1178
0e5943eb 1179#: cmdline/apt-get.cc:2440
00ec24d0
JF
1180#, c-format
1181msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1182msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1183
0e5943eb 1184#: cmdline/apt-get.cc:2460
00ec24d0
JF
1185#, c-format
1186msgid "%s has no build depends.\n"
1187msgstr ""
1188
0e5943eb 1189#: cmdline/apt-get.cc:2512
00ec24d0
JF
1190#, c-format
1191msgid ""
1192"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1193"found"
1194msgstr ""
1195"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1196
0e5943eb 1197#: cmdline/apt-get.cc:2565
00ec24d0
JF
1198#, c-format
1199msgid ""
1200"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1201"package %s can satisfy version requirements"
1202msgstr ""
1203"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1204"versijos %s paketo"
1205
0e5943eb 1206#: cmdline/apt-get.cc:2601
00ec24d0
JF
1207#, c-format
1208msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1209msgstr ""
1210"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1211"per naujas"
1212
0e5943eb 1213#: cmdline/apt-get.cc:2628
00ec24d0
JF
1214#, c-format
1215msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1216msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1217
0e5943eb 1218#: cmdline/apt-get.cc:2644
00ec24d0
JF
1219#, c-format
1220msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1221msgstr ""
1222
0e5943eb 1223#: cmdline/apt-get.cc:2649
00ec24d0
JF
1224msgid "Failed to process build dependencies"
1225msgstr ""
1226
0e5943eb 1227#: cmdline/apt-get.cc:2681
00ec24d0
JF
1228msgid "Supported modules:"
1229msgstr "Palaikomi moduliai:"
1230
0e5943eb 1231#: cmdline/apt-get.cc:2722
00ec24d0
JF
1232msgid ""
1233"Usage: apt-get [options] command\n"
1234" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1235" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1236"\n"
1237"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1238"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1239"and install.\n"
1240"\n"
1241"Commands:\n"
1242" update - Retrieve new lists of packages\n"
1243" upgrade - Perform an upgrade\n"
1244" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1245" remove - Remove packages\n"
1246" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
0e5943eb 1247" purge - Remove packages and config files\n"
00ec24d0
JF
1248" source - Download source archives\n"
1249" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1250" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1251" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1252" clean - Erase downloaded archive files\n"
1253" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1254" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1255"\n"
1256"Options:\n"
1257" -h This help text.\n"
1258" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1259" -qq No output except for errors\n"
1260" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1261" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1262" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1263" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1264" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1265" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1266" -b Build the source package after fetching it\n"
1267" -V Show verbose version numbers\n"
1268" -c=? Read this configuration file\n"
1269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1270"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1271"pages for more information and options.\n"
1272" This APT has Super Cow Powers.\n"
1273msgstr ""
1274
0e5943eb
JF
1275#: cmdline/apt-get.cc:2890
1276msgid ""
1277"NOTE: This is only a simulation!\n"
1278" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1279" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1280" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1281msgstr ""
1282
00ec24d0
JF
1283#: cmdline/acqprogress.cc:55
1284msgid "Hit "
1285msgstr "Imamas "
1286
1287#: cmdline/acqprogress.cc:79
1288msgid "Get:"
1289msgstr "Gauti:"
1290
1291#: cmdline/acqprogress.cc:110
1292msgid "Ign "
1293msgstr "Ignoruotas "
1294
1295#: cmdline/acqprogress.cc:114
1296msgid "Err "
1297msgstr "Klaida "
1298
1299#: cmdline/acqprogress.cc:135
1300#, c-format
1301msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1302msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1303
1304#: cmdline/acqprogress.cc:225
1305#, c-format
1306msgid " [Working]"
1307msgstr " [Vykdoma]"
1308
1309#: cmdline/acqprogress.cc:271
1310#, c-format
1311msgid ""
1312"Media change: please insert the disc labeled\n"
1313" '%s'\n"
1314"in the drive '%s' and press enter\n"
1315msgstr ""
1316"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1317" „%s“,\n"
1318"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1319
1320#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1321msgid "Unknown package record!"
1322msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1323
1324#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1325msgid ""
1326"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1327"\n"
1328"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1329"to indicate what kind of file it is.\n"
1330"\n"
1331"Options:\n"
1332" -h This help text\n"
1333" -s Use source file sorting\n"
1334" -c=? Read this configuration file\n"
1335" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1336msgstr ""
1337"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1338"\n"
1339"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1340"naudojama\n"
1341"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1342"\n"
1343"Parametrai:\n"
1344" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1345" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1346" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1347" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1348
1349#: dselect/install:32
1350msgid "Bad default setting!"
1351msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1352
1353#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1354#: dselect/install:105 dselect/update:45
1355msgid "Press enter to continue."
1356msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1357
1358#: dselect/install:91
1359msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1360msgstr ""
1361
1362#: dselect/install:101
0e5943eb
JF
1363#, fuzzy
1364msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
00ec24d0
JF
1365msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1366
1367#: dselect/install:102
0e5943eb
JF
1368#, fuzzy
1369msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
00ec24d0
JF
1370msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1371
1372#: dselect/install:103
1373msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1374msgstr ""
1375"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1376"klaidos,"
1377
1378#: dselect/install:104
1379msgid ""
1380"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1381msgstr ""
1382"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1383"paleisti [I]nstall"
1384
1385#: dselect/update:30
1386msgid "Merging available information"
1387msgstr "Sujungiama turima informaija"
1388
1389#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1390msgid "Failed to create pipes"
1391msgstr ""
1392
1393#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1394msgid "Failed to exec gzip "
1395msgstr ""
1396
1397#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1398msgid "Corrupted archive"
1399msgstr "Sugadintas archyvas"
1400
1401#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1402msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1403msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1404
1405#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1406#, c-format
1407msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1408msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1409
1410#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1411msgid "Invalid archive signature"
1412msgstr ""
1413
1414#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1415msgid "Error reading archive member header"
1416msgstr ""
1417
0e5943eb
JF
1418#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1419#, c-format
1420msgid "Invalid archive member header %s"
1421msgstr ""
1422
1423#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
00ec24d0
JF
1424msgid "Invalid archive member header"
1425msgstr ""
1426
1427#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1428msgid "Archive is too short"
1429msgstr "Archyvas per trumpas"
1430
1431#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1432msgid "Failed to read the archive headers"
1433msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1434
1435#: apt-inst/filelist.cc:380
1436msgid "DropNode called on still linked node"
1437msgstr ""
1438
1439#: apt-inst/filelist.cc:412
1440msgid "Failed to locate the hash element!"
