]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da6ee469 JF |
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> |
2 | <!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" | |
3 | "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ | |
4 | ||
5 | <!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> | |
6 | %aptent; | |
7 | ||
8 | ]> | |
9 | ||
10 | <refentry> | |
11 | ||
12 | <refentryinfo> | |
13 | &apt-author.jgunthorpe; | |
14 | &apt-author.team; | |
15 | &apt-email; | |
16 | &apt-product; | |
17 | <!-- The last update date --> | |
18 | <date>29 February 2004</date> | |
19 | </refentryinfo> | |
20 | ||
21 | <refmeta> | |
22 | <refentrytitle>apt-cache</refentrytitle> | |
23 | <manvolnum>8</manvolnum> | |
24 | </refmeta> | |
25 | ||
26 | <!-- Man page title --> | |
27 | <refnamediv> | |
28 | <refname>apt-cache</refname> | |
29 | <!-- | |
30 | <refpurpose>APT package handling utility -\- cache manipulator</refpurpose> | |
31 | --> | |
32 | <refpurpose>APT パッケージ操作ユーティリティ -- キャッシュ操作</refpurpose> | |
33 | </refnamediv> | |
34 | ||
35 | <!-- Arguments --> | |
36 | <refsynopsisdiv> | |
37 | <cmdsynopsis> | |
38 | <command>apt-cache</command> | |
39 | <arg><option>-hvsn</option></arg> | |
40 | <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> | |
41 | <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> | |
42 | <group choice="req"> | |
43 | <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> | |
44 | <arg>gencaches</arg> | |
45 | <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> | |
46 | <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> | |
47 | <arg>stats</arg> | |
48 | <arg>dump</arg> | |
49 | <arg>dumpavail</arg> | |
50 | <arg>unmet</arg> | |
51 | <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> | |
52 | <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> | |
53 | <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> | |
54 | <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> | |
55 | <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> | |
56 | <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> | |
57 | <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> | |
58 | <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> | |
59 | </group> | |
60 | </cmdsynopsis> | |
61 | </refsynopsisdiv> | |
62 | ||
63 | <!-- | |
64 | <refsect1><title>Description</title> | |
65 | --> | |
66 | <refsect1><title>説明</title> | |
67 | <!-- | |
68 | <para><command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's package | |
69 | cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of the system | |
70 | but does provide operations to search and generate interesting output | |
71 | from the package metadata.</para> | |
72 | --> | |
73 | <para><command>apt-cache</command> は APT のパッケージキャッシュに対して、 | |
74 | さまざまな操作を行います。 | |
75 | <command>apt-cache</command> は、システム状態の操作は行いませんが、 | |
76 | パッケージのメタデータより検索したり、 | |
77 | 興味深い出力を生成するといった操作を提供します。</para> | |
78 | ||
79 | <!-- | |
80 | <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given, one of the | |
81 | commands below must be present.</para> | |
82 | --> | |
83 | <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、 | |
84 | 以下に挙げるコマンドが必要です。</para> | |
85 | ||
86 | <variablelist> | |
87 | <!-- | |
88 | <varlistentry><term>add <replaceable>file(s)</replaceable></term> | |
89 | <listitem><para><literal>add</literal> adds the named package index files to the package cache. | |
90 | This is for debugging only.</para></listitem> | |
91 | --> | |
92 | <varlistentry><term>add <replaceable>file(s)</replaceable></term> | |
93 | <listitem><para><literal>add</literal> は、 | |
94 | パッケージキャッシュに指定したパッケージインデックスファイルを追加します。 | |
95 | デバッグ専用です。</para></listitem> | |
96 | </varlistentry> | |
97 | ||
98 | <varlistentry><term>gencaches</term> | |
99 | <!-- | |
100 | <listitem><para><literal>gencaches</literal> performs the same operation as | |
101 | <command>apt-get check</command>. It builds the source and package caches from | |