1441msgstr ""
1442
1443#: apt-inst/filelist.cc:459
1444msgid "Failed to allocate diversion"
1445msgstr ""
1446
1447#: apt-inst/filelist.cc:464
1448msgid "Internal error in AddDiversion"
1449msgstr ""
1450
1451#: apt-inst/filelist.cc:477
1452#, c-format
1453msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1454msgstr ""
1455
1456#: apt-inst/filelist.cc:506
1457#, c-format
1458msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1459msgstr ""
1460
1461#: apt-inst/filelist.cc:549
1462#, c-format
1463msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1464msgstr ""
1465
1466#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1467#, c-format
1468msgid "Failed to write file %s"
1469msgstr ""
1470
1471#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1472#, c-format
1473msgid "Failed to close file %s"
1474msgstr ""
1475
1476#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1477#, c-format
1478msgid "The path %s is too long"
1479msgstr "Kelias %s per ilgas"
1480
1481#: apt-inst/extract.cc:124
1482#, c-format
1483msgid "Unpacking %s more than once"
1484msgstr ""
1485
1486#: apt-inst/extract.cc:134
1487#, c-format
1488msgid "The directory %s is diverted"
1489msgstr ""
1490
1491#: apt-inst/extract.cc:144
1492#, c-format
1493msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1494msgstr ""
1495
1496#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1497msgid "The diversion path is too long"
1498msgstr ""
1499
1500#: apt-inst/extract.cc:240
1501#, c-format
1502msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-inst/extract.cc:280
1506msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1507msgstr ""
1508
1509#: apt-inst/extract.cc:284
1510msgid "The path is too long"
1511msgstr "Kelias per ilgas"
1512
1513#: apt-inst/extract.cc:414
1514#, c-format
1515msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1516msgstr ""
1517
1518#: apt-inst/extract.cc:431
1519#, c-format
1520msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1521msgstr ""
1522
0e5943eb
JF
1523#. Only warn if there are no sources.list.d.
1524#. Only warn if there is no sources.list file.
1525#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1527#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
1528#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
00ec24d0
JF
1529#, c-format
1530msgid "Unable to read %s"
1531msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1532
1533#: apt-inst/extract.cc:491
1534#, c-format
1535msgid "Unable to stat %s"
1536msgstr ""
1537
1538#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1539#, c-format
1540msgid "Failed to remove %s"
1541msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1542
1543#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1544#, c-format
1545msgid "Unable to create %s"
1546msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1547
1548#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1549#, c-format
1550msgid "Failed to stat %sinfo"
1551msgstr ""
1552
1553#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1554msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1555msgstr ""
1556
1557#. Build the status cache
0e5943eb
JF
1558#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1559#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1560#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
00ec24d0
JF
1561msgid "Reading package lists"
1562msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1563
1564#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1565#, c-format
1566msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1567msgstr ""
1568
1569#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1570#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1571msgid "Internal error getting a package name"
1572msgstr ""
1573
1574#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1575msgid "Reading file listing"
1576msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1577
1578#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1579#, c-format
1580msgid ""
1581"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1582"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1583"package!"
1584msgstr ""
1585
1586#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1587#, c-format
1588msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1589msgstr ""
1590
1591#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1592msgid "Internal error getting a node"
1593msgstr ""
1594
1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1596#, c-format
1597msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1598msgstr ""
1599
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1601msgid "The diversion file is corrupted"
1602msgstr ""
1603
1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1606#, c-format
1607msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1608msgstr ""
1609
1610#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1611msgid "Internal error adding a diversion"
1612msgstr ""
1613
1614#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1615msgid "The pkg cache must be initialized first"
1616msgstr ""
1617
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1619#, c-format
1620msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1621msgstr ""
1622
1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1624#, c-format
1625msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1626msgstr ""
1627
1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1629#, c-format
1630msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1631msgstr ""
1632
1633#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1634#, c-format
1635msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1636msgstr ""
1637
1638#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1639#, c-format
1640msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1641msgstr ""
1642
1643#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1644#, c-format
1645msgid "Couldn't change to %s"
1646msgstr ""
1647
1648#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1649msgid "Internal error, could not locate member"
1650msgstr ""
1651
1652#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1653msgid "Failed to locate a valid control file"
1654msgstr ""
1655
1656#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1657msgid "Unparsable control file"
1658msgstr ""
1659
0e5943eb 1660#: methods/cdrom.cc:199
00ec24d0
JF
1661#, c-format
1662msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1663msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1664
0e5943eb 1665#: methods/cdrom.cc:208
00ec24d0
JF
1666msgid ""
1667"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1668"cannot be used to add new CD-ROMs"
1669msgstr ""
1670
0e5943eb 1671#: methods/cdrom.cc:218
00ec24d0
JF
1672msgid "Wrong CD-ROM"
1673msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1674
0e5943eb 1675#: methods/cdrom.cc:245
00ec24d0
JF
1676#, c-format
1677msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1678msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1679
0e5943eb 1680#: methods/cdrom.cc:250
00ec24d0
JF
1681msgid "Disk not found."
1682msgstr "Diskas nerastas."
1683
0e5943eb 1684#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
00ec24d0
JF
1685msgid "File not found"
1686msgstr "Failas nerastas"
1687
1688#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
0e5943eb 1689#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
00ec24d0
JF
1690msgid "Failed to stat"
1691msgstr ""
1692
0e5943eb 1693#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
00ec24d0
JF
1694msgid "Failed to set modification time"
1695msgstr ""
1696
1697#: methods/file.cc:44
1698msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1699msgstr ""
1700
1701#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
0e5943eb 1702#: methods/ftp.cc:168
00ec24d0
JF
1703msgid "Logging in"
1704msgstr "Jungiamasi"
1705
0e5943eb 1706#: methods/ftp.cc:174
00ec24d0
JF
1707msgid "Unable to determine the peer name"
1708msgstr ""
1709
0e5943eb 1710#: methods/ftp.cc:179
00ec24d0
JF
1711msgid "Unable to determine the local name"
1712msgstr ""
1713
0e5943eb 1714#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
00ec24d0
JF
1715#, c-format
1716msgid "The server refused the connection and said: %s"
1717msgstr ""
1718
0e5943eb 1719#: methods/ftp.cc:216
00ec24d0
JF
1720#, c-format
1721msgid "USER failed, server said: %s"
1722msgstr ""
1723
0e5943eb 1724#: methods/ftp.cc:223
00ec24d0
JF
1725#, c-format
1726msgid "PASS failed, server said: %s"
1727msgstr ""
1728
0e5943eb 1729#: methods/ftp.cc:243
00ec24d0
JF
1730msgid ""
1731"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1732"is empty."
1733msgstr ""
1734
0e5943eb 1735#: methods/ftp.cc:271
00ec24d0
JF
1736#, c-format
1737msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1738msgstr ""
1739
0e5943eb 1740#: methods/ftp.cc:297
00ec24d0
JF
1741#, c-format
1742msgid "TYPE failed, server said: %s"
1743msgstr ""
1744
0e5943eb 1745#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
00ec24d0
JF
1746msgid "Connection timeout"
1747msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1748
0e5943eb 1749#: methods/ftp.cc:341
00ec24d0
JF
1750msgid "Server closed the connection"
1751msgstr ""
1752
0e5943eb 1753#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
00ec24d0
JF
1754msgid "Read error"
1755msgstr "Skaitymo klaida"
1756
0e5943eb 1757#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
00ec24d0
JF
1758msgid "A response overflowed the buffer."
1759msgstr ""
1760
0e5943eb 1761#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
00ec24d0
JF
1762msgid "Protocol corruption"
1763msgstr ""
1764
0e5943eb 1765#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
00ec24d0
JF
1766msgid "Write error"
1767msgstr "Rašymo klaida"
1768
0e5943eb 1769#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
00ec24d0
JF
1770msgid "Could not create a socket"
1771msgstr ""
1772
0e5943eb 1773#: methods/ftp.cc:704
00ec24d0
JF
1774msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1775msgstr ""
1776
0e5943eb 1777#: methods/ftp.cc:710
00ec24d0
JF
1778msgid "Could not connect passive socket."
1779msgstr ""
1780
0e5943eb 1781#: methods/ftp.cc:728
00ec24d0
JF
1782msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1783msgstr ""
1784
0e5943eb 1785#: methods/ftp.cc:742
00ec24d0
JF
1786msgid "Could not bind a socket"
1787msgstr ""
1788
0e5943eb 1789#: methods/ftp.cc:746
00ec24d0
JF
1790msgid "Could not listen on the socket"
1791msgstr ""
1792
0e5943eb 1793#: methods/ftp.cc:753
00ec24d0
JF
1794msgid "Could not determine the socket's name"
1795msgstr ""
1796
0e5943eb 1797#: methods/ftp.cc:785
00ec24d0
JF
1798msgid "Unable to send PORT command"
1799msgstr ""
1800
0e5943eb 1801#: methods/ftp.cc:795
00ec24d0
JF
1802#, c-format
1803msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1804msgstr ""
1805
0e5943eb 1806#: methods/ftp.cc:804
00ec24d0
JF
1807#, c-format
1808msgid "EPRT failed, server said: %s"
1809msgstr ""
1810
0e5943eb 1811#: methods/ftp.cc:824
00ec24d0
JF
1812msgid "Data socket connect timed out"
1813msgstr ""
1814
0e5943eb 1815#: methods/ftp.cc:831
00ec24d0
JF
1816msgid "Unable to accept connection"
1817msgstr ""
1818
0e5943eb 1819#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
00ec24d0
JF
1820msgid "Problem hashing file"
1821msgstr ""
1822
0e5943eb 1823#: methods/ftp.cc:883
00ec24d0
JF
1824#, c-format
1825msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1826msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1827
0e5943eb 1828#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
00ec24d0
JF
1829msgid "Data socket timed out"
1830msgstr ""
1831
0e5943eb 1832#: methods/ftp.cc:928
00ec24d0
JF
1833#, c-format
1834msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1835msgstr ""
1836
1837#. Get the files information
0e5943eb 1838#: methods/ftp.cc:1005
00ec24d0
JF
1839msgid "Query"
1840msgstr "Užklausti"
1841
0e5943eb 1842#: methods/ftp.cc:1117
00ec24d0
JF
1843msgid "Unable to invoke "
1844msgstr ""
1845
1846#: methods/connect.cc:70
1847#, c-format
1848msgid "Connecting to %s (%s)"
1849msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1850
1851#: methods/connect.cc:81
1852#, c-format
1853msgid "[IP: %s %s]"
1854msgstr "[IP: %s %s]"
1855
1856#: methods/connect.cc:90
1857#, c-format
1858msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1859msgstr ""
1860
1861#: methods/connect.cc:96
1862#, c-format
1863msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1864msgstr ""
1865
1866#: methods/connect.cc:104
1867#, c-format
1868msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1869msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1870
1871#: methods/connect.cc:119
1872#, c-format
1873msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1874msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1875
1876#. We say this mainly because the pause here is for the
1877#. ssh connection that is still going
1878#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1879#, c-format
1880msgid "Connecting to %s"
1881msgstr "Jungiamasi prie %s"
1882
0e5943eb 1883#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
00ec24d0
JF
1884#, c-format
1885msgid "Could not resolve '%s'"
1886msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1887
0e5943eb 1888#: methods/connect.cc:191
00ec24d0
JF
1889#, c-format
1890msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1891msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1892
0e5943eb 1893#: methods/connect.cc:194
00ec24d0 1894#, c-format
0e5943eb 1895msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
00ec24d0
JF
1896msgstr ""
1897
0e5943eb
JF
1898#: methods/connect.cc:241
1899#, fuzzy, c-format
1900msgid "Unable to connect to %s:%s:"
00ec24d0
JF
1901msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1902
0e5943eb
JF
1903#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1904#: methods/gpgv.cc:78
1905#, fuzzy, c-format
1906msgid "No keyring installed in %s."