102 | the sources in &sources-list; and from | |
103 | <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>.</para></listitem> | |
104 | --> | |
105 | <listitem><para><literal>gencaches</literal> は、 | |
106 | <command>apt-get check</command> と同じ動作を提供します。 | |
107 | これは &sources-list; 内の取得元と | |
108 | <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>から、 | |
109 | ソースとパッケージのキャッシュを構築します。</para></listitem> | |
110 | </varlistentry> | |
111 | ||
112 | <varlistentry><term>showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> | |
113 | <!-- | |
114 | <listitem><para><literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on the | |
115 | command line. Remaining arguments are package names. The available | |
116 | versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as | |
117 | well as forward dependencies for each version. Forward (normal) | |
118 | dependencies are those packages upon which the package in question | |
119 | depends; reverse dependencies are those packages that depend upon the | |
120 | package in question. Thus, forward dependencies must be satisfied for a | |
121 | package, but reverse dependencies need not be. | |
122 | For instance, <command>apt-cache showpkg libreadline2</command> would produce | |
123 | output similar to the following:</para> | |
124 | --> | |
125 | <listitem><para><literal>showpkg</literal> は、 | |
126 | コマンドライン上に列挙したパッケージの情報を表示します。 | |
127 | 後に続く引数はパッケージ名となります。 | |
128 | 各パッケージについて、有効なバージョンと被依存関係を列挙し、 | |
129 | さらにその各バージョンについて依存関係を表示します。 | |
130 | (通常の) 依存関係とは、対象のパッケージが依存しているパッケージを指します。 | |
131 | また、被依存関係とは、対象のパッケージに依存しているパッケージを指します。 | |
132 | 従って、パッケージの依存関係は満たさなければなりませんが、 | |
133 | 被依存関係は満たす必要はありません。 | |
134 | 実例として、以下に <command>apt-cache showpkg libreadline2</command> の | |
135 | 出力を掲げます。</para> | |
136 | ||
137 | <informalexample><programlisting> | |
138 | Package: libreadline2 | |
139 | Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages), | |
140 | Reverse Depends: | |
141 | libreadlineg2,libreadline2 | |
142 | libreadline2-altdev,libreadline2 | |
143 | Dependencies: | |
144 | 2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null)) | |
145 | Provides: | |
146 | 2.1-12 - | |
147 | Reverse Provides: | |
148 | </programlisting></informalexample> | |
149 | ||
150 | <!-- | |
151 | <para>Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on | |
152 | libc5 and ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. | |
153 | In turn, libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If | |
154 | libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be | |
155 | installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be | |
156 | installed. For the specific meaning of the remainder of the output it | |
157 | is best to consult the apt source code.</para></listitem> | |
158 | </varlistentry> | |
159 | --> | |
160 | <para>つまり、libreadline2 の version 2.1-12 は、 | |
161 | libc5 と ncurses3.0 に依存していて、libreadline2 が動作するには、 | |
162 | これらをインストールする必要があるということが判ります。 | |
163 | 一方、libreadlineg2 と libreadline2-altdev は libreadline2 に依存しています。 | |
164 | libreadline2 をインストールするためには、libc5, ncurses3.0, ldso を | |
165 | すべてインストールしなければなりませんが、libreadlineg2 と | |
166 | libreadline2-altdev はインストールする必要はありません。 | |
167 | 出力の残りの部分の意味については、 | |
168 | apt のソースコードを調べるのが最良でしょう。</para></listitem> | |
169 | </varlistentry> | |
170 | ||
171 | <!-- | |
172 | <varlistentry><term>stats</term><listitem><para><literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. | |
173 | No further arguments are expected. Statistics reported are: | |
174 | --> | |
175 | <varlistentry><term>stats</term><listitem><para><literal>stats</literal> | |
176 | はキャッシュについての統計情報を表示します。 | |
177 | それ以上、引数は必要ありません。以下の統計情報を表示します。 | |
178 | <itemizedlist> | |
179 | <!-- | |
180 | <listitem><para><literal>Total package names</literal> is the number of package names found | |
181 | in the cache.</para> | |
182 | </listitem> | |
183 | --> | |