1907msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1908
1909#: methods/gpgv.cc:104
1910msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
00ec24d0
JF
1911msgstr ""
1912
0e5943eb 1913#: methods/gpgv.cc:121
00ec24d0
JF
1914msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1915msgstr ""
1916
0e5943eb 1917#: methods/gpgv.cc:237
00ec24d0
JF
1918msgid ""
1919"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1920msgstr ""
1921
0e5943eb 1922#: methods/gpgv.cc:242
00ec24d0
JF
1923msgid "At least one invalid signature was encountered."
1924msgstr ""
1925
0e5943eb 1926#: methods/gpgv.cc:246
00ec24d0
JF
1927#, c-format
1928msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1929msgstr ""
1930
0e5943eb 1931#: methods/gpgv.cc:251
00ec24d0
JF
1932msgid "Unknown error executing gpgv"
1933msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1934
0e5943eb 1935#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
00ec24d0
JF
1936msgid "The following signatures were invalid:\n"
1937msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1938
0e5943eb 1939#: methods/gpgv.cc:299
00ec24d0
JF
1940msgid ""
1941"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1942"available:\n"
1943msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1944
1945#: methods/gzip.cc:64
1946#, c-format
1947msgid "Couldn't open pipe for %s"
1948msgstr ""
1949
1950#: methods/gzip.cc:109
1951#, c-format
1952msgid "Read error from %s process"
1953msgstr ""
1954
0e5943eb 1955#: methods/http.cc:385
00ec24d0
JF
1956msgid "Waiting for headers"
1957msgstr "Laukiama antraščių"
1958
0e5943eb 1959#: methods/http.cc:531
00ec24d0
JF
1960#, c-format
1961msgid "Got a single header line over %u chars"
1962msgstr ""
1963
0e5943eb 1964#: methods/http.cc:539
00ec24d0
JF
1965msgid "Bad header line"
1966msgstr ""
1967
0e5943eb 1968#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
00ec24d0
JF
1969msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1970msgstr ""
1971
0e5943eb 1972#: methods/http.cc:594
00ec24d0
JF
1973msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1974msgstr ""
1975
0e5943eb 1976#: methods/http.cc:609
00ec24d0
JF
1977msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1978msgstr ""
1979
0e5943eb 1980#: methods/http.cc:611
00ec24d0
JF
1981msgid "This HTTP server has broken range support"
1982msgstr ""
1983
0e5943eb 1984#: methods/http.cc:635
00ec24d0
JF
1985msgid "Unknown date format"
1986msgstr ""
1987
0e5943eb 1988#: methods/http.cc:791
00ec24d0
JF
1989msgid "Select failed"
1990msgstr ""
1991
0e5943eb 1992#: methods/http.cc:796
00ec24d0
JF
1993msgid "Connection timed out"
1994msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1995
0e5943eb 1996#: methods/http.cc:819
00ec24d0
JF
1997msgid "Error writing to output file"
1998msgstr ""
1999
0e5943eb 2000#: methods/http.cc:850
00ec24d0
JF
2001msgid "Error writing to file"
2002msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2003
0e5943eb 2004#: methods/http.cc:878
00ec24d0
JF
2005msgid "Error writing to the file"
2006msgstr ""
2007
0e5943eb 2008#: methods/http.cc:892
00ec24d0
JF
2009msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2010msgstr ""
2011
0e5943eb 2012#: methods/http.cc:894
00ec24d0
JF
2013msgid "Error reading from server"
2014msgstr ""
2015
0e5943eb 2016#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
00ec24d0
JF
2017#, fuzzy
2018msgid "Failed to truncate file"
2019msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2020
0e5943eb 2021#: methods/http.cc:1150
00ec24d0
JF
2022msgid "Bad header data"
2023msgstr ""
2024
0e5943eb 2025#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
00ec24d0
JF
2026msgid "Connection failed"
2027msgstr "Prisijungti nepavyko"
2028
0e5943eb 2029#: methods/http.cc:1314
00ec24d0
JF
2030msgid "Internal error"
2031msgstr "Vidinė klaida"
2032
0e5943eb 2033#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
00ec24d0
JF
2034msgid "Can't mmap an empty file"
2035msgstr ""
2036
0e5943eb 2037#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
00ec24d0
JF
2038#, c-format
2039msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2040msgstr ""
2041
0e5943eb
JF
2042#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
2043#, c-format
2044msgid ""
2045"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2046"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2047msgstr ""
2048
2049#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2050#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
2051#, c-format
2052msgid "%lid %lih %limin %lis"
2053msgstr ""
2054
2055#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2056#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
2057#, c-format
2058msgid "%lih %limin %lis"
2059msgstr ""
2060
2061#. min means minutes, s means seconds
2062#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
2063#, c-format
2064msgid "%limin %lis"
2065msgstr ""
2066
2067#. s means seconds
2068#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
2069#, c-format
2070msgid "%lis"
00ec24d0
JF
2071msgstr ""
2072
0e5943eb 2073#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
00ec24d0
JF
2074#, c-format
2075msgid "Selection %s not found"
2076msgstr ""
2077
0e5943eb 2078#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
00ec24d0
JF
2079#, c-format
2080msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2081msgstr ""
2082
0e5943eb 2083#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
00ec24d0
JF
2084#, c-format
2085msgid "Opening configuration file %s"
2086msgstr ""
2087
0e5943eb 2088#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
00ec24d0
JF
2089#, c-format
2090msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2091msgstr ""
2092
0e5943eb 2093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
00ec24d0
JF
2094#, c-format
2095msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2096msgstr ""
2097
0e5943eb 2098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
00ec24d0
JF
2099#, c-format
2100msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2101msgstr ""
2102
0e5943eb 2103#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
00ec24d0
JF
2104#, c-format
2105msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2106msgstr ""
2107
0e5943eb 2108#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
00ec24d0
JF
2109#, c-format
2110msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2111msgstr ""
2112
0e5943eb 2113#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
00ec24d0
JF
2114#, c-format
2115msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2116msgstr ""
2117
0e5943eb 2118#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
00ec24d0
JF
2119#, c-format
2120msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2121msgstr ""
2122
0e5943eb 2123#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
00ec24d0
JF
2124#, c-format
2125msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2126msgstr ""
2127
2128#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2129#, c-format
2130msgid "%c%s... Error!"
2131msgstr "%c%s... Klaida!"
2132
2133#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2134#, c-format
2135msgid "%c%s... Done"
2136msgstr "%c%s... Baigta"
2137
2138#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2139#, c-format
2140msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2141msgstr ""
2142
2143#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2144#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2145#, c-format
2146msgid "Command line option %s is not understood"
2147msgstr ""
2148
2149#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2150#, c-format
2151msgid "Command line option %s is not boolean"
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2155#, c-format
2156msgid "Option %s requires an argument."
2157msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2158
2159#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2160#, c-format
2161msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2162msgstr ""
2163
2164#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2165#, c-format
2166msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2170#, c-format
2171msgid "Option '%s' is too long"
2172msgstr ""
2173
2174#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2175#, c-format
2176msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2177msgstr ""
2178
2179#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2180#, c-format
2181msgid "Invalid operation %s"
2182msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2183
2184#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2185#, c-format
2186msgid "Unable to stat the mount point %s"
2187msgstr ""
2188
0e5943eb
JF
2189#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2190#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
00ec24d0
JF
2191#, c-format
2192msgid "Unable to change to %s"
2193msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2194
0e5943eb 2195#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
00ec24d0
JF
2196msgid "Failed to stat the cdrom"
2197msgstr ""
2198
0e5943eb 2199#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
00ec24d0
JF
2200#, c-format
2201msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2202msgstr ""
2203
0e5943eb 2204#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
00ec24d0
JF
2205#, c-format
2206msgid "Could not open lock file %s"
2207msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2208
0e5943eb 2209#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
00ec24d0
JF
2210#, c-format
2211msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2212msgstr ""
2213
0e5943eb 2214#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
00ec24d0
JF
2215#, c-format
2216msgid "Could not get lock %s"
2217msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2218
0e5943eb 2219#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
00ec24d0
JF
2220#, c-format
2221msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2222msgstr ""
2223
0e5943eb 2224#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
00ec24d0
JF
2225#, c-format
2226msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2227msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2228
0e5943eb
JF
2229#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2230#, fuzzy, c-format
2231msgid "Sub-process %s received signal %u."