184 | <listitem><para><literal>パッケージ名総数</literal>は、 | |
185 | キャッシュに存在するパッケージ数を表します。</para> | |
186 | </listitem> | |
187 | ||
188 | <!-- | |
189 | <listitem><para><literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary package | |
190 | names; these are packages that bear a one-to-one correspondence between | |
191 | their names and the names used by other packages for them in | |
192 | dependencies. The majority of packages fall into this category.</para> | |
193 | </listitem> | |
194 | --> | |
195 | <listitem><para><literal>通常パッケージ</literal>は、 | |
196 | 公式の普通のパッケージ数を表します。 | |
197 | これは、他のパッケージの依存関係で使用された名称で、それが一対一に対応 | |
198 | するパッケージです。 | |
199 | 大多数のパッケージはこのカテゴリに入ります。</para> | |
200 | </listitem> | |
201 | ||
202 | <!-- | |
203 | <listitem><para><literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that exist | |
204 | only as a virtual package name; that is, packages only "provide" the | |
205 | virtual package name, and no package actually uses the name. For | |
206 | instance, "mail-transport-agent" in the Debian GNU/Linux system is a | |
207 | pure virtual package; several packages provide "mail-transport-agent", | |
208 | but there is no package named "mail-transport-agent".</para> | |
209 | </listitem> | |
210 | --> | |
211 | <listitem><para><literal>純粋仮想パッケージ</literal>は、 | |
212 | 仮想パッケージ名としてのみ存在するパッケージ | |
213 | (仮想パッケージ名のみを「提供」し、 | |
214 | 実際にはいかなるパッケージもその名称を持たない) の数を表します。 | |
215 | 例えば、Debian GNU/Linux システムでは "mail-transport-agent" | |
216 | は純粋仮想パッケージです。 | |
217 | "mail-transport-agent" を提供するパッケージはいくつもありますが、 | |
218 | "mail-transport-agent" という名称のパッケージはありません。</para> | |
219 | </listitem> | |
220 | ||
221 | <!-- | |
222 | <listitem><para><literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with only | |
223 | one package providing a particular virtual package. For example, in the | |
224 | Debian GNU/Linux system, "X11-text-viewer" is a virtual package, but | |
225 | only one package, xless, provides "X11-text-viewer".</para> | |
226 | </listitem> | |
227 | --> | |
228 | <listitem><para><literal>単一仮想パッケージ</literal>は、 | |
229 | 特定の仮想パッケージ名を提供するパッケージが、 | |
230 | ただ一つの場合の数を表します。 | |
231 | 例えば、Debian GNU/Linux システムでは、"X11-text-viewer" | |
232 | は仮想パッケージですが、"X11-text-viewer" を提供するパッケージは、 | |
233 | xless パッケージのみということです。</para> | |
234 | </listitem> | |
235 | ||
236 | <!-- | |
237 | <listitem><para><literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that either | |
238 | provide a particular virtual package or have the virtual package name | |
239 | as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, | |
240 | "debconf" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny | |
241 | package.</para> | |
242 | </listitem> | |
243 | --> | |
244 | <listitem><para><literal>複合仮想パッケージ</literal>は、 | |
245 | その仮想パッケージ名を提供するパッケージが複数あるか、 | |
246 | またパッケージ名と同じ仮想パッケージ名を持つパッケージ数を表します。 | |
247 | 例えば、Debian GNU/Linux システムでは、 | |
248 | debconf は実際のパッケージ名でもありますが、 | |
249 | debconf-tiny によって提供もされています。</para> | |
250 | </listitem> | |
251 | ||
252 | <!-- | |
253 | <listitem><para><literal>Missing</literal> is the number of package names that were referenced in | |
254 | a dependency but were not provided by any package. Missing packages may | |
255 | be in evidence if a full distribution is not accessed, or if a package | |
256 | (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually they | |
257 | are referenced from Conflicts statements.</para> | |
258 | </listitem> | |
259 | --> | |
260 | <listitem><para><literal>欠落</literal>は、依存関係中には存在するのに、 | |
261 | どのパッケージにも提供されていないパッケージ名の数を表します。 | |
262 | このパッケージがあるということは、 | |
263 | 全ディストリビューションにアクセスできていないか、 | |
264 | (実ないし仮想) パッケージがディストリビューションからはずされてしまった可能性もあります。 | |
265 | 通常では、構文が矛盾するとこのようになります。</para> | |
266 | </listitem> | |
267 | ||
268 | <!-- | |
269 | <listitem><para><literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions | |
270 | found in the cache; this value is therefore at least equal to the | |