2232msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2233
2234#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
00ec24d0
JF
2235#, c-format
2236msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2237msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2238
0e5943eb 2239#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
00ec24d0
JF
2240#, c-format
2241msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2242msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2243
0e5943eb 2244#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
00ec24d0
JF
2245#, c-format
2246msgid "Could not open file %s"
2247msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2248
0e5943eb 2249#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
00ec24d0
JF
2250#, c-format
2251msgid "read, still have %lu to read but none left"
2252msgstr ""
2253
0e5943eb 2254#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
00ec24d0
JF
2255#, c-format
2256msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2257msgstr ""
2258
0e5943eb 2259#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
00ec24d0
JF
2260msgid "Problem closing the file"
2261msgstr "Klaida užveriant failą"
2262
0e5943eb 2263#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
00ec24d0
JF
2264msgid "Problem unlinking the file"
2265msgstr ""
2266
0e5943eb 2267#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
00ec24d0
JF
2268msgid "Problem syncing the file"
2269msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2270
2271#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2272msgid "Empty package cache"
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2276msgid "The package cache file is corrupted"
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2280msgid "The package cache file is an incompatible version"
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2284#, c-format
2285msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2286msgstr ""
2287
2288#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2289msgid "The package cache was built for a different architecture"
2290msgstr ""
2291
2292#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2293msgid "Depends"
2294msgstr "Priklauso"
2295
2296#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2297msgid "PreDepends"
2298msgstr "Priešpriklauso"
2299
2300#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2301msgid "Suggests"
2302msgstr "Siūlo"
2303
2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2305msgid "Recommends"
2306msgstr "Rekomenduoja"
2307
2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2309msgid "Conflicts"
2310msgstr "Konfliktuoja"
2311
2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2313msgid "Replaces"
2314msgstr "Pakeičia"
2315
2316#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2317msgid "Obsoletes"
2318msgstr "Pakeičia"
2319
2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2321msgid "Breaks"
2322msgstr "Sugadina"
2323
0e5943eb
JF
2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2325msgid "Enhances"
2326msgstr ""
2327
00ec24d0
JF
2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2329msgid "important"
2330msgstr "Svarbu"
2331
2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2333msgid "required"
2334msgstr "privaloma"
2335
2336#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2337msgid "standard"
2338msgstr "standartinis"
2339
2340#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2341msgid "optional"
2342msgstr "nebūtinas"
2343
2344#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2345msgid "extra"
2346msgstr "papildomas"
2347
0e5943eb 2348#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
00ec24d0
JF
2349msgid "Building dependency tree"
2350msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2351
0e5943eb 2352#: apt-pkg/depcache.cc:124
00ec24d0
JF
2353msgid "Candidate versions"
2354msgstr "Galimos versijos"
2355
0e5943eb 2356#: apt-pkg/depcache.cc:153
00ec24d0
JF
2357msgid "Dependency generation"
2358msgstr "Priklausomybių generavimas"
2359
0e5943eb 2360#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
00ec24d0
JF
2361msgid "Reading state information"
2362msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2363
0e5943eb 2364#: apt-pkg/depcache.cc:223
00ec24d0
JF
2365#, c-format
2366msgid "Failed to open StateFile %s"
2367msgstr ""
2368
0e5943eb 2369#: apt-pkg/depcache.cc:229
00ec24d0
JF
2370#, c-format
2371msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2372msgstr ""
2373
2374#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2375#, c-format
2376msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2377msgstr ""
2378
2379#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2380#, c-format
2381msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2382msgstr ""
2383
0e5943eb 2384#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
00ec24d0
JF
2385#, c-format
2386msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2387msgstr ""
2388
0e5943eb 2389#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
00ec24d0
JF
2390#, c-format
2391msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2392msgstr ""
2393
0e5943eb 2394#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
00ec24d0
JF
2395#, c-format
2396msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2397msgstr ""
2398
0e5943eb 2399#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
00ec24d0
JF
2400#, c-format
2401msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2402msgstr ""
2403
0e5943eb 2404#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
00ec24d0
JF
2405#, c-format
2406msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2407msgstr ""
2408
2409#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2410#, c-format
2411msgid "Opening %s"
2412msgstr "Atveriama %s"
2413
0e5943eb 2414#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
00ec24d0
JF
2415#, c-format
2416msgid "Line %u too long in source list %s."
2417msgstr ""
2418
2419#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2420#, c-format
2421msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2422msgstr ""
2423
2424#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2425#, c-format
2426msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2427msgstr ""
2428
2429#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2430#, c-format
2431msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2432msgstr ""
2433
0e5943eb
JF
2434#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2435#, c-format
2436msgid ""
2437"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2438"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
00ec24d0
JF
2442#, c-format
2443msgid ""
2444"This installation run will require temporarily removing the essential "
2445"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2446"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2447msgstr ""
2448
0e5943eb
JF
2449#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2450#, c-format
2451msgid ""
2452"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2453"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2454msgstr ""
2455
00ec24d0
JF
2456#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2457#, c-format
2458msgid "Index file type '%s' is not supported"
2459msgstr ""
2460
2461#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2462#, c-format
2463msgid ""
2464"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2465msgstr ""
2466
0e5943eb 2467#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
00ec24d0
JF
2468msgid ""
2469"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2470"held packages."
2471msgstr ""
2472
0e5943eb 2473#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
00ec24d0
JF
2474msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2475msgstr ""
2476
0e5943eb 2477#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
00ec24d0
JF
2478msgid ""
2479"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2480"used instead."
2481msgstr ""
2482"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2483"jų panaudoti seni."
2484
0e5943eb 2485#: apt-pkg/acquire.cc:60
00ec24d0
JF
2486#, c-format
2487msgid "Lists directory %spartial is missing."
2488msgstr ""
2489
0e5943eb 2490#: apt-pkg/acquire.cc:64
00ec24d0
JF
2491#, c-format
2492msgid "Archive directory %spartial is missing."
2493msgstr ""
2494
2495#. only show the ETA if it makes sense
2496#. two days
0e5943eb 2497#: apt-pkg/acquire.cc:826
00ec24d0
JF
2498#, c-format
2499msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2500msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2501
0e5943eb 2502#: apt-pkg/acquire.cc:828
00ec24d0
JF
2503#, c-format
2504msgid "Retrieving file %li of %li"
2505msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2506
2507#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2508#, c-format
2509msgid "The method driver %s could not be found."
2510msgstr ""
2511
2512#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2513#, c-format
2514msgid "Method %s did not start correctly"
2515msgstr ""
2516
0e5943eb 2517#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
00ec24d0
JF
2518#, c-format
2519msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2520msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2521
0e5943eb 2522#: apt-pkg/init.cc:134
00ec24d0
JF
2523#, c-format
2524msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2525msgstr ""
2526
0e5943eb 2527#: apt-pkg/init.cc:150
00ec24d0
JF
2528msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2529msgstr ""
2530
0e5943eb 2531#: apt-pkg/clean.cc:56
00ec24d0
JF
2532#, c-format
2533msgid "Unable to stat %s."
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2537msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2541msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2542msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2543
2544#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2545msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2546msgstr ""
2547"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2548"ištaisytos"
2549
0e5943eb
JF
2550#: apt-pkg/policy.cc:316
2551#, c-format
2552msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
00ec24d0
JF
2553msgstr ""
2554
0e5943eb 2555#: apt-pkg/policy.cc:338
00ec24d0
JF
2556#, c-format
2557msgid "Did not understand pin type %s"
2558msgstr ""
2559
0e5943eb 2560#: apt-pkg/policy.cc:346
00ec24d0
JF
2561msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2562msgstr ""
2563
0e5943eb 2564#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
00ec24d0
JF
2565msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2566msgstr ""
2567
0e5943eb 2568#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
00ec24d0
JF
2569#, c-format
2570msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2571msgstr ""
2572
0e5943eb 2573#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
00ec24d0
JF
2574#, c-format
2575msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2576msgstr ""
2577
0e5943eb 2578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
00ec24d0
JF
2579#, c-format
2580msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2581msgstr ""
2582
0e5943eb 2583#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
00ec24d0
JF
2584#, c-format
2585msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2586msgstr ""
2587
0e5943eb 2588#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
00ec24d0
JF
2589#, c-format
2590msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2591msgstr ""
2592
0e5943eb 2593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
00ec24d0
JF
2594#, c-format
2595msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2596msgstr ""
2597
0e5943eb 2598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
00ec24d0
JF
2599#, c-format
2600msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2601msgstr ""
2602
0e5943eb 2603#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
00ec24d0
JF
2604#, c-format
2605msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2606msgstr ""
2607
0e5943eb 2608#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
00ec24d0
JF
2609#, c-format
2610msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2611msgstr ""
2612
0e5943eb 2613#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
00ec24d0
JF
2614msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2615msgstr ""
2616
0e5943eb 2617#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
00ec24d0
JF
2618msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2619msgstr ""
2620
0e5943eb 2621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
00ec24d0
JF
2622msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2623msgstr ""
2624
0e5943eb 2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
00ec24d0
JF
2626msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2627msgstr ""
2628
0e5943eb 2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
00ec24d0
JF
2630#, c-format
2631msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2632msgstr ""
2633
0e5943eb 2634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
00ec24d0
JF
2635#, c-format
2636msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2637msgstr ""
2638
0e5943eb 2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
00ec24d0
JF
2640#, c-format
2641msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2642msgstr ""
2643
0e5943eb 2644#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
00ec24d0
JF
2645#, c-format
2646msgid "Couldn't stat source package list %s"
2647msgstr ""
2648
0e5943eb 2649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
00ec24d0
JF
2650msgid "Collecting File Provides"
2651msgstr ""
2652
0e5943eb 2653#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
00ec24d0
JF
2654msgid "IO Error saving source cache"
2655msgstr ""
2656
0e5943eb 2657#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
00ec24d0
JF
2658#, c-format
2659msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2660msgstr ""
2661
0e5943eb 2662#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
00ec24d0
JF
2663msgid "MD5Sum mismatch"
2664msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2665
0e5943eb 2666#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
00ec24d0
JF
2667msgid "Hash Sum mismatch"
2668msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2669
0e5943eb 2670#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
00ec24d0
JF
2671msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2672msgstr ""
2673
0e5943eb 2674#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
00ec24d0
JF
2675#, c-format
2676msgid ""
2677"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2678"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2679msgstr ""
2680
0e5943eb 2681#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
00ec24d0
JF
2682#, c-format
2683msgid ""
2684"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2685"manually fix this package."
2686msgstr ""
2687
0e5943eb 2688#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
00ec24d0
JF
2689#, c-format
2690msgid ""
2691"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2692msgstr ""
2693
0e5943eb 2694#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
00ec24d0
JF
2695msgid "Size mismatch"
2696msgstr "Neatitinka dydžiai"
2697
0e5943eb
JF
2698#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2699#, fuzzy, c-format
2700msgid "Unable to parse Release file %s"
2701msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2702
2703#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "No sections in Release file %s"
2706msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2707
2708#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2709#, c-format
2710msgid "No Hash entry in Release file %s"
2711msgstr ""
2712
00ec24d0
JF
2713#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2714#, c-format
2715msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2716msgstr ""
2717
0e5943eb 2718#: apt-pkg/cdrom.cc:525
00ec24d0
JF
2719#, c-format
2720msgid ""
2721"Using CD-ROM mount point %s\n"
2722"Mounting CD-ROM\n"
2723msgstr ""
2724
0e5943eb 2725#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
00ec24d0
JF
2726msgid "Identifying.. "
2727msgstr "Identifikuojama.. "
2728
0e5943eb 2729#: apt-pkg/cdrom.cc:559
00ec24d0
JF
2730#, c-format
2731msgid "Stored label: %s\n"
2732msgstr ""
2733
0e5943eb 2734#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
00ec24d0
JF
2735msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2736msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2737
0e5943eb 2738#: apt-pkg/cdrom.cc:585
00ec24d0
JF
2739#, c-format
2740msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2741msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2742
0e5943eb 2743#: apt-pkg/cdrom.cc:603
00ec24d0
JF
2744msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2745msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2746
0e5943eb 2747#: apt-pkg/cdrom.cc:607
00ec24d0
JF
2748msgid "Waiting for disc...\n"
2749msgstr "Laukiama disko...\n"
2750
2751#. Mount the new CDROM
0e5943eb 2752#: apt-pkg/cdrom.cc:615
00ec24d0
JF
2753msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2754msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2755
0e5943eb 2756#: apt-pkg/cdrom.cc:633
00ec24d0
JF
2757msgid "Scanning disc for index files..\n"
2758msgstr ""
2759
0e5943eb 2760#: apt-pkg/cdrom.cc:673
00ec24d0
JF
2761#, c-format
2762msgid ""
2763"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2764"zu signatures\n"
2765msgstr ""
2766
0e5943eb
JF
2767#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2768msgid ""
2769"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2770"wrong architecture?"