271 | number of total package names. If more than one distribution (both | |
272 | "stable" and "unstable", for instance), is being accessed, this value | |
273 | can be considerably larger than the number of total package names.</para> | |
274 | </listitem> | |
275 | --> | |
276 | <listitem><para><literal>個別バージョン総数</literal>は、 | |
277 | キャッシュに存在するパッケージのバージョンの数を表します。 | |
278 | そのため、この値は最小でもパッケージ名総数と一致します。 | |
279 | もし複数のディストリビューション (例 "stable" と "unstable" の両方) | |
280 | を利用した場合、 | |
281 | この値はパッケージ名総数よりもかなり大きい数になります。</para> | |
282 | </listitem> | |
283 | ||
284 | <!-- | |
285 | <listitem><para><literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency relationships | |
286 | claimed by all of the packages in the cache.</para> | |
287 | </listitem> | |
288 | --> | |
289 | <listitem><para><literal>依存関係総数</literal>は、 | |
290 | キャッシュにあるすべてのパッケージで要求された依存関係の数です。</para> | |
291 | </listitem> | |
292 | </itemizedlist> | |
293 | </para></listitem> | |
294 | </varlistentry> | |
295 | ||
296 | <varlistentry><term>showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> | |
297 | <!-- | |
298 | <listitem><para><literal>showsrc</literal> displays all the source package records that match | |
299 | the given package names. All versions are shown, as well as all | |
300 | records that declare the name to be a Binary.</para></listitem> | |
301 | </varlistentry> | |
302 | --> | |
303 | <listitem><para><literal>showsrc</literal> は、 | |
304 | 指定したパッケージ名に一致するソースパッケージを、すべて表示します。 | |
305 | バイナリになるときの名称を宣言したレコードと同様に、 | |
306 | すべてのバージョンについて表示します。</para></listitem> | |
307 | </varlistentry> | |
308 | ||
309 | <varlistentry><term>dump</term> | |
310 | <!-- | |
311 | <listitem><para><literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. It is | |
312 | primarily for debugging.</para></listitem> | |
313 | </varlistentry> | |
314 | --> | |
315 | <listitem><para><literal>dump</literal> は、 | |
316 | キャッシュ内のパッケージそれぞれについて、短い一覧を表示します。 | |
317 | 主にデバッグ用です。</para></listitem> | |
318 | </varlistentry> | |
319 | ||
320 | <varlistentry><term>dumpavail</term> | |
321 | <!-- | |
322 | <listitem><para><literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is | |
323 | suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method.</para></listitem> | |
324 | --> | |
325 | <listitem><para><literal>dumpavail</literal> は、 | |
326 | 標準出力に利用可能なものの一覧を出力します。 | |
327 | &dpkg; と共に使用すると便利ですし、 | |
328 | &dselect; でも使用されます。</para></listitem> | |
329 | </varlistentry> | |
330 | ||
331 | <varlistentry><term>unmet</term> | |
332 | <!-- | |
333 | <listitem><para><literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the | |
334 | package cache.</para></listitem> | |
335 | </varlistentry> | |
336 | --> | |
337 | <listitem><para><literal>unmet</literal> は、 | |
338 | パッケージキャッシュ内にある、 | |
339 | 不適当な依存関係の概要を表示します。</para></listitem> | |
340 | </varlistentry> | |
341 | ||
342 | <varlistentry><term>show <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> | |
343 | <!-- | |
344 | <listitem><para><literal>show</literal> performs a function similar to | |
345 | <command>dpkg -\-print-avail</command>; it displays the package records for the | |
346 | named packages.</para></listitem> | |
347 | --> | |
348 | <listitem><para><literal>show</literal> は、 | |
349 | <command>dpkg --print-avail</command> と同様の機能を実行します。 | |
350 | これは、指定したパッケージのパッケージレコードの表示です。</para> | |
351 | </listitem> | |
352 | </varlistentry> | |
353 | ||
354 | <varlistentry><term>search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable></term> | |
355 | <!-- | |
356 | <listitem><para><literal>search</literal> performs a full text search on all available package | |
357 | lists for the regex pattern given. It searches the package names and the | |
358 | descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out | |
359 | the package name and the short description. If <option>-\-full</option> is given | |
360 | then output identical to <literal>show</literal> is produced for each matched | |
361 | package, and if <option>-\-names-only</option> is given then the long description | |
362 | is not searched, only the package name is.</para> | |
363 | --> | |
364 | <listitem><para><literal>search</literal> は、与えられた正規表現によって、 | |
365 | すべての利用可能なパッケージに対して全文検索を行います。 | |
366 | パッケージ名と説明に対して検索を行い、 | |
367 | パッケージ名と短い説明文を表示します。 | |
368 | <option>--full</option> が与えられた場合、マッチしたパッケージに対し | |
369 | <literal>show</literal> と同じ情報を出力します。 | |
370 | <option>--names-only</option> が与えられた場合は、 | |
371 | 説明文に対して検索を行わず、パッケージ名に対してのみ対象とします。</para> | |
372 | <para> | |
373 | <!-- | |
374 | Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that | |
375 | are and'ed together.</para></listitem> | |
376 | --> | |
377 | 空白で区切った引数で、 | |
378 | 複数の検索パターンの and をとることができます。</para></listitem> | |
379 | </varlistentry> | |
380 | ||
381 | <varlistentry><term>depends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> | |
382 | <!-- | |
383 | <listitem><para><literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has | |
384 | and all the possible other packages that can fulfill that dependency.</para></listitem> | |
385 | --> | |
386 | <listitem><para><literal>depends</literal> は、 | |
387 | パッケージが持っている依存関係と、 | |
388 | その依存関係を満たす他のパッケージの一覧を表示します。</para></listitem> | |
389 | </varlistentry> | |
390 | ||
391 | <varlistentry><term>rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> | |
392 | <!-- | |
393 | <listitem><para><literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a | |
394 | package has.</para></listitem> | |
395 | --> | |
396 | <listitem><para><literal>rdepends</literal> は、 | |
397 | パッケージが持つ被依存関係を一覧表示します。</para></listitem> | |
398 | </varlistentry> | |
399 | ||
400 | <varlistentry><term>pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable></term> | |
401 | <!-- | |
402 | <listitem><para>This command prints the name of each package in the system. The optional | |
403 | argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable | |
404 | for use in a shell tab complete function and the output is generated | |
405 | extremely quickly. This command is best used with the | |
406 | <option>-\-generate</option> option.</para></listitem> | |
407 | --> | |
408 | <listitem><para>このコマンドは、 | |
409 | システムでの各パッケージの名称を表示します。 | |
410 | オプションの引数により、取得する一覧より先頭一致で抽出することができます。 | |
411 | この出力はシェルのタブによる補完機能に使いやすく、 | |
412 | また非常に速く生成されます。 | |
413 | このコマンドは <option>--generate</option> オプションと共に使用すると、 | |
414 | 非常に便利です。</para></listitem> | |
415 | </varlistentry> | |
416 | ||
417 | <varlistentry><term>dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> | |
418 | <!-- | |
419 | <listitem><para><literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and | |
420 | generates output suitable for use by dotty from the | |
421 | <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink> | |
422 | package. The result will be a set of nodes and edges representing the | |
423 | relationships between the packages. By default the given packages will | |
424 | trace out all dependent packages; this can produce a very large graph. | |
425 | To limit the output to only the packages listed on the command line, | |
426 | set the <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> option.</para> | |
427 | --> | |
428 | <listitem><para><literal>dotty</literal> は、 | |
429 | コマンドライン上のパッケージ名から、 | |
430 | <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink> | |
431 | パッケージの dotty コマンドで利用するのに便利な出力を生成します。 | |
432 | 結果はパッケージの関係を表わす、ノード・エッジのセットで表現されます。 | |
433 | デフォルトでは、すべての依存パッケージをトレースするので、 | |
434 | 非常に大きい図が得られます。 | |
435 | これは、<literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> | |
436 | オプションを設定して解除できます。</para> | |
437 | ||
438 | <!-- | |
439 | <para>The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, | |
440 | pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, | |
441 | missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped | |
442 | [leaf packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts.</para> | |
443 | --> | |
444 | <para>結果のノードは数種の形状をとります。 | |
445 | 通常パッケージは四角、純粋仮想パッケージは三角、複合仮想パッケージは菱形、 | |
446 | 六角形は欠落パッケージをそれぞれ表します。 | |
447 | オレンジの四角は再帰が終了した「リーフパッケージ」、青い線は先行依存、 | |
448 | 緑の線は競合を表します。</para> | |
449 | ||
450 | <!-- | |
451 | <para>Caution, dotty cannot graph larger sets of packages.</para></listitem> | |
452 | --> | |
453 | <para>注意) dotty は、 | |
454 | パッケージのより大きなセットのグラフは描けません。</para></listitem> | |
455 | </varlistentry> | |
456 | ||
457 | <varlistentry><term>policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable></term> | |
458 | <!-- | |
459 | <listitem><para><literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the | |
460 | preferences file. With no arguments it will print out the | |
461 | priorities of each source. Otherwise it prints out detailed information | |
462 | about the priority selection of the named package.</para></listitem> | |
463 | --> | |
464 | <listitem><para><literal>policy</literal> は、 | |
465 | 設定ファイル関係の問題について、デバッグを支援します。 | |
466 | 引数を指定しなかった場合、取得元ごとの優先順位を表示します。 | |
467 | 一方、パッケージ名を指定した場合、 | |
468 | 優先順の詳細情報を表示します。</para></listitem> | |
469 | </varlistentry> | |
470 | ||
471 | <varlistentry><term>madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable></term> | |
472 | <!-- | |
473 | <listitem><para><literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts to mimic | |
474 | the output format and a subset of the functionality of the Debian | |
475 | archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays | |
476 | available versions of a package in a tabular format. Unlike the | |
477 | original <literal>madison</literal>, it can only display information for | |
478 | the architecture for which APT has retrieved package lists | |
479 | (<literal>APT::Architecture</literal>).</para></listitem> | |
480 | --> | |
481 | <listitem><para><literal>apt-cache</literal> の <literal>madison</literal> | |
482 | コマンドは、Debian アーカイブ管理ツール <literal>madison</literal> | |
483 | の機能のサブセットで、出力フォーマットを真似ようとします。 | |
484 | パッケージの利用可能バージョンを表形式で表示します。 | |
485 | オリジナルの <literal>madison</literal> と違い、 | |
486 | APT がパッケージ一覧を検索したアーキテクチャ | |
487 | (<literal>APT::Architecture</literal>) | |
488 | の情報を表示するだけです。</para></listitem> | |
489 | </varlistentry> | |
490 | </variablelist> | |
491 | </refsect1> | |
492 | ||
493 | <!-- | |
494 | <refsect1><title>options</title> | |
495 | --> | |
496 | <refsect1><title>オプション</title> | |
497 | &apt-cmdblurb; | |
498 | ||
499 | <variablelist> | |
500 | <varlistentry><term><option>-p</option></term><term><option>--pkg-cache</option></term> | |
501 | <!-- | |
502 | <listitem><para>Select the file to store the package cache. The package cache is the | |
503 | primary cache used by all operations. | |
504 | Configuration Item: <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>.</para></listitem> | |
505 | --> | |
506 | <listitem><para>パッケージキャッシュを格納するファイルを選択します。 | |
507 | パッケージキャッシュは、すべての操作で使用される一次キャッシュです。 | |
508 | 設定項目 - <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal></para></listitem> | |
509 | </varlistentry> | |
510 | ||
511 | <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--src-cache</option></term> | |
512 | <!-- | |
513 | <listitem><para>Select the file to store the source cache. The source is used only by | |
514 | <literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package | |
515 | information from remote sources. When building the package cache the | |
516 | source cache is used to advoid reparsing all of the package files. | |
517 | Configuration Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>.</para></listitem> | |
518 | --> | |
519 | <listitem><para>ソースキャッシュを格納するファイルを選択します。 | |
520 | このソースキャッシュは <literal>gencaches</literal> でのみ使用され、 | |
521 | ここに解析された取得元のパッケージ情報が格納されています。 | |
522 | パッケージキャッシュを構築する際に、ソースキャッシュは、 | |
523 | 全パッケージファイルを再解析を避ける上で便利です。 | |
524 | <!--advoid は avoid のミススペル? --> | |
525 | 設定項目 - <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal></para></listitem> | |
526 | </varlistentry> | |
527 | ||
528 | <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term> | |
529 | <!-- | |
530 | <listitem><para>Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. | |
531 | More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use | |
532 | <option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the configuration file. | |
533 | Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem> | |
534 | --> | |
535 | <listitem><para>静粛 - 進捗表示を省略し、 | |
536 | ログをとるのに便利な出力を行います。 | |
537 | 最大 2 つまで q を重ねることでさらに静粛にできます。 | |
538 | また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、 | |
539 | 設定ファイルを上書きすることもできます。 | |
540 | 設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem> | |
541 | </varlistentry> | |
542 | ||
543 | <varlistentry><term><option>-i</option></term><term><option>--important</option></term> | |
544 | <!-- | |
545 | <listitem><para>Print only important dependencies; for use with unmet. Causes only Depends and | |
546 | Pre-Depends relations to be printed. | |
547 | Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>.</para></listitem> | |
548 | --> | |
549 | <listitem><para>「重要」依存関係のみ表示 - unmet と共に使用します。 | |
550 | これは「依存」関係と「先行依存」関係のみを表示するためです。 | |
551 | 設定項目 - <literal>APT::Cache::Important</literal></para></listitem> | |
552 | </varlistentry> | |
553 | ||
554 | <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--full</option></term> | |
555 | <!-- | |
556 | <listitem><para>Print full package records when searching. | |
557 | Configuration Item: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>.</para></listitem> | |
558 | --> | |
559 | <listitem><para>search 時に全パッケージレコードを表示します。 | |
560 | 設定項目 - <literal>APT::Cache::ShowFull</literal></para></listitem> | |
561 | </varlistentry> | |
562 | ||
563 | <varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--all-versions</option></term> | |
564 | <!-- | |
565 | <listitem><para>Print full records for all available versions. This is the | |
566 | default; to turn it off, use <option>-\-no-all-versions</option>. | |
567 | If <option>-\-no-all-versions</option> is specified, only the candidate version | |
568 | will displayed (the one which would be selected for installation). | |
569 | This option is only applicable to the <literal>show</literal> command. | |
570 | Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>.</para></listitem> | |
571 | --> | |
572 | <listitem><para>全利用可能バージョンのレコード全体を表示します。 | |
573 | これはデフォルトの動作で、 | |
574 | 無効にするには <option>--no-all-versions</option> を使用してください。 | |
575 | <option>--no-all-versions</option> を指定すると、 | |
576 | 候補バージョン (インストールの際に選択されるもの) だけ表示します。 | |
577 | このオプションは、show コマンドでのみ適用できます。 | |
578 | 設定項目 - <literal>APT::Cache::AllVersions</literal></para></listitem> | |
579 | </varlistentry> | |
580 | ||
581 | <varlistentry><term><option>-g</option></term><term><option>--generate</option></term> | |
582 | <!-- | |
583 | <listitem><para>Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache | |
584 | as it is. This is the default; to turn it off, use <option>-\-no-generate</option>. | |
585 | Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>.</para></listitem> | |
586 | --> | |
587 | <listitem><para>そのままキャッシュを使用するのではなく、 | |
588 | 自動的にパッケージキャッシュを再生成します。これはデフォルトの動作で、 | |
589 | 無効にするには <option>--no-generate</option> を使用してください。 | |
590 | 設定項目 - <literal>APT::Cache::Generate</literal></para></listitem> | |
591 | </varlistentry> | |
592 | ||
593 | <varlistentry><term><option>--names-only</option></term><term><option>-n</option></term> | |
594 | <!-- | |
595 | <listitem><para>Only search on the package names, not the long descriptions. | |
596 | Configuration Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>.</para></listitem> | |
597 | --> | |
598 | <listitem><para>説明文ではなく、パッケージ名からのみ検索します。 | |
599 | 設定項目 - <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal></para></listitem> | |
600 | </varlistentry> | |
601 | ||
602 | <varlistentry><term><option>--all-names</option></term> | |
603 | <!-- | |
604 | <listitem><para>Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages | |
605 | and missing dependencies. | |
606 | Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllNames</literal>.</para></listitem> | |
607 | --> | |
608 | <listitem><para><literal>pkgnames</literal> で、 | |
609 | 仮想パッケージや欠落依存関係を含めた全名称を表示します。 | |
610 | 設定項目 - <literal>APT::Cache::AllNames</literal></para></listitem> | |
611 | </varlistentry> | |
612 | ||
613 | <varlistentry><term><option>--recurse</option></term> | |
614 | <!-- | |
615 | <listitem><para>Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so | |
616 | that all packages mentioned are printed once. | |
617 | Configuration Item: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>.</para></listitem> | |
618 | --> | |
619 | <listitem><para><literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal> | |
620 | で、指定した全パッケージを再帰的に一度に表示します。 | |
621 | 設定項目 - <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal></para></listitem> | |
622 | </varlistentry> | |
623 | ||
624 | <varlistentry><term><option>--installed</option></term> | |
625 | <!-- | |
626 | <listitem><para> | |
627 | Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> to | |
628 | packages which are currently installed. | |
629 | Configuration Item: <literal>APT::Cache::Installed</literal>.</para></listitem> | |
630 | --> | |
631 | <listitem><para> | |
632 | <literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal> の出力を、 | |
633 | 現在インストールされているパッケージに限定します。 | |
634 | 設定項目 - <literal>APT::Cache::Installed</literal></para></listitem> | |
635 | </varlistentry> | |
636 | ||
637 | &apt-commonoptions; | |
638 | ||
639 | </variablelist> | |
640 | </refsect1> | |
641 | ||
642 | <!-- | |
643 | <refsect1><title>Files</title> | |
644 | --> | |
645 | <refsect1><title>ファイル</title> | |
646 | <variablelist> | |
647 | <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term> | |
648 | <!-- | |
649 | <listitem><para>Locations to fetch packages from. | |
650 | Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem> | |
651 | --> | |
652 | <listitem><para>パッケージの取得元。 | |
653 | 設定項目 - <literal>Dir::Etc::SourceList</literal></para></listitem> | |
654 | </varlistentry> | |
655 | ||
656 | <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term> | |
657 | <!-- | |
658 | <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in | |
659 | &sources-list; | |
660 | Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem> | |
661 | --> | |
662 | <listitem><para>&sources-list; に指定した、 | |
663 | パッケージリソースごとの状態情報格納エリア。 | |
664 | 設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal></para></listitem> | |
665 | </varlistentry> | |
666 | ||
667 | <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term> | |
668 | <!-- | |
669 | <listitem><para>Storage area for state information in transit. | |
670 | Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem> | |
671 | --> | |
672 | <listitem><para>取得中状態情報格納エリア。 | |
673 | 設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)</para></listitem> | |
674 | </varlistentry> | |
675 | </variablelist> | |
676 | </refsect1> | |
677 | ||
678 | <!-- | |
679 | <refsect1><title>See Also</title> | |
680 | --> | |
681 | <refsect1><title>関連項目</title> | |
682 | <para>&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get; | |
683 | </para> | |
684 | </refsect1> | |
685 | ||
686 | <!-- | |
687 | <refsect1><title>Diagnostics</title> | |
688 | --> | |
689 | <refsect1><title>診断メッセージ</title> | |
690 | <!-- | |
691 | <para><command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error. | |
692 | </para> | |
693 | --> | |
694 | <para><command>apt-cache</command> は正常終了時に 0 を返します。 | |
695 | エラー時には十進の 100 を返します。 | |
696 | </para> | |
697 | </refsect1> | |
698 | ||
699 | &manbugs; | |
700 | &translator; | |
701 | </refentry> |