2771msgstr ""
2772
2773#: apt-pkg/cdrom.cc:710
00ec24d0
JF
2774#, c-format
2775msgid "Found label '%s'\n"
2776msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2777
0e5943eb 2778#: apt-pkg/cdrom.cc:739
00ec24d0
JF
2779msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2780msgstr ""
2781
0e5943eb 2782#: apt-pkg/cdrom.cc:755
00ec24d0
JF
2783#, c-format
2784msgid ""
2785"This disc is called: \n"
2786"'%s'\n"
2787msgstr ""
2788"Šio disko pavadinimas: \n"
2789"„%s“\n"
2790
0e5943eb 2791#: apt-pkg/cdrom.cc:759
00ec24d0
JF
2792msgid "Copying package lists..."
2793msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2794
0e5943eb 2795#: apt-pkg/cdrom.cc:785
00ec24d0
JF
2796msgid "Writing new source list\n"
2797msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2798
0e5943eb 2799#: apt-pkg/cdrom.cc:794
00ec24d0
JF
2800msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2801msgstr ""
2802
0e5943eb 2803#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
00ec24d0
JF
2804#, c-format
2805msgid "Wrote %i records.\n"
2806msgstr ""
2807
0e5943eb 2808#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
00ec24d0
JF
2809#, c-format
2810msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2811msgstr ""
2812
0e5943eb 2813#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
00ec24d0
JF
2814#, c-format
2815msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2816msgstr ""
2817
0e5943eb 2818#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
00ec24d0
JF
2819#, c-format
2820msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2821msgstr ""
2822
0e5943eb
JF
2823#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "Skipping nonexistent file %s"
2826msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2827
2828#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2829#, c-format
2830msgid "Can't find authentication record for: %s"
2831msgstr ""
2832
2833#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "Hash mismatch for: %s"
2836msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2837
00ec24d0
JF
2838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "Installing %s"
2841msgstr "Įdiegta %s"
2842
0e5943eb 2843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
00ec24d0
JF
2844#, c-format
2845msgid "Configuring %s"
2846msgstr "Konfigūruojamas %s"
2847
0e5943eb 2848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
00ec24d0
JF
2849#, c-format
2850msgid "Removing %s"
2851msgstr "Šalinamas %s"
2852
2853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
0e5943eb
JF
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "Completely removing %s"
2856msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2857
2858#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
00ec24d0
JF
2859#, c-format
2860msgid "Running post-installation trigger %s"
2861msgstr ""
2862
0e5943eb 2863#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
00ec24d0
JF
2864#, c-format
2865msgid "Directory '%s' missing"
2866msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2867
0e5943eb
JF
2868#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
2869#, fuzzy, c-format
2870msgid "Could not open file '%s'"
2871msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2872
2873#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
00ec24d0
JF
2874#, c-format
2875msgid "Preparing %s"
2876msgstr "Ruošiamas %s"
2877
0e5943eb 2878#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
00ec24d0
JF
2879#, c-format
2880msgid "Unpacking %s"
2881msgstr "Išpakuojamas %s"
2882
0e5943eb 2883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
00ec24d0
JF
2884#, c-format
2885msgid "Preparing to configure %s"
2886msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2887
0e5943eb 2888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
00ec24d0
JF
2889#, c-format
2890msgid "Installed %s"
2891msgstr "Įdiegta %s"
2892
0e5943eb 2893#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
00ec24d0
JF
2894#, c-format
2895msgid "Preparing for removal of %s"
2896msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2897
0e5943eb 2898#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
00ec24d0
JF
2899#, c-format
2900msgid "Removed %s"
2901msgstr "Pašalintas %s"
2902
0e5943eb 2903#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
00ec24d0
JF
2904#, c-format
2905msgid "Preparing to completely remove %s"
2906msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2907
0e5943eb 2908#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
00ec24d0
JF
2909#, c-format
2910msgid "Completely removed %s"
2911msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2912
0e5943eb 2913#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
00ec24d0
JF
2914msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2915msgstr ""
2916
0e5943eb
JF
2917#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
2918msgid "Running dpkg"
2919msgstr ""
2920
2921#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2922#, c-format
2923msgid ""
2924"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2925"it?"
2926msgstr ""
2927
2928#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2929#, fuzzy, c-format
2930msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2931msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2932
2933#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2934msgid ""
2935"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2936"the problem. "
2937msgstr ""
2938
2939#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2940msgid "Not locked"
2941msgstr ""
2942
2943#: methods/rred.cc:465
2944#, c-format
2945msgid ""
2946"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
2947"to be corrupt."
2948msgstr ""
2949
2950#: methods/rred.cc:470
2951#, c-format
2952msgid ""
2953"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
2954"to be corrupt."
00ec24d0
JF
2955msgstr ""
2956
2957#: methods/rsh.cc:330
2958msgid "Connection closed prematurely"
2959msgstr ""
2960
0e5943eb
JF
2961#, fuzzy
2962#~| msgid "Could not open file %s"
2963#~ msgid "Could not patch file"
2964#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2965
2966#~ msgid " %4i %s\n"
2967#~ msgstr " %4i %s\n"
2968
2969#~ msgid "%4i %s\n"
2970#~ msgstr "%4i %s\n"
2971
2972#~ msgid "Processing triggers for %s"
2973#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
2974
00ec24d0
JF
2975#~ msgid ""
2976#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2977#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2978#~ "that package should be filed."
2979#~ msgstr ""
2980#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
2981#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
2982#~ "klaidos\n"
2983#~ "pranešimas apie šį paketą."
2984
2985#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
2986#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
2987
2988#~ msgid "GPG error: %s: %s"
2989#~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2990
2991#~ msgid "Apt Authentication issue"
2992#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
2993
2994#~ msgid "Problem during package list update. "
2995#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "