using namespace std;
+static void printHashSumComparision(std::string const &URI, HashStringList const &Expected, HashStringList const &Actual) /*{{{*/
+{
+ if (_config->FindB("Debug::Acquire::HashSumMismatch", false) == false)
+ return;
+ std::cerr << std::endl << URI << ":" << std::endl << " Expected Hash: " << std::endl;
+ for (HashStringList::const_iterator hs = Expected.begin(); hs != Expected.end(); ++hs)
+ std::cerr << "\t- " << hs->toStr() << std::endl;
+ std::cerr << " Actual Hash: " << std::endl;
+ for (HashStringList::const_iterator hs = Actual.begin(); hs != Actual.end(); ++hs)
+ std::cerr << "\t- " << hs->toStr() << std::endl;
+}
+ /*}}}*/
+
// Acquire::Item::Item - Constructor /*{{{*/
-// ---------------------------------------------------------------------
-/* */
-pkgAcquire::Item::Item(pkgAcquire *Owner) : Owner(Owner), FileSize(0),
- PartialSize(0), Mode(0), ID(0), Complete(false),
- Local(false), QueueCounter(0)
+pkgAcquire::Item::Item(pkgAcquire *Owner, HashStringList const &ExpectedHashes) :
+ Owner(Owner), FileSize(0), PartialSize(0), Mode(0), ID(0), Complete(false),
+ Local(false), QueueCounter(0), ExpectedAdditionalItems(0),
+ ExpectedHashes(ExpectedHashes)
{
Owner->Add(this);
Status = StatIdle;
// Acquire::Item::Done - Item downloaded OK /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
-void pkgAcquire::Item::Done(string Message,unsigned long long Size,string /*Hash*/,
+void pkgAcquire::Item::Done(string Message,unsigned long long Size,HashStringList const &/*Hash*/,
pkgAcquire::MethodConfig * /*Cnf*/)
{
// We just downloaded something..
possibly query additional files */
pkgAcqSubIndex::pkgAcqSubIndex(pkgAcquire *Owner, string const &URI,
string const &URIDesc, string const &ShortDesc,
- HashString const &ExpectedHash)
- : Item(Owner), ExpectedHash(ExpectedHash)
+ HashStringList const &ExpectedHashes)
+ : Item(Owner, ExpectedHashes)
{
/* XXX: Beware: Currently this class does nothing (of value) anymore ! */
Debug = _config->FindB("Debug::pkgAcquire::SubIndex",false);
// AcqSubIndex::Custom600Headers - Insert custom request headers /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* The only header we use is the last-modified header. */
-string pkgAcqSubIndex::Custom600Headers()
+string pkgAcqSubIndex::Custom600Headers() const
{
string Final = _config->FindDir("Dir::State::lists");
Final += URItoFileName(Desc.URI);
// No good Index is provided
}
/*}}}*/
-void pkgAcqSubIndex::Done(string Message,unsigned long long Size,string Md5Hash, /*{{{*/
+void pkgAcqSubIndex::Done(string Message,unsigned long long Size,HashStringList const &Hashes, /*{{{*/
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
{
if(Debug)
return;
}
- Item::Done(Message,Size,Md5Hash,Cnf);
+ Item::Done(Message, Size, Hashes, Cnf);
string FinalFile = _config->FindDir("Dir::State::lists")+URItoFileName(Desc.URI);
* the original packages file
*/
pkgAcqDiffIndex::pkgAcqDiffIndex(pkgAcquire *Owner,
- string URI,string URIDesc,string ShortDesc,
- HashString ExpectedHash)
- : Item(Owner), RealURI(URI), ExpectedHash(ExpectedHash),
- Description(URIDesc)
+ IndexTarget const * const Target,
+ HashStringList const &ExpectedHashes,
+ indexRecords *MetaIndexParser)
+ : pkgAcqBaseIndex(Owner, Target, ExpectedHashes, MetaIndexParser)
{
Debug = _config->FindB("Debug::pkgAcquire::Diffs",false);
- Desc.Description = URIDesc + "/DiffIndex";
+ RealURI = Target->URI;
Desc.Owner = this;
- Desc.ShortDesc = ShortDesc;
- Desc.URI = URI + ".diff/Index";
+ Desc.Description = Target->Description + "/DiffIndex";
+ Desc.ShortDesc = Target->ShortDesc;
+ Desc.URI = Target->URI + ".diff/Index";
DestFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/";
- DestFile += URItoFileName(URI) + string(".DiffIndex");
+ DestFile += URItoFileName(Target->URI) + string(".DiffIndex");
if(Debug)
std::clog << "pkgAcqDiffIndex: " << Desc.URI << std::endl;
// AcqIndex::Custom600Headers - Insert custom request headers /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* The only header we use is the last-modified header. */
-string pkgAcqDiffIndex::Custom600Headers()
+string pkgAcqDiffIndex::Custom600Headers() const
{
string Final = _config->FindDir("Dir::State::lists");
Final += URItoFileName(RealURI) + string(".IndexDiff");
std::clog << "Package file is up-to-date" << std::endl;
// list cleanup needs to know that this file as well as the already
// present index is ours, so we create an empty diff to save it for us
- new pkgAcqIndexDiffs(Owner, RealURI, Description, Desc.ShortDesc,
- ExpectedHash, ServerSha1, available_patches);
+ new pkgAcqIndexDiffs(Owner, Target, ExpectedHashes, MetaIndexParser,
+ ServerSha1, available_patches);
return true;
}
else
}
if (pdiff_merge == false)
- new pkgAcqIndexDiffs(Owner, RealURI, Description, Desc.ShortDesc,
- ExpectedHash, ServerSha1, available_patches);
- else
+ {
+ new pkgAcqIndexDiffs(Owner, Target, ExpectedHashes, MetaIndexParser,
+ ServerSha1, available_patches);
+ }
+ else
{
std::vector<pkgAcqIndexMergeDiffs*> *diffs = new std::vector<pkgAcqIndexMergeDiffs*>(available_patches.size());
for(size_t i = 0; i < available_patches.size(); ++i)
- (*diffs)[i] = new pkgAcqIndexMergeDiffs(Owner, RealURI, Description, Desc.ShortDesc, ExpectedHash,
- available_patches[i], diffs);
+ (*diffs)[i] = new pkgAcqIndexMergeDiffs(Owner, Target,
+ ExpectedHashes,
+ MetaIndexParser,
+ available_patches[i],
+ diffs);
}
Complete = false;
std::clog << "pkgAcqDiffIndex failed: " << Desc.URI << " with " << Message << std::endl
<< "Falling back to normal index file acquire" << std::endl;
- new pkgAcqIndex(Owner, RealURI, Description, Desc.ShortDesc,
- ExpectedHash);
+ new pkgAcqIndex(Owner, Target, ExpectedHashes, MetaIndexParser);
Complete = false;
Status = StatDone;
Dequeue();
}
/*}}}*/
-void pkgAcqDiffIndex::Done(string Message,unsigned long long Size,string Md5Hash, /*{{{*/
+void pkgAcqDiffIndex::Done(string Message,unsigned long long Size,HashStringList const &Hashes, /*{{{*/
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
{
if(Debug)
std::clog << "pkgAcqDiffIndex::Done(): " << Desc.URI << std::endl;
- Item::Done(Message,Size,Md5Hash,Cnf);
+ Item::Done(Message, Size, Hashes, Cnf);
string FinalFile;
FinalFile = _config->FindDir("Dir::State::lists")+URItoFileName(RealURI);
* for each diff and the index
*/
pkgAcqIndexDiffs::pkgAcqIndexDiffs(pkgAcquire *Owner,
- string URI,string URIDesc,string ShortDesc,
- HashString ExpectedHash,
+ struct IndexTarget const * const Target,
+ HashStringList const &ExpectedHashes,
+ indexRecords *MetaIndexParser,
string ServerSha1,
vector<DiffInfo> diffs)
- : Item(Owner), RealURI(URI), ExpectedHash(ExpectedHash),
+ : pkgAcqBaseIndex(Owner, Target, ExpectedHashes, MetaIndexParser),
available_patches(diffs), ServerSha1(ServerSha1)
{
DestFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/";
- DestFile += URItoFileName(URI);
+ DestFile += URItoFileName(Target->URI);
Debug = _config->FindB("Debug::pkgAcquire::Diffs",false);
- Description = URIDesc;
+ RealURI = Target->URI;
Desc.Owner = this;
- Desc.ShortDesc = ShortDesc;
+ Description = Target->Description;
+ Desc.ShortDesc = Target->ShortDesc;
if(available_patches.empty() == true)
{
if(Debug)
std::clog << "pkgAcqIndexDiffs failed: " << Desc.URI << " with " << Message << std::endl
<< "Falling back to normal index file acquire" << std::endl;
- new pkgAcqIndex(Owner, RealURI, Description,Desc.ShortDesc,
- ExpectedHash);
+ new pkgAcqIndex(Owner, Target, ExpectedHashes, MetaIndexParser);
Finish();
}
/*}}}*/
DestFile = _config->FindDir("Dir::State::lists");
DestFile += URItoFileName(RealURI);
- if(!ExpectedHash.empty() && !ExpectedHash.VerifyFile(DestFile))
+ if(HashSums().usable() && !HashSums().VerifyFile(DestFile))
{
RenameOnError(HashSumMismatch);
Dequeue();
return true;
}
/*}}}*/
-void pkgAcqIndexDiffs::Done(string Message,unsigned long long Size,string Md5Hash, /*{{{*/
+void pkgAcqIndexDiffs::Done(string Message,unsigned long long Size, HashStringList const &Hashes, /*{{{*/
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
{
if(Debug)
std::clog << "pkgAcqIndexDiffs::Done(): " << Desc.URI << std::endl;
- Item::Done(Message,Size,Md5Hash,Cnf);
+ Item::Done(Message, Size, Hashes, Cnf);
string FinalFile;
FinalFile = _config->FindDir("Dir::State::lists")+URItoFileName(RealURI);
// see if there is more to download
if(available_patches.empty() == false) {
- new pkgAcqIndexDiffs(Owner, RealURI, Description, Desc.ShortDesc,
- ExpectedHash, ServerSha1, available_patches);
+ new pkgAcqIndexDiffs(Owner, Target,
+ ExpectedHashes, MetaIndexParser,
+ ServerSha1, available_patches);
return Finish();
} else
return Finish(true);
/*}}}*/
// AcqIndexMergeDiffs::AcqIndexMergeDiffs - Constructor /*{{{*/
pkgAcqIndexMergeDiffs::pkgAcqIndexMergeDiffs(pkgAcquire *Owner,
- string const &URI, string const &URIDesc,
- string const &ShortDesc, HashString const &ExpectedHash,
- DiffInfo const &patch,
- std::vector<pkgAcqIndexMergeDiffs*> const * const allPatches)
- : Item(Owner), RealURI(URI), ExpectedHash(ExpectedHash),
- patch(patch),allPatches(allPatches), State(StateFetchDiff)
+ struct IndexTarget const * const Target,
+ HashStringList const &ExpectedHashes,
+ indexRecords *MetaIndexParser,
+ DiffInfo const &patch,
+ std::vector<pkgAcqIndexMergeDiffs*> const * const allPatches)
+ : pkgAcqBaseIndex(Owner, Target, ExpectedHashes, MetaIndexParser),
+ patch(patch), allPatches(allPatches), State(StateFetchDiff)
{
DestFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/";
- DestFile += URItoFileName(URI);
+ DestFile += URItoFileName(Target->URI);
Debug = _config->FindB("Debug::pkgAcquire::Diffs",false);
- Description = URIDesc;
+ RealURI = Target->URI;
Desc.Owner = this;
- Desc.ShortDesc = ShortDesc;
+ Description = Target->Description;
+ Desc.ShortDesc = Target->ShortDesc;
Desc.URI = RealURI + ".diff/" + patch.file + ".gz";
Desc.Description = Description + " " + patch.file + string(".pdiff");
// first failure means we should fallback
State = StateErrorDiff;
std::clog << "Falling back to normal index file acquire" << std::endl;
- new pkgAcqIndex(Owner, RealURI, Description,Desc.ShortDesc,
- ExpectedHash);
+ new pkgAcqIndex(Owner, Target, ExpectedHashes, MetaIndexParser);
}
/*}}}*/
-void pkgAcqIndexMergeDiffs::Done(string Message,unsigned long long Size,string Md5Hash, /*{{{*/
+void pkgAcqIndexMergeDiffs::Done(string Message,unsigned long long Size,HashStringList const &Hashes, /*{{{*/
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
{
if(Debug)
std::clog << "pkgAcqIndexMergeDiffs::Done(): " << Desc.URI << std::endl;
- Item::Done(Message,Size,Md5Hash,Cnf);
+ Item::Done(Message,Size,Hashes,Cnf);
string const FinalFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") + URItoFileName(RealURI);
else if (State == StateApplyDiff)
{
// see if we really got the expected file
- if(!ExpectedHash.empty() && !ExpectedHash.VerifyFile(DestFile))
+ if(ExpectedHashes.usable() && !ExpectedHashes.VerifyFile(DestFile))
{
RenameOnError(HashSumMismatch);
return;
instantiated to fetch the revision file */
pkgAcqIndex::pkgAcqIndex(pkgAcquire *Owner,
string URI,string URIDesc,string ShortDesc,
- HashString ExpectedHash, string comprExt)
- : Item(Owner), RealURI(URI), ExpectedHash(ExpectedHash)
+ HashStringList const &ExpectedHash, string comprExt)
+ : pkgAcqBaseIndex(Owner, NULL, ExpectedHash, NULL), RealURI(URI)
{
if(comprExt.empty() == true)
{
}
CompressionExtension = comprExt;
- Verify = true;
-
Init(URI, URIDesc, ShortDesc);
}
pkgAcqIndex::pkgAcqIndex(pkgAcquire *Owner, IndexTarget const *Target,
- HashString const &ExpectedHash, indexRecords const *MetaIndexParser)
- : Item(Owner), RealURI(Target->URI), ExpectedHash(ExpectedHash)
+ HashStringList const &ExpectedHash,
+ indexRecords *MetaIndexParser)
+ : pkgAcqBaseIndex(Owner, Target, ExpectedHash, MetaIndexParser),
+ RealURI(Target->URI)
{
// autoselect the compression method
std::vector<std::string> types = APT::Configuration::getCompressionTypes();
CompressionExtension = "";
- if (ExpectedHash.empty() == false)
+ if (ExpectedHashes.usable())
{
for (std::vector<std::string>::const_iterator t = types.begin(); t != types.end(); ++t)
if (*t == "uncompressed" || MetaIndexParser->Exists(string(Target->MetaKey).append(".").append(*t)) == true)
if (CompressionExtension.empty() == false)
CompressionExtension.erase(CompressionExtension.end()-1);
- // only verify non-optional targets, see acquire-item.h for a FIXME
- // to make this more flexible
- if (Target->IsOptional())
- Verify = false;
- else
- Verify = true;
-
Init(Target->URI, Target->Description, Target->ShortDesc);
}
/*}}}*/
DestFile += URItoFileName(URI);
std::string const comprExt = CompressionExtension.substr(0, CompressionExtension.find(' '));
+ std::string MetaKey;
if (comprExt == "uncompressed")
+ {
Desc.URI = URI;
+ if(Target)
+ MetaKey = string(Target->MetaKey);
+ }
else
+ {
Desc.URI = URI + '.' + comprExt;
+ if(Target)
+ MetaKey = string(Target->MetaKey) + '.' + comprExt;
+ }
+
+ // load the filesize
+ if(MetaIndexParser)
+ {
+ indexRecords::checkSum *Record = MetaIndexParser->Lookup(MetaKey);
+ if(Record)
+ FileSize = Record->Size;
+
+ InitByHashIfNeeded(MetaKey);
+ }
Desc.Description = URIDesc;
Desc.Owner = this;
QueueURI(Desc);
}
/*}}}*/
+// AcqIndex::AdjustForByHash - modify URI for by-hash support /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void pkgAcqIndex::InitByHashIfNeeded(const std::string MetaKey)
+{
+ // TODO:
+ // - (maybe?) add support for by-hash into the sources.list as flag
+ // - make apt-ftparchive generate the hashes (and expire?)
+ std::string HostKnob = "APT::Acquire::" + ::URI(Desc.URI).Host + "::By-Hash";
+ if(_config->FindB("APT::Acquire::By-Hash", false) == true ||
+ _config->FindB(HostKnob, false) == true ||
+ MetaIndexParser->GetSupportsAcquireByHash())
+ {
+ indexRecords::checkSum *Record = MetaIndexParser->Lookup(MetaKey);
+ if(Record)
+ {
+ // FIXME: should we really use the best hash here? or a fixed one?
+ const HashString *TargetHash = Record->Hashes.find("");
+ std::string ByHash = "/by-hash/" + TargetHash->HashType() + "/" + TargetHash->HashValue();
+ size_t trailing_slash = Desc.URI.find_last_of("/");
+ Desc.URI = Desc.URI.replace(
+ trailing_slash,
+ Desc.URI.substr(trailing_slash+1).size()+1,
+ ByHash);
+ } else {
+ _error->Warning(
+ "Fetching ByHash requested but can not find record for %s",
+ MetaKey.c_str());
+ }
+ }
+}
+ /*}}}*/
// AcqIndex::Custom600Headers - Insert custom request headers /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* The only header we use is the last-modified header. */
-string pkgAcqIndex::Custom600Headers()
+string pkgAcqIndex::Custom600Headers() const
{
string Final = _config->FindDir("Dir::State::lists");
Final += URItoFileName(RealURI);
to the uncompressed version of the file. If this is so the file
is copied into the partial directory. In all other cases the file
is decompressed with a gzip uri. */
-void pkgAcqIndex::Done(string Message,unsigned long long Size,string Hash,
+void pkgAcqIndex::Done(string Message,unsigned long long Size,HashStringList const &Hashes,
pkgAcquire::MethodConfig *Cfg)
{
- Item::Done(Message,Size,Hash,Cfg);
+ Item::Done(Message,Size,Hashes,Cfg);
if (Decompression == true)
{
- if (_config->FindB("Debug::pkgAcquire::Auth", false))
- {
- std::cerr << std::endl << RealURI << ": Computed Hash: " << Hash;
- std::cerr << " Expected Hash: " << ExpectedHash.toStr() << std::endl;
- }
-
- if (!ExpectedHash.empty() && ExpectedHash.toStr() != Hash)
+ if (ExpectedHashes.usable() && ExpectedHashes != Hashes)
{
RenameOnError(HashSumMismatch);
+ printHashSumComparision(RealURI, ExpectedHashes, Hashes);
return;
}
- /* Verify the index file for correctness (all indexes must
- * have a Package field) (LP: #346386) (Closes: #627642) */
- if (Verify == true)
+ // FIXME: this can go away once we only ever download stuff that
+ // has a valid hash and we never do GET based probing
+ //
+ /* Always verify the index file for correctness (all indexes must
+ * have a Package field) (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ */
+ FileFd fd(DestFile, FileFd::ReadOnly);
+ // Only test for correctness if the file is not empty (empty is ok)
+ if (fd.FileSize() > 0)
{
- FileFd fd(DestFile, FileFd::ReadOnly);
- // Only test for correctness if the file is not empty (empty is ok)
- if (fd.FileSize() > 0)
- {
- pkgTagSection sec;
- pkgTagFile tag(&fd);
-
- // all our current indexes have a field 'Package' in each section
- if (_error->PendingError() == true || tag.Step(sec) == false || sec.Exists("Package") == false)
- {
- RenameOnError(InvalidFormat);
- return;
- }
+ pkgTagSection sec;
+ pkgTagFile tag(&fd);
+
+ // all our current indexes have a field 'Package' in each section
+ if (_error->PendingError() == true || tag.Step(sec) == false || sec.Exists("Package") == false)
+ {
+ RenameOnError(InvalidFormat);
+ return;
}
}
FinalFile += URItoFileName(RealURI);
Rename(DestFile,FinalFile);
chmod(FinalFile.c_str(),0644);
-
+
/* We restore the original name to DestFile so that the clean operation
will work OK */
DestFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/";
// Remove the compressed version.
if (Erase == true)
unlink(DestFile.c_str());
+
return;
}
/* The Translation file is added to the queue */
pkgAcqIndexTrans::pkgAcqIndexTrans(pkgAcquire *Owner,
string URI,string URIDesc,string ShortDesc)
- : pkgAcqIndex(Owner, URI, URIDesc, ShortDesc, HashString(), "")
+ : pkgAcqIndex(Owner, URI, URIDesc, ShortDesc, HashStringList(), "")
{
}
-pkgAcqIndexTrans::pkgAcqIndexTrans(pkgAcquire *Owner, IndexTarget const *Target,
- HashString const &ExpectedHash, indexRecords const *MetaIndexParser)
- : pkgAcqIndex(Owner, Target, ExpectedHash, MetaIndexParser)
+pkgAcqIndexTrans::pkgAcqIndexTrans(pkgAcquire *Owner, IndexTarget const * const Target,
+ HashStringList const &ExpectedHashes, indexRecords *MetaIndexParser)
+ : pkgAcqIndex(Owner, Target, ExpectedHashes, MetaIndexParser)
{
+ // load the filesize
+ indexRecords::checkSum *Record = MetaIndexParser->Lookup(string(Target->MetaKey));
+ if(Record)
+ FileSize = Record->Size;
}
/*}}}*/
// AcqIndexTrans::Custom600Headers - Insert custom request headers /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
-string pkgAcqIndexTrans::Custom600Headers()
+string pkgAcqIndexTrans::Custom600Headers() const
{
string Final = _config->FindDir("Dir::State::lists");
Final += URItoFileName(RealURI);
string MetaIndexShortDesc,
const vector<IndexTarget*>* IndexTargets,
indexRecords* MetaIndexParser) :
- Item(Owner), RealURI(URI), MetaIndexURI(MetaIndexURI),
+ Item(Owner, HashStringList()), RealURI(URI), MetaIndexURI(MetaIndexURI),
MetaIndexURIDesc(MetaIndexURIDesc), MetaIndexShortDesc(MetaIndexShortDesc),
MetaIndexParser(MetaIndexParser), IndexTargets(IndexTargets)
{
Rename(Final,LastGoodSig);
}
+ // we expect the indextargets + one additional Release file
+ ExpectedAdditionalItems = IndexTargets->size() + 1;
+
QueueURI(Desc);
}
/*}}}*/
// pkgAcqMetaSig::Custom600Headers - Insert custom request headers /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* The only header we use is the last-modified header. */
-string pkgAcqMetaSig::Custom600Headers()
+string pkgAcqMetaSig::Custom600Headers() const
{
struct stat Buf;
if (stat(LastGoodSig.c_str(),&Buf) != 0)
return "\nIndex-File: true\nLast-Modified: " + TimeRFC1123(Buf.st_mtime);
}
-void pkgAcqMetaSig::Done(string Message,unsigned long long Size,string MD5,
+void pkgAcqMetaSig::Done(string Message,unsigned long long Size, HashStringList const &Hashes,
pkgAcquire::MethodConfig *Cfg)
{
- Item::Done(Message,Size,MD5,Cfg);
+ Item::Done(Message, Size, Hashes, Cfg);
string FileName = LookupTag(Message,"Filename");
if (FileName.empty() == true)
Complete = true;
+ // at this point pkgAcqMetaIndex takes over
+ ExpectedAdditionalItems = 0;
+
// put the last known good file back on i-m-s hit (it will
// be re-verified again)
// Else do nothing, we have the new file in DestFile then
{
string Final = _config->FindDir("Dir::State::lists") + URItoFileName(RealURI);
+ // at this point pkgAcqMetaIndex takes over
+ ExpectedAdditionalItems = 0;
+
// if we get a network error we fail gracefully
if(Status == StatTransientNetworkError)
{
pkgAcqMetaIndex::pkgAcqMetaIndex(pkgAcquire *Owner, /*{{{*/
string URI,string URIDesc,string ShortDesc,
string SigFile,
- const vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets,
+ const vector<IndexTarget*>* IndexTargets,
indexRecords* MetaIndexParser) :
- Item(Owner), RealURI(URI), SigFile(SigFile), IndexTargets(IndexTargets),
+ Item(Owner, HashStringList()), RealURI(URI), SigFile(SigFile), IndexTargets(IndexTargets),
MetaIndexParser(MetaIndexParser), AuthPass(false), IMSHit(false)
{
DestFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/";
Desc.ShortDesc = ShortDesc;
Desc.URI = URI;
+ // we expect more item
+ ExpectedAdditionalItems = IndexTargets->size();
+
QueueURI(Desc);
}
/*}}}*/
// pkgAcqMetaIndex::Custom600Headers - Insert custom request headers /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* The only header we use is the last-modified header. */
-string pkgAcqMetaIndex::Custom600Headers()
+string pkgAcqMetaIndex::Custom600Headers() const
{
string Final = _config->FindDir("Dir::State::lists");
Final += URItoFileName(RealURI);
return "\nIndex-File: true\nLast-Modified: " + TimeRFC1123(Buf.st_mtime);
}
/*}}}*/
-void pkgAcqMetaIndex::Done(string Message,unsigned long long Size,string Hash, /*{{{*/
+void pkgAcqMetaIndex::Done(string Message,unsigned long long Size,HashStringList const &Hashes, /*{{{*/
pkgAcquire::MethodConfig *Cfg)
{
- Item::Done(Message,Size,Hash,Cfg);
+ Item::Done(Message,Size,Hashes,Cfg);
// MetaIndexes are done in two passes: one to download the
// metaindex with an appropriate method, and a second to verify it
}
else
{
+ // FIXME: move this into pkgAcqMetaClearSig::Done on the next
+ // ABI break
+
+ // if we expect a ClearTextSignature (InRelase), ensure that
+ // this is what we get and if not fail to queue a
+ // Release/Release.gpg, see #346386
+ if (SigFile == DestFile && !StartsWithGPGClearTextSignature(DestFile))
+ {
+ Failed(Message, Cfg);
+ return;
+ }
+
// There was a signature file, so pass it to gpgv for
// verification
-
if (_config->FindB("Debug::pkgAcquire::Auth", false))
std::cerr << "Metaindex acquired, queueing gpg verification ("
<< SigFile << "," << DestFile << ")\n";
}
}
- for (vector <struct IndexTarget*>::const_iterator Target = IndexTargets->begin();
+ // at this point the real Items are loaded in the fetcher
+ ExpectedAdditionalItems = 0;
+ for (vector <IndexTarget*>::const_iterator Target = IndexTargets->begin();
Target != IndexTargets->end();
++Target)
{
- HashString ExpectedIndexHash;
+ HashStringList ExpectedIndexHashes;
const indexRecords::checkSum *Record = MetaIndexParser->Lookup((*Target)->MetaKey);
bool compressedAvailable = false;
if (Record == NULL)
}
else
{
- ExpectedIndexHash = Record->Hash;
+ ExpectedIndexHashes = Record->Hashes;
if (_config->FindB("Debug::pkgAcquire::Auth", false))
{
- std::cerr << "Queueing: " << (*Target)->URI << std::endl;
- std::cerr << "Expected Hash: " << ExpectedIndexHash.toStr() << std::endl;
+ std::cerr << "Queueing: " << (*Target)->URI << std::endl
+ << "Expected Hash:" << std::endl;
+ for (HashStringList::const_iterator hs = ExpectedIndexHashes.begin(); hs != ExpectedIndexHashes.end(); ++hs)
+ std::cerr << "\t- " << hs->toStr() << std::endl;
std::cerr << "For: " << Record->MetaKeyFilename << std::endl;
}
- if (verify == true && ExpectedIndexHash.empty() == true && (*Target)->IsOptional() == false)
+ if (verify == true && ExpectedIndexHashes.empty() == true && (*Target)->IsOptional() == false)
{
Status = StatAuthError;
strprintf(ErrorText, _("Unable to find hash sum for '%s' in Release file"), (*Target)->MetaKey.c_str());
{
if ((*Target)->IsSubIndex() == true)
new pkgAcqSubIndex(Owner, (*Target)->URI, (*Target)->Description,
- (*Target)->ShortDesc, ExpectedIndexHash);
+ (*Target)->ShortDesc, ExpectedIndexHashes);
else if (transInRelease == false || Record != NULL || compressedAvailable == true)
{
if (_config->FindB("Acquire::PDiffs",true) == true && transInRelease == true &&
MetaIndexParser->Exists((*Target)->MetaKey + ".diff/Index") == true)
- new pkgAcqDiffIndex(Owner, (*Target)->URI, (*Target)->Description,
- (*Target)->ShortDesc, ExpectedIndexHash);
+ new pkgAcqDiffIndex(Owner, *Target, ExpectedIndexHashes, MetaIndexParser);
else
- new pkgAcqIndexTrans(Owner, *Target, ExpectedIndexHash, MetaIndexParser);
+ new pkgAcqIndexTrans(Owner, *Target, ExpectedIndexHashes, MetaIndexParser);
}
continue;
}
instead, but passing the required info to it is to much hassle */
if(_config->FindB("Acquire::PDiffs",true) == true && (verify == false ||
MetaIndexParser->Exists((*Target)->MetaKey + ".diff/Index") == true))
- new pkgAcqDiffIndex(Owner, (*Target)->URI, (*Target)->Description,
- (*Target)->ShortDesc, ExpectedIndexHash);
+ new pkgAcqDiffIndex(Owner, *Target, ExpectedIndexHashes, MetaIndexParser);
else
- new pkgAcqIndex(Owner, *Target, ExpectedIndexHash, MetaIndexParser);
+ new pkgAcqIndex(Owner, *Target, ExpectedIndexHashes, MetaIndexParser);
}
}
/*}}}*/
string const &URI, string const &URIDesc, string const &ShortDesc,
string const &MetaIndexURI, string const &MetaIndexURIDesc, string const &MetaIndexShortDesc,
string const &MetaSigURI, string const &MetaSigURIDesc, string const &MetaSigShortDesc,
- const vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets,
+ const vector<IndexTarget*>* IndexTargets,
indexRecords* MetaIndexParser) :
pkgAcqMetaIndex(Owner, URI, URIDesc, ShortDesc, "", IndexTargets, MetaIndexParser),
MetaIndexURI(MetaIndexURI), MetaIndexURIDesc(MetaIndexURIDesc), MetaIndexShortDesc(MetaIndexShortDesc),
{
SigFile = DestFile;
+ // index targets + (worst case:) Release/Release.gpg
+ ExpectedAdditionalItems = IndexTargets->size() + 2;
+
+
// keep the old InRelease around in case of transistent network errors
string const Final = _config->FindDir("Dir::State::lists") + URItoFileName(RealURI);
if (RealFileExists(Final) == true)
// pkgAcqMetaClearSig::Custom600Headers - Insert custom request headers /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
// FIXME: this can go away once the InRelease file is used widely
-string pkgAcqMetaClearSig::Custom600Headers()
+string pkgAcqMetaClearSig::Custom600Headers() const
{
string Final = _config->FindDir("Dir::State::lists");
Final += URItoFileName(RealURI);
/*}}}*/
void pkgAcqMetaClearSig::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf) /*{{{*/
{
+ // we failed, we will not get additional items from this method
+ ExpectedAdditionalItems = 0;
+
if (AuthPass == false)
{
// Remove the 'old' InRelease file if we try Release.gpg now as otherwise
pkgAcqArchive::pkgAcqArchive(pkgAcquire *Owner,pkgSourceList *Sources,
pkgRecords *Recs,pkgCache::VerIterator const &Version,
string &StoreFilename) :
- Item(Owner), Version(Version), Sources(Sources), Recs(Recs),
+ Item(Owner, HashStringList()), Version(Version), Sources(Sources), Recs(Recs),
StoreFilename(StoreFilename), Vf(Version.FileList()),
Trusted(false)
{
checking later. */
bool pkgAcqArchive::QueueNext()
{
- string const ForceHash = _config->Find("Acquire::ForceHash");
for (; Vf.end() == false; ++Vf)
{
// Ignore not source sources
pkgRecords::Parser &Parse = Recs->Lookup(Vf);
if (_error->PendingError() == true)
return false;
-
+
string PkgFile = Parse.FileName();
- if (ForceHash.empty() == false)
- {
- if(stringcasecmp(ForceHash, "sha512") == 0)
- ExpectedHash = HashString("SHA512", Parse.SHA512Hash());
- else if(stringcasecmp(ForceHash, "sha256") == 0)
- ExpectedHash = HashString("SHA256", Parse.SHA256Hash());
- else if (stringcasecmp(ForceHash, "sha1") == 0)
- ExpectedHash = HashString("SHA1", Parse.SHA1Hash());
- else
- ExpectedHash = HashString("MD5Sum", Parse.MD5Hash());
- }
- else
- {
- string Hash;
- if ((Hash = Parse.SHA512Hash()).empty() == false)
- ExpectedHash = HashString("SHA512", Hash);
- else if ((Hash = Parse.SHA256Hash()).empty() == false)
- ExpectedHash = HashString("SHA256", Hash);
- else if ((Hash = Parse.SHA1Hash()).empty() == false)
- ExpectedHash = HashString("SHA1", Hash);
- else
- ExpectedHash = HashString("MD5Sum", Parse.MD5Hash());
- }
+ ExpectedHashes = Parse.Hashes();
+
if (PkgFile.empty() == true)
return _error->Error(_("The package index files are corrupted. No Filename: "
"field for package %s."),
// AcqArchive::Done - Finished fetching /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
-void pkgAcqArchive::Done(string Message,unsigned long long Size,string CalcHash,
+void pkgAcqArchive::Done(string Message,unsigned long long Size, HashStringList const &CalcHashes,
pkgAcquire::MethodConfig *Cfg)
{
- Item::Done(Message,Size,CalcHash,Cfg);
+ Item::Done(Message, Size, CalcHashes, Cfg);
// Check the size
if (Size != Version->Size)
RenameOnError(SizeMismatch);
return;
}
-
- // Check the hash
- if(ExpectedHash.toStr() != CalcHash)
+
+ // FIXME: could this empty() check impose *any* sort of security issue?
+ if(ExpectedHashes.usable() && ExpectedHashes != CalcHashes)
{
RenameOnError(HashSumMismatch);
+ printHashSumComparision(DestFile, ExpectedHashes, CalcHashes);
return;
}
/*}}}*/
// AcqArchive::IsTrusted - Determine whether this archive comes from a trusted source /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
-APT_PURE bool pkgAcqArchive::IsTrusted()
+APT_PURE bool pkgAcqArchive::IsTrusted() const
{
return Trusted;
}
// AcqFile::pkgAcqFile - Constructor /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* The file is added to the queue */
-pkgAcqFile::pkgAcqFile(pkgAcquire *Owner,string URI,string Hash,
+pkgAcqFile::pkgAcqFile(pkgAcquire *Owner,string URI, HashStringList const &Hashes,
unsigned long long Size,string Dsc,string ShortDesc,
const string &DestDir, const string &DestFilename,
bool IsIndexFile) :
- Item(Owner), ExpectedHash(Hash), IsIndexFile(IsIndexFile)
+ Item(Owner, Hashes), IsIndexFile(IsIndexFile)
{
Retries = _config->FindI("Acquire::Retries",0);
// AcqFile::Done - Item downloaded OK /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
-void pkgAcqFile::Done(string Message,unsigned long long Size,string CalcHash,
+void pkgAcqFile::Done(string Message,unsigned long long Size,HashStringList const &CalcHashes,
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
{
- Item::Done(Message,Size,CalcHash,Cnf);
+ Item::Done(Message,Size,CalcHashes,Cnf);
// Check the hash
- if(!ExpectedHash.empty() && ExpectedHash.toStr() != CalcHash)
+ if(ExpectedHashes.usable() && ExpectedHashes != CalcHashes)
{
RenameOnError(HashSumMismatch);
+ printHashSumComparision(DestFile, ExpectedHashes, CalcHashes);
return;
}
// AcqIndex::Custom600Headers - Insert custom request headers /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* The only header we use is the last-modified header. */
-string pkgAcqFile::Custom600Headers()
+string pkgAcqFile::Custom600Headers() const
{
if (IsIndexFile)
return "\nIndex-File: true";
class indexRecords;
class pkgRecords;
class pkgSourceList;
+class IndexTarget;
/** \brief Represents the process by which a pkgAcquire object should {{{
* retrieve a file or a collection of files.
* \sa pkgAcquire
*/
unsigned int QueueCounter;
+
+ /** \brief The number of additional fetch items that are expected
+ * once this item is done.
+ *
+ * Some items like pkgAcqMeta{Index,Sig} will queue additional
+ * items. This variable can be set by the methods if it knows
+ * in advance how many items to expect to get a more accurate
+ * progress.
+ */
+ unsigned int ExpectedAdditionalItems;
/** \brief The name of the file into which the retrieved object
* will be written.
* \param Message Data from the acquire method. Use LookupTag()
* to parse it.
* \param Size The size of the object that was fetched.
- * \param Hash The HashSum of the object that was fetched.
+ * \param Hashes The HashSums of the object that was fetched.
* \param Cnf The method via which the object was fetched.
*
* \sa pkgAcqMethod
*/
- virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size,std::string Hash,
+ virtual void Done(std::string Message, unsigned long long Size, HashStringList const &Hashes,
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
/** \brief Invoked when the worker starts to fetch this object.
* line, so they should (if nonempty) have a leading newline and
* no trailing newline.
*/
- virtual std::string Custom600Headers() {return std::string();};
+ virtual std::string Custom600Headers() const {return std::string();};
/** \brief A "descriptive" URI-like string.
*
* \return a URI that should be used to describe what is being fetched.
*/
- virtual std::string DescURI() = 0;
+ virtual std::string DescURI() const = 0;
/** \brief Short item description.
*
* \return a brief description of the object being fetched.
*/
- virtual std::string ShortDesc() {return DescURI();}
+ virtual std::string ShortDesc() const {return DescURI();}
/** \brief Invoked by the worker when the download is completely done. */
virtual void Finished() {};
- /** \brief HashSum
+ /** \brief HashSums
*
- * \return the HashSum of this object, if applicable; otherwise, an
- * empty string.
+ * \return the HashSums of this object, if applicable; otherwise, an
+ * empty list.
*/
- virtual std::string HashSum() {return std::string();};
+ HashStringList HashSums() const {return ExpectedHashes;};
+ std::string HashSum() const {HashStringList const hashes = HashSums(); HashString const * const hs = hashes.find(NULL); return hs != NULL ? hs->toStr() : ""; };
/** \return the acquire process with which this item is associated. */
- pkgAcquire *GetOwner() {return Owner;};
+ pkgAcquire *GetOwner() const {return Owner;};
/** \return \b true if this object is being fetched from a trusted source. */
- virtual bool IsTrusted() {return false;};
+ virtual bool IsTrusted() const {return false;};
// report mirror problems
/** \brief Report mirror problem
* process, but does not place it into any fetch queues (you must
* manually invoke QueueURI() to do so).
*
- * Initializes all fields of the item other than Owner to 0,
- * false, or the empty string.
- *
* \param Owner The new owner of this item.
+ * \param ExpectedHashes of the file represented by this item
*/
- Item(pkgAcquire *Owner);
+ Item(pkgAcquire *Owner,
+ HashStringList const &ExpectedHashes=HashStringList());
/** \brief Remove this item from its owner's queue by invoking
* pkgAcquire::Remove.
* \param state respresenting the error we encountered
*/
bool RenameOnError(RenameOnErrorState const state);
+
+ /** \brief The HashSums of the item is supposed to have than done */
+ HashStringList ExpectedHashes;
+
+ /** \brief The item that is currently being downloaded. */
+ pkgAcquire::ItemDesc Desc;
};
/*}}}*/
/** \brief Information about an index patch (aka diff). */ /*{{{*/
/** \brief If \b true, debugging information will be written to std::clog. */
bool Debug;
- /** \brief The item that is currently being downloaded. */
- pkgAcquire::ItemDesc Desc;
-
- /** \brief The Hash that this file should have after download
- */
- HashString ExpectedHash;
-
public:
// Specialized action members
virtual void Failed(std::string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size,std::string Md5Hash,
+ virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size, HashStringList const &Hashes,
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual std::string DescURI() {return Desc.URI;};
- virtual std::string Custom600Headers();
+ virtual std::string DescURI() const {return Desc.URI;};
+ virtual std::string Custom600Headers() const;
virtual bool ParseIndex(std::string const &IndexFile);
/** \brief Create a new pkgAcqSubIndex.
*
* \param ShortDesc A short description of the list file to download.
*
- * \param ExpectedHash The list file's MD5 signature.
+ * \param ExpectedHashes The list file's hashsums which are expected.
*/
pkgAcqSubIndex(pkgAcquire *Owner, std::string const &URI,std::string const &URIDesc,
- std::string const &ShortDesc, HashString const &ExpectedHash);
+ std::string const &ShortDesc, HashStringList const &ExpectedHashes);
+};
+ /*}}}*/
+
+/** \brief Common base class for all classes that deal with fetching {{{
+ indexes
+ */
+class pkgAcqBaseIndex : public pkgAcquire::Item
+{
+ protected:
+ /** \brief Pointer to the IndexTarget data
+ */
+ const struct IndexTarget * Target;
+ indexRecords *MetaIndexParser;
+
+ pkgAcqBaseIndex(pkgAcquire *Owner,
+ struct IndexTarget const * const Target,
+ HashStringList const &ExpectedHashes,
+ indexRecords *MetaIndexParser)
+ : Item(Owner, ExpectedHashes), Target(Target),
+ MetaIndexParser(MetaIndexParser) {};
+
};
/*}}}*/
/** \brief An item that is responsible for fetching an index file of {{{
*
* \sa pkgAcqIndexDiffs, pkgAcqIndex
*/
-class pkgAcqDiffIndex : public pkgAcquire::Item
+class pkgAcqDiffIndex : public pkgAcqBaseIndex
{
protected:
/** \brief If \b true, debugging information will be written to std::clog. */
bool Debug;
- /** \brief The item that is currently being downloaded. */
- pkgAcquire::ItemDesc Desc;
-
/** \brief The URI of the index file to recreate at our end (either
* by downloading it or by applying partial patches).
*/
std::string RealURI;
- /** \brief The Hash that the real index file should have after
- * all patches have been applied.
- */
- HashString ExpectedHash;
-
/** \brief The index file which will be patched to generate the new
* file.
*/
public:
// Specialized action members
virtual void Failed(std::string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size,std::string Md5Hash,
+ virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size, HashStringList const &Hashes,
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual std::string DescURI() {return RealURI + "Index";};
- virtual std::string Custom600Headers();
+ virtual std::string DescURI() const {return RealURI + "Index";};
+ virtual std::string Custom600Headers() const;
/** \brief Parse the Index file for a set of Packages diffs.
*
*
* \param ShortDesc A short description of the list file to download.
*
- * \param ExpectedHash The list file's MD5 signature.
+ * \param ExpectedHashes The list file's hashsums which are expected.
*/
- pkgAcqDiffIndex(pkgAcquire *Owner,std::string URI,std::string URIDesc,
- std::string ShortDesc, HashString ExpectedHash);
+ pkgAcqDiffIndex(pkgAcquire *Owner,
+ struct IndexTarget const * const Target,
+ HashStringList const &ExpectedHashes,
+ indexRecords *MetaIndexParser);
};
/*}}}*/
/** \brief An item that is responsible for fetching client-merge patches {{{
*
* \sa pkgAcqDiffIndex, pkgAcqIndex
*/
-class pkgAcqIndexMergeDiffs : public pkgAcquire::Item
+class pkgAcqIndexMergeDiffs : public pkgAcqBaseIndex
{
protected:
*/
bool Debug;
- /** \brief description of the item that is currently being
- * downloaded.
- */
- pkgAcquire::ItemDesc Desc;
-
/** \brief URI of the package index file that is being
* reconstructed.
*/
std::string RealURI;
- /** \brief HashSum of the package index file that is being
- * reconstructed.
- */
- HashString ExpectedHash;
-
/** \brief description of the file being downloaded. */
std::string Description;
* outright; its arguments are ignored.
*/
virtual void Failed(std::string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
-
- virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size,std::string Md5Hash,
- pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual std::string DescURI() {return RealURI + "Index";};
+ virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size, HashStringList const &Hashes,
+ pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
+ virtual std::string DescURI() const {return RealURI + "Index";};
/** \brief Create an index merge-diff item.
*
*
* \param ShortDesc A brief description of this item.
*
- * \param ExpectedHash The expected md5sum of the completely
+ * \param ExpectedHashes The expected md5sum of the completely
* reconstructed package index file; the index file will be tested
* against this value when it is entirely reconstructed.
*
* \param allPatches contains all related items so that each item can
* check if it was the last one to complete the download step
*/
- pkgAcqIndexMergeDiffs(pkgAcquire *Owner,std::string const &URI,std::string const &URIDesc,
- std::string const &ShortDesc, HashString const &ExpectedHash,
- DiffInfo const &patch, std::vector<pkgAcqIndexMergeDiffs*> const * const allPatches);
+ pkgAcqIndexMergeDiffs(pkgAcquire *Owner,
+ struct IndexTarget const * const Target,
+ HashStringList const &ExpectedHash,
+ indexRecords *MetaIndexParser,
+ DiffInfo const &patch,
+ std::vector<pkgAcqIndexMergeDiffs*> const * const allPatches);
};
/*}}}*/
/** \brief An item that is responsible for fetching server-merge patches {{{
*
* \sa pkgAcqDiffIndex, pkgAcqIndex
*/
-class pkgAcqIndexDiffs : public pkgAcquire::Item
+class pkgAcqIndexDiffs : public pkgAcqBaseIndex
{
private:
/** \brief Handle tasks that must be performed after the item
* finishes downloading.
*
- * Dequeues the item and checks the resulting file's md5sum
- * against ExpectedHash after the last patch was applied.
+ * Dequeues the item and checks the resulting file's hashsums
+ * against ExpectedHashes after the last patch was applied.
* There is no need to check the md5/sha1 after a "normal"
* patch because QueueNextDiff() will check the sha1 later.
*
*/
bool Debug;
- /** \brief A description of the item that is currently being
- * downloaded.
- */
- pkgAcquire::ItemDesc Desc;
-
/** \brief The URI of the package index file that is being
* reconstructed.
*/
std::string RealURI;
- /** \brief The HashSum of the package index file that is being
- * reconstructed.
- */
- HashString ExpectedHash;
-
/** A description of the file being downloaded. */
std::string Description;
*/
virtual void Failed(std::string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size,std::string Md5Hash,
+ virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size, HashStringList const &Hashes,
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual std::string DescURI() {return RealURI + "Index";};
+ virtual std::string DescURI() const {return RealURI + "Index";};
/** \brief Create an index diff item.
*
*
* \param ShortDesc A brief description of this item.
*
- * \param ExpectedHash The expected md5sum of the completely
+ * \param ExpectedHashes The expected md5sum of the completely
* reconstructed package index file; the index file will be tested
* against this value when it is entirely reconstructed.
*
* should be ordered so that each diff appears before any diff
* that depends on it.
*/
- pkgAcqIndexDiffs(pkgAcquire *Owner,std::string URI,std::string URIDesc,
- std::string ShortDesc, HashString ExpectedHash,
+ pkgAcqIndexDiffs(pkgAcquire *Owner,
+ struct IndexTarget const * const Target,
+ HashStringList const &ExpectedHash,
+ indexRecords *MetaIndexParser,
std::string ServerSha1,
std::vector<DiffInfo> diffs=std::vector<DiffInfo>());
};
*
* \todo Why does pkgAcqIndex have protected members?
*/
-class pkgAcqIndex : public pkgAcquire::Item
+class pkgAcqIndex : public pkgAcqBaseIndex
{
protected:
*/
bool Erase;
- /** \brief Verify for correctness by checking if a "Package"
- * tag is found in the index. This can be set to
- * false for optional index targets
- *
- */
- // FIXME: instead of a bool it should use a verify string that will
- // then be used in the pkgAcqIndex::Done method to ensure that
- // the downloaded file contains the expected tag
- bool Verify;
+ // Unused, used to be used to verify that "Packages: " header was there
+ bool __DELME_ON_NEXT_ABI_BREAK_Verify;
- /** \brief The download request that is currently being
- * processed.
- */
- pkgAcquire::ItemDesc Desc;
-
/** \brief The object that is actually being fetched (minus any
* compression-related extensions).
*/
std::string RealURI;
- /** \brief The expected hashsum of the decompressed index file. */
- HashString ExpectedHash;
-
/** \brief The compression-related file extensions that are being
* added to the downloaded file one by one if first fails (e.g., "gz bz2").
*/
std::string CompressionExtension;
+ /** \brief Do the changes needed to fetch via AptByHash (if needed) */
+ void InitByHashIfNeeded(const std::string MetaKey);
+
public:
// Specialized action members
virtual void Failed(std::string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size,std::string Md5Hash,
+ virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size, HashStringList const &Hashes,
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual std::string Custom600Headers();
- virtual std::string DescURI() {return Desc.URI;};
- virtual std::string HashSum() {return ExpectedHash.toStr(); };
+ virtual std::string Custom600Headers() const;
+ virtual std::string DescURI() const {return Desc.URI;};
/** \brief Create a pkgAcqIndex.
*
*
* \param ShortDesc A brief description of this index file.
*
- * \param ExpectedHash The expected hashsum of this index file.
+ * \param ExpectedHashes The expected hashsum of this index file.
*
* \param compressExt The compression-related extension with which
* this index file should be downloaded, or "" to autodetect
* fallback is ".gz" or none.
*/
pkgAcqIndex(pkgAcquire *Owner,std::string URI,std::string URIDesc,
- std::string ShortDesc, HashString ExpectedHash,
+ std::string ShortDesc, HashStringList const &ExpectedHashes,
std::string compressExt="");
- pkgAcqIndex(pkgAcquire *Owner, struct IndexTarget const * const Target,
- HashString const &ExpectedHash, indexRecords const *MetaIndexParser);
- void Init(std::string const &URI, std::string const &URIDesc, std::string const &ShortDesc);
+ pkgAcqIndex(pkgAcquire *Owner,
+ IndexTarget const * const Target,
+ HashStringList const &ExpectedHash,
+ indexRecords *MetaIndexParser);
+ void Init(std::string const &URI, std::string const &URIDesc,
+ std::string const &ShortDesc);
};
/*}}}*/
/** \brief An acquire item that is responsible for fetching a {{{
public:
virtual void Failed(std::string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual std::string Custom600Headers();
+ virtual std::string Custom600Headers() const;
/** \brief Create a pkgAcqIndexTrans.
*
*/
pkgAcqIndexTrans(pkgAcquire *Owner,std::string URI,std::string URIDesc,
std::string ShortDesc);
- pkgAcqIndexTrans(pkgAcquire *Owner, struct IndexTarget const * const Target,
- HashString const &ExpectedHash, indexRecords const *MetaIndexParser);
+ pkgAcqIndexTrans(pkgAcquire *Owner, IndexTarget const * const Target,
+ HashStringList const &ExpectedHashes, indexRecords *MetaIndexParser);
};
/*}}}*/
/** \brief Information about an index file. */ /*{{{*/
/** \brief The last good signature file */
std::string LastGoodSig;
- /** \brief The fetch request that is currently being processed. */
- pkgAcquire::ItemDesc Desc;
-
/** \brief The URI of the signature file. Unlike Desc.URI, this is
* never modified; it is used to determine the file that is being
* downloaded.
*
* \todo Why a list of pointers instead of a list of structs?
*/
- const std::vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets;
+ const std::vector<IndexTarget*>* IndexTargets;
public:
// Specialized action members
virtual void Failed(std::string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size,std::string Md5Hash,
+ virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size, HashStringList const &Hashes,
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual std::string Custom600Headers();
- virtual std::string DescURI() {return RealURI; };
+ virtual std::string Custom600Headers() const;
+ virtual std::string DescURI() const {return RealURI; };
/** \brief Create a new pkgAcqMetaSig. */
pkgAcqMetaSig(pkgAcquire *Owner,std::string URI,std::string URIDesc, std::string ShortDesc,
std::string MetaIndexURI, std::string MetaIndexURIDesc, std::string MetaIndexShortDesc,
- const std::vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets,
+ const std::vector<IndexTarget*>* IndexTargets,
indexRecords* MetaIndexParser);
virtual ~pkgAcqMetaSig();
};
class pkgAcqMetaIndex : public pkgAcquire::Item
{
protected:
- /** \brief The fetch command that is currently being processed. */
- pkgAcquire::ItemDesc Desc;
-
/** \brief The URI that is actually being downloaded; never
* modified by pkgAcqMetaIndex.
*/
std::string SigFile;
/** \brief The index files to download. */
- const std::vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets;
+ const std::vector<IndexTarget*>* IndexTargets;
/** \brief The parser for the meta-index file. */
indexRecords* MetaIndexParser;
// Specialized action members
virtual void Failed(std::string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size, std::string Hash,
+ virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size, HashStringList const &Hashes,
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual std::string Custom600Headers();
- virtual std::string DescURI() {return RealURI; };
+ virtual std::string Custom600Headers() const;
+ virtual std::string DescURI() const {return RealURI; };
/** \brief Create a new pkgAcqMetaIndex. */
pkgAcqMetaIndex(pkgAcquire *Owner,
std::string URI,std::string URIDesc, std::string ShortDesc,
std::string SigFile,
- const std::vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets,
+ const std::vector<IndexTarget*>* IndexTargets,
indexRecords* MetaIndexParser);
};
/*}}}*/
public:
void Failed(std::string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual std::string Custom600Headers();
+ virtual std::string Custom600Headers() const;
/** \brief Create a new pkgAcqMetaClearSig. */
pkgAcqMetaClearSig(pkgAcquire *Owner,
std::string const &URI, std::string const &URIDesc, std::string const &ShortDesc,
std::string const &MetaIndexURI, std::string const &MetaIndexURIDesc, std::string const &MetaIndexShortDesc,
std::string const &MetaSigURI, std::string const &MetaSigURIDesc, std::string const &MetaSigShortDesc,
- const std::vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets,
+ const std::vector<IndexTarget*>* IndexTargets,
indexRecords* MetaIndexParser);
virtual ~pkgAcqMetaClearSig();
};
/** \brief The package version being fetched. */
pkgCache::VerIterator Version;
- /** \brief The fetch command that is currently being processed. */
- pkgAcquire::ItemDesc Desc;
-
/** \brief The list of sources from which to pick archives to
* download this package from.
*/
*/
pkgRecords *Recs;
- /** \brief The hashsum of this package. */
- HashString ExpectedHash;
-
/** \brief A location in which the actual filename of the package
* should be stored.
*/
public:
virtual void Failed(std::string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size,std::string Hash,
+ virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size, HashStringList const &Hashes,
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual std::string DescURI() {return Desc.URI;};
- virtual std::string ShortDesc() {return Desc.ShortDesc;};
+ virtual std::string DescURI() const {return Desc.URI;};
+ virtual std::string ShortDesc() const {return Desc.ShortDesc;};
virtual void Finished();
- virtual std::string HashSum() {return ExpectedHash.toStr(); };
- virtual bool IsTrusted();
+ virtual bool IsTrusted() const;
/** \brief Create a new pkgAcqArchive.
*
*/
class pkgAcqFile : public pkgAcquire::Item
{
- /** \brief The currently active download process. */
- pkgAcquire::ItemDesc Desc;
-
- /** \brief The hashsum of the file to download, if it is known. */
- HashString ExpectedHash;
-
/** \brief How many times to retry the download, set from
* Acquire::Retries.
*/
// Specialized action members
virtual void Failed(std::string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size,std::string CalcHash,
+ virtual void Done(std::string Message,unsigned long long Size, HashStringList const &CalcHashes,
pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
- virtual std::string DescURI() {return Desc.URI;};
- virtual std::string HashSum() {return ExpectedHash.toStr(); };
- virtual std::string Custom600Headers();
+ virtual std::string DescURI() const {return Desc.URI;};
+ virtual std::string Custom600Headers() const;
/** \brief Create a new pkgAcqFile object.
*
*
* \param URI The URI to download.
*
- * \param Hash The hashsum of the file to download, if it is known;
- * otherwise "".
+ * \param Hashes The hashsums of the file to download, if they are known;
+ * otherwise empty list.
*
* \param Size The size of the file to download, if it is known;
* otherwise 0.
* is the absolute name to which the file should be downloaded.
*/
- pkgAcqFile(pkgAcquire *Owner, std::string URI, std::string Hash, unsigned long long Size,
+ pkgAcqFile(pkgAcquire *Owner, std::string URI, HashStringList const &Hashes, unsigned long long Size,
std::string Desc, std::string ShortDesc,
const std::string &DestDir="", const std::string &DestFilename="",
bool IsIndexFile=false);
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <unistd.h>
+#include <iomanip>
#include <dirent.h>
#include <sys/time.h>
if (DirectoryExists(Dir) == false)
return true;
+ if(Dir == "/")
+ return _error->Error(_("Clean of %s is not supported"), Dir.c_str());
+
DIR *D = opendir(Dir.c_str());
if (D == 0)
return _error->Errno("opendir",_("Unable to read %s"),Dir.c_str());
// Compute the total number of bytes to fetch
unsigned int Unknown = 0;
unsigned int Count = 0;
- for (pkgAcquire::ItemCIterator I = Owner->ItemsBegin(); I != Owner->ItemsEnd();
+ bool UnfetchedReleaseFiles = false;
+ for (pkgAcquire::ItemCIterator I = Owner->ItemsBegin();
+ I != Owner->ItemsEnd();
++I, ++Count)
{
TotalItems++;
if ((*I)->Local == true)
continue;
+ // see if the method tells us to expect more
+ TotalItems += (*I)->ExpectedAdditionalItems;
+
+ // check if there are unfetched Release files
+ if ((*I)->Complete == false && (*I)->ExpectedAdditionalItems > 0)
+ UnfetchedReleaseFiles = true;
+
TotalBytes += (*I)->FileSize;
if ((*I)->Complete == true)
CurrentBytes += (*I)->FileSize;
unsigned long long ResumeSize = 0;
for (pkgAcquire::Worker *I = Owner->WorkersBegin(); I != 0;
I = Owner->WorkerStep(I))
+ {
if (I->CurrentItem != 0 && I->CurrentItem->Owner->Complete == false)
{
CurrentBytes += I->CurrentSize;
I->CurrentItem->Owner->Complete == false)
TotalBytes += I->CurrentSize;
}
+ }
// Normalize the figures and account for unknown size downloads
if (TotalBytes <= 0)
// Wha?! Is not supposed to happen.
if (CurrentBytes > TotalBytes)
CurrentBytes = TotalBytes;
+
+ // debug
+ if (_config->FindB("Debug::acquire::progress", false) == true)
+ std::clog << " Bytes: "
+ << SizeToStr(CurrentBytes) << " / " << SizeToStr(TotalBytes)
+ << std::endl;
// Compute the CPS
struct timeval NewTime;
Time = NewTime;
}
+ // calculate the percentage, if we have too little data assume 1%
+ if (TotalBytes > 0 && UnfetchedReleaseFiles)
+ Percent = 0;
+ else
+ // use both files and bytes because bytes can be unreliable
+ Percent = (0.8 * (CurrentBytes/float(TotalBytes)*100.0) +
+ 0.2 * (CurrentItems/float(TotalItems)*100.0));
+
int fd = _config->FindI("APT::Status-Fd",-1);
if(fd > 0)
{
else
snprintf(msg,sizeof(msg), _("Retrieving file %li of %li"), i, TotalItems);
-
-
// build the status str
status << "dlstatus:" << i
- << ":" << (CurrentBytes/float(TotalBytes)*100.0)
- << ":" << msg
- << endl;
+ << ":" << std::setprecision(3) << Percent
+ << ":" << msg
+ << endl;
std::string const dlstatus = status.str();
FileFd::Write(fd, dlstatus.c_str(), dlstatus.size());
// ListParser::UniqFindTagWrite - Find the tag and write a unq string /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
-unsigned long debListParser::UniqFindTagWrite(const char *Tag)
+map_stringitem_t debListParser::UniqFindTagWrite(const char *Tag)
{
const char *Start;
const char *Stop;
bool debListParser::NewVersion(pkgCache::VerIterator &Ver)
{
// Parse the section
- Ver->Section = UniqFindTagWrite("Section");
+ unsigned long const idxSection = UniqFindTagWrite("Section");
+ Ver->Section = idxSection;
Ver->MultiArch = ParseMultiArch(true);
// Archive Size
Ver->Size = Section.FindULL("Size");
/* This is to return the string describing the package in debian
form. If this returns the blank string then the entry is assumed to
only describe package properties */
-string debListParser::Description()
+string debListParser::Description(std::string const &lang)
{
- string const lang = DescriptionLanguage();
if (lang.empty())
return Section.FindS("Description");
else
return Section.FindS(string("Description-").append(lang).c_str());
}
- /*}}}*/
-// ListParser::DescriptionLanguage - Return the description lang string /*{{{*/
-// ---------------------------------------------------------------------
-/* This is to return the string describing the language of
- description. If this returns the blank string then the entry is
- assumed to describe original description. */
-string debListParser::DescriptionLanguage()
+ /*}}}*/
+// ListParser::AvailableDescriptionLanguages /*{{{*/
+std::vector<std::string> debListParser::AvailableDescriptionLanguages()
{
- if (Section.FindS("Description").empty() == false)
- return "";
-
- std::vector<string> const lang = APT::Configuration::getLanguages(true);
- for (std::vector<string>::const_iterator l = lang.begin();
- l != lang.end(); ++l)
- if (Section.FindS(string("Description-").append(*l).c_str()).empty() == false)
- return *l;
-
- return "";
+ std::vector<std::string> const understood = APT::Configuration::getLanguages();
+ std::vector<std::string> avail;
+ if (Section.Exists("Description") == true)
+ avail.push_back("");
+ for (std::vector<std::string>::const_iterator lang = understood.begin(); lang != understood.end(); ++lang)
+ {
+ std::string const tagname = "Description-" + *lang;
+ if (Section.Exists(tagname.c_str()) == true)
+ avail.push_back(*lang);
+ }
+ return avail;
}
- /*}}}*/
-// ListParser::Description - Return the description_md5 MD5SumValue /*{{{*/
+ /*}}}*/
+// ListParser::Description_md5 - Return the description_md5 MD5SumValue /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* This is to return the md5 string to allow the check if it is the right
description. If no Description-md5 is found in the section it will be
string const value = Section.FindS("Description-md5");
if (value.empty() == true)
{
- std::string const desc = Description() + "\n";
+ std::string const desc = Description("") + "\n";
if (desc == "\n")
return MD5SumValue();
bool debListParser::UsePackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,
pkgCache::VerIterator &Ver)
{
- if (Pkg->Section == 0)
- {
- unsigned long const idxSection = UniqFindTagWrite("Section");
- Pkg->Section = idxSection;
- }
-
string const static myArch = _config->Find("APT::Architecture");
// Possible values are: "all", "native", "installed" and "none"
// The "installed" mode is handled by ParseStatus(), See #544481 and friends.
{
// apt-secure does no longer download individual (per-section) Release
// file. to provide Component pinning we use the section name now
- map_ptrloc const storage = WriteUniqString(component);
+ map_stringitem_t const storage = WriteUniqString(component);
FileI->Component = storage;
pkgTagFile TagFile(&File, File.Size());
data = Section.FindS(TAG); \
if (data.empty() == false) \
{ \
- map_ptrloc const storage = WriteUniqString(data); \
+ map_stringitem_t const storage = WriteUniqString(data); \
STORE = storage; \
}
APT_INRELEASE("Suite", FileI->Archive)
}
/*}}}*/
#endif
+
+
+debDebFileParser::debDebFileParser(FileFd *File, std::string const &DebFile)
+ : debListParser(File, ""), DebFile(DebFile)
+{
+}
+
+bool debDebFileParser::UsePackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,
+ pkgCache::VerIterator &Ver)
+{
+ bool res = debListParser::UsePackage(Pkg, Ver);
+ // we use the full file path as a provides so that the file is found
+ // by its name
+ if(NewProvidesAllArch(Ver, DebFile, Ver.VerStr()) == false)
+ return false;
+ return res;
+}
+
+
+
AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in)
PACKAGE="apt"
-PACKAGE_VERSION="1.0.5"
+PACKAGE_VERSION="1.1~exp1"
PACKAGE_MAIL="APT Development Team <deity@lists.debian.org>"
AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE")
AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE_VERSION,"$PACKAGE_VERSION")
[AC_MSG_ERROR("not found.")])
])
- dnl Check for debiandoc
- AC_PATH_PROG(DEBIANDOC_HTML,debiandoc2html)
- AC_PATH_PROG(DEBIANDOC_TEXT,debiandoc2text)
-
dnl Check for doxygen
AC_PATH_PROG(DOXYGEN, doxygen)
dnl Check for the XSLTProc tool needed to build man pages together with po4a
AC_PATH_PROG(XSLTPROC,xsltproc)
+ AC_PATH_PROG(W3M, w3m)
dnl Check for the po4a tool needed to build man pages
AC_PATH_PROG(PO4A,po4a)
zlib1g-dev, libbz2-dev, liblzma-dev,
xsltproc, docbook-xsl, docbook-xml, po4a (>= 0.34-2),
autotools-dev, autoconf, automake, libgtest-dev
- Build-Depends-Indep: doxygen, debiandoc-sgml, graphviz
+ Build-Depends-Indep: doxygen, w3m, graphviz
Build-Conflicts: autoconf2.13, automake1.4
Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/apt/apt.git
Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=apt/apt.git
* apt-config as an interface to the configuration settings
* apt-key as an interface to manage authentication keys
-Package: libapt-pkg4.12
+Package: libapt-pkg4.13
Architecture: any
Multi-Arch: same
Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends}
Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
-Breaks: apt (<< 0.9.4~), libapt-inst1.5 (<< 0.9.9~)
+Breaks: apt (<< 0.9.4~), libapt-inst1.6
Section: libs
Description: package management runtime library
This library provides the common functionality for searching and
http, rsh as well as an interface to add more transports like
https (apt-transport-https) and debtorrent (apt-transport-debtorrent).
-Package: libapt-inst1.5
+Package: libapt-inst1.6
Architecture: any
Multi-Arch: same
Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends}
<para>The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to
enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e.g. on
high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a pipeline.
- Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but the default value
- is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-growing amount of webservers
- and proxies which choose to not conform to the HTTP/1.1 specification.</para>
+ APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and proxies at runtime, but
+ if you know that yours does not conform to the HTTP/1.1 specification pipelining can
+ be disabled by setting the value to 0. It is enabled by default with the value 10.</para>
<para><literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> controls whether APT will follow
redirects, which is enabled by default.</para>
information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> and
<literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded archives,
<literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can be turned off
- by setting their names to the empty string. This will slow down startup but
- save disk space. It is probably preferable to turn off the pkgcache rather
- than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the default
- directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal></para>
+ by setting <literal>pkgcache</literal> or <literal>srcpkgcache</literal> to
+ <literal>""</literal>. This will slow down startup but save disk space. It
+ is probably preferable to turn off the pkgcache rather than the srcpkgcache.
+ Like <literal>Dir::State</literal> the default directory is contained in
+ <literal>Dir::Cache</literal></para>
<para><literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files,
<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
+"Project-Id-Version: apt-doc 1.1~exp1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2014-07-03 22:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial "
"e.g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in "
-"a pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but "
-"the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the "
-"ever-growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to "
-"the HTTP/1.1 specification."
+"a pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and "
+"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the "
+"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to "
+"0. It is enabled by default with the value 10."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
"100 on error."
msgstr ""
- #. type: <title></title>
- #: guide.sgml:4
+ #. type: Attribute 'lang' of: <book>
+ #: guide.dbk:8 offline.dbk:8
+ msgid "en"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: guide.dbk:10
msgid "APT User's Guide"
msgstr ""
- #. type: <author></author>
- #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
- msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "Jason Gunthorpe"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "jgg@debian.org"
msgstr ""
- #. type: <version></version>
- #: guide.sgml:7
- msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+ #: guide.dbk:20 offline.dbk:20
+ msgid "Version &apt-product-version;"
msgstr ""
- #. type: <abstract></abstract>
- #: guide.sgml:11
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: guide.dbk:24
msgid ""
"This document provides an overview of how to use the the APT package "
"manager."
msgstr ""
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: guide.sgml:15
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: guide.dbk:28
+ msgid "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><title>
+ #: guide.dbk:31 offline.dbk:32
+ msgid "License Notice"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:33 offline.dbk:34
msgid ""
"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them "
"and/or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:42 offline.dbk:40
msgid ""
"For more details, on Debian systems, see the file "
"/usr/share/common-licenses/GPL for the full license."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:49
msgid "General"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:38
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:51
msgid ""
"The APT package currently contains two sections, the APT "
- "<prgn>dselect</prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user "
- "interface. Both provide a way to install and remove packages as well as "
- "download new packages from the Internet."
+ "<command>dselect</command> method and the <command>apt-get</command> command "
+ "line user interface. Both provide a way to install and remove packages as "
+ "well as download new packages from the Internet."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:39
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:57
msgid "Anatomy of the Package System"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:44
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:59
msgid ""
"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:52
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:64
msgid ""
"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
"in mail transport agents, X servers and so on."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:71
msgid ""
"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
"properly."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:76
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:73
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:82
msgid ""
"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
"means that a package, when installed with another package, will not work and "
"other mail transport agents."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:83
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:92
msgid ""
"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
"trying to manually fix packages."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:102
msgid ""
"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
"packages for installation."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:111
msgid "apt-get"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:102
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:113
msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
- "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
- "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
- "install .deb archives from a <em>Source</em>."
+ "<command>apt-get</command> provides a simple way to install packages from "
+ "the command line. Unlike <command>dpkg</command>, <command>apt-get</command> "
+ "does not understand .deb files, it works with the package's proper name and "
+ "can only install .deb archives from a <emphasis>Source</emphasis>."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:109
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:119
msgid ""
- "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
- "the http_proxy environment variable first, see "
- "sources.list(5)</p></footnote> thing that should be done before using "
- "<prgn>apt-get</prgn> is to fetch the package lists from the <em>Sources</em> "
- "so that it knows what packages are available. This is done with <tt>apt-get "
- "update</tt>. For instance,"
+ "If you are using an http proxy server you must set the http_proxy "
+ "environment variable first, see sources.list(5)"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:116
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "The first <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> thing that should be "
+ "done before using <command>apt-get</command> is to fetch the package lists "
+ "from the <emphasis>Sources</emphasis> so that it knows what packages are "
+ "available. This is done with <literal>apt-get update</literal>. For "
+ "instance,"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:127
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
- #. type: <p><taglist>
- #: guide.sgml:120
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:134
msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
msgstr ""
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:121
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:138
msgid "upgrade"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:141
msgid ""
"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
- "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
- "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+ "on new packages or conflict with some other "
+ "package. <command>dselect</command> or <literal>apt-get install</literal> "
+ "can be used to force these packages to install."
msgstr ""
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:153
msgid "install"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:156
msgid ""
"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
"anything other than its arguments are changed."
msgstr ""
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:167
msgid "dist-upgrade"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:170
msgid ""
"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
"to the newest release. In some situations it may be desired to use "
"dist-upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
- "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then "
- "<prgn>dselect</prgn> can be used to install any packages that may have been "
- "left out."
+ "<command>dselect</command>. Once dist-upgrade has completed then "
+ "<command>dselect</command> can be used to install any packages that may have "
+ "been left out."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:152
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:180
msgid ""
"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
"decisions may sometimes be quite surprising."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:163
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:187
msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
- "its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful "
- "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
- "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
- "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
+ "<command>apt-get</command> has several command line options that are "
+ "detailed in its man page, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. "
+ "The most useful option is <literal>-d</literal> which does not install the "
+ "fetched files. If the system has to download a large number of package it "
+ "would be undesired to start installing them in case something goes "
+ "wrong. When <literal>-d</literal> is used the downloaded archives can be "
+ "installed by simply running the command that caused them to be downloaded "
+ "again without <literal>-d</literal>."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:168
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:199
msgid "DSelect"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:173
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:201
msgid ""
- "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
- "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
- "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
- "them."
+ "The APT <command>dselect</command> method provides the complete APT system "
+ "with the <command>dselect</command> package selection "
+ "GUI. <command>dselect</command> is used to select the packages to be "
+ "installed or removed and APT actually installs them."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:184
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:207
msgid ""
- "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
- "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
- "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
- "remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source can "
- "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
- "combine them to form a complete set of packages. If you have a CD-ROM then "
- "it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
- "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
- "your CD-ROM before downloading from the Internet."
+ "To enable the APT method you need to select [A]ccess in "
+ "<command>dselect</command> and then choose the APT method. You will be "
+ "prompted for a set of <emphasis>Sources</emphasis> which are places to fetch "
+ "archives from. These can be remote Internet sites, local Debian mirrors or "
+ "CD-ROMs. Each source can provide a fragment of the total Debian archive, APT "
+ "will automatically combine them to form a complete set of packages. If you "
+ "have a CD-ROM then it is a good idea to specify it first and then specify a "
+ "mirror so that you have access to the latest bug fixes. APT will "
+ "automatically use packages on your CD-ROM before downloading from the "
+ "Internet."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:198
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:218
#, no-wrap
msgid ""
" Set up a list of distribution source locations\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
" The access schemes I know about are: http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" For example:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:232
msgid ""
- "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
- "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
- "get."
+ "The <emphasis>Sources</emphasis> setup starts by asking for the base of the "
+ "Debian archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the "
+ "distribution to get."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:212
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:237
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
" package file ending in a /. The distribution\n"
" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable]:"
+ "\n"
+ " Distribution [stable]:\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:222
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:244
msgid ""
"The distribution refers to the Debian version in the archive, "
- "<em>stable</em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> "
- "refers to the developmental version. <em>non-US</em> is only available on "
- "some mirrors and refers to packages that contain encryption technology or "
- "other things that cannot be exported from the United States. Importing these "
- "packages into the US is legal however."
+ "<emphasis>stable</emphasis> refers to the latest released version and "
+ "<emphasis>unstable</emphasis> refers to the developmental "
+ "version. <emphasis>non-US</emphasis> is only available on some mirrors and "
+ "refers to packages that contain encryption technology or other things that "
+ "cannot be exported from the United States. Importing these packages into the "
+ "US is legal however."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:228
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:253
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Components [main contrib non-free]:"
+ "\n"
+ " Components [main contrib non-free]:\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:236
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:259
msgid ""
"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
"restrictions placed on their use and distribution."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:240
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:265
msgid ""
"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
"until you have specified all that you want."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:247
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:269
msgid ""
- "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
- "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
- "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
- "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get "
- "update</tt> has been run before."
+ "Before starting to use <command>dselect</command> it is necessary to update "
+ "the available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset "
+ "of <literal>apt-get update</literal> that makes the fetched information "
+ "available to <command>dselect</command>. [U]pdate must be performed even if "
+ "<literal>apt-get update</literal> has been run before."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:253
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:276
msgid ""
"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
"them together."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:258
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:282
msgid ""
"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
"have been successfully installed. To change this behavior place "
- "<tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+ "<literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> in /etc/apt/apt.conf."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:264
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:288
msgid "The Interface"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:278
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:292
+ msgid ""
+ "The <command>dselect</command> method actually is a set of wrapper scripts "
+ "to <command>apt-get</command>. The method actually provides more "
+ "functionality than is present in <command>apt-get</command> alone."
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:290
msgid ""
- "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
- "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
- "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
- "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
- "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
- "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
- "then will print out some informative status messages so that you can "
- "estimate how far along it is and how much is left to do."
+ "Both that APT <command>dselect</command> method and "
+ "<command>apt-get</command> share the same interface. It is a simple system "
+ "that generally tells you what it will do and then goes and does "
+ "it. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary "
+ "of what will happen APT then will print out some informative status messages "
+ "so that you can estimate how far along it is and how much is left to do."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:280
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:301
msgid "Startup"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:284
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:303
msgid ""
"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
"prepare its internal state. It also does some checks of the system's "
- "state. At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get "
- "check</tt>."
+ "state. At any time these operations can be performed by running "
+ "<literal>apt-get check</literal>."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:289
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:309
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:297
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:314
msgid ""
"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is "
"and a warning will be printed when apt-get exits."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:303
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:320
msgid ""
"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
- "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+ "will be printed out and <command>apt-get</command> will refuse to run."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:320
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:326
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
- " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
- " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+ " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
- " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
- " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:329
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:343
msgid ""
"In this example the system has many problems, including a serious problem "
"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
"problem is also included."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:337
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:352
+ msgid ""
+ "APT however considers all known dependencies and attempts to prevent broken "
+ "packages"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:350
msgid ""
"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
- "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
- "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
- "known dependencies and attempts to prevent broken "
- "packages</p></footnote>. The second is if a package installation fails "
- "during an operation. In this situation a package may have been unpacked "
- "without its dependents being installed."
+ "is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle relationships "
+ "between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" "
+ "id=\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an "
+ "operation. In this situation a package may have been unpacked without its "
+ "dependents being installed."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:345
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:359
msgid ""
"The second situation is much less serious than the first because APT places "
"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
- "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
- "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
- "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
- "for easy continuation of failed maintainer scripts."
+ "supplying the <literal>-f</literal> option to <command>apt-get</command> "
+ "will cause APT to deduce a possible solution to the problem and then "
+ "continue on. The APT <command>dselect</command> method always supplies the "
+ "<literal>-f</literal> option to allow for easy continuation of failed "
+ "maintainer scripts."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:351
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:368
msgid ""
- "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
- "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
- "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
- "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
- "the situation enough to allow APT to proceed."
+ "However, if the <literal>-f</literal> option is used to correct a seriously "
+ "broken system caused by the first case then it is possible that it will "
+ "either fail immediately or the installation sequence will fail. In either "
+ "case it is necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to "
+ "correct the situation enough to allow APT to proceed."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:356
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:376
msgid "The Status Report"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:363
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:378
msgid ""
- "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
- "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
- "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
- "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
- "other relevant activities to the command being executed."
+ "Before proceeding <command>apt-get</command> will present a report on what "
+ "will happen. Generally the report reflects the type of operation being "
+ "performed but there are several common elements. In all cases the lists "
+ "reflect the final state of things, taking into account the "
+ "<literal>-f</literal> option and any other relevant activities to the "
+ "command being executed."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:364
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:385
msgid "The Extra Package list"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:372
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:387
#, no-wrap
msgid ""
"The following extra packages will be installed:\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:379
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:395
msgid ""
"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
- "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
- "result of an Auto Install."
+ "generated for an <literal>install</literal> command. The listed packages are "
+ "often the result of an Auto Install."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:382
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:402
msgid "The Packages to Remove"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:389
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:404
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages will be REMOVED:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:399
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:411
msgid ""
"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken "
- "off. The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to "
- "remove so extreme care should be used in that case. The list may contain "
- "packages that are going to be removed because they are only partially "
- "installed, possibly due to an aborted installation."
+ "off. The <literal>-f</literal> option is especially good at generating "
+ "packages to remove so extreme care should be used in that case. The list may "
+ "contain packages that are going to be removed because they are only "
+ "partially installed, possibly due to an aborted installation."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:402
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:421
msgid "The New Packages list"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:406
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:423
#, no-wrap
msgid ""
"The following NEW packages will installed:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:411
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:427
msgid ""
"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
"done."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:414
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:432
msgid "The Kept Back list"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:419
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:434
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages have been kept back\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:428
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:439
msgid ""
"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
"or conflict with already installed things. In this case the package will "
"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
- "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
- "to resolve their problems."
+ "to install is with <literal>apt-get install</literal> or by using "
+ "<command>dselect</command> to resolve their problems."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:431
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:448
msgid "Held Packages warning"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:435
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:450
#, no-wrap
msgid ""
"The following held packages will be changed:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:441
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:454
msgid ""
"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
"case it prints out a warning that the held package is going to be "
"changed. This should only happen during dist-upgrade or install."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:444
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:460
msgid "Final summary"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:447
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:462
msgid "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:452
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:465
#, no-wrap
msgid ""
"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not "
"upgraded.\n"
"12 packages not fully installed or removed.\n"
- "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+ "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used.\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:470
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:470
msgid ""
"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
"indicate the amount of space that will be freed."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:473
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:484
msgid ""
"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
"to upgrade, they are similar to the previous examples."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:477
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:491
msgid "The Status Display"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:481
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:493
msgid ""
"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
"status messages."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:490
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:497
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ "
"Packages\n"
"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:500
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:506
msgid ""
- "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
- "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
- "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
- "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
- "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
- "inaccuracies."
+ "The lines starting with <emphasis>Get</emphasis> are printed out when APT "
+ "begins to fetch a file while the last line indicates the progress of the "
+ "download. The first percent value on the progress line indicates the total "
+ "percent done of all files. Unfortunately since the size of the Package files "
+ "is unknown <literal>apt-get update</literal> estimates the percent done "
+ "which causes some inaccuracies."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:509
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:514
msgid ""
"The next section of the status line is repeated once for each download "
"thread and indicates the operation being performed and some useful "
"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
- "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
- "first word after the [ is the fetch number as shown on the history "
- "lines. The next word is the short form name of the object being "
+ "<emphasis>Forking</emphasis> which means the OS is loading the download "
+ "module. The first word after the [ is the fetch number as shown on the "
+ "history lines. The next word is the short form name of the object being "
"downloaded. For archives it will contain the name of the package that is "
"being fetched."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:524
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:524
msgid ""
"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
- "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
- "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
- "the remote site. Once the download begins this is represented as "
- "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
- "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
- "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
- "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
- "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
- "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
+ "<emphasis>Connecting</emphasis> to <emphasis>Waiting for file</emphasis> to "
+ "<emphasis>Downloading</emphasis> or <emphasis>Resuming</emphasis>. The final "
+ "value is the number of bytes downloaded from the remote site. Once the "
+ "download begins this is represented as <literal>102/10.2k</literal> "
+ "indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 kilobytes is "
+ "expected. The total size is always shown in 4 figure notation to preserve "
+ "space. After the size display is a percent meter for the file itself. The "
+ "second last element is the instantaneous average speed. This values is "
+ "updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for that "
+ "period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
"rate."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:530
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:539
msgid ""
"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
- "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
- "display."
+ "for logging to a file, use the <literal>-q</literal> option to remove the "
+ "status display."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:535
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:547
msgid "Dpkg"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:542
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:549
msgid ""
- "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
- "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is "
- "completed. <prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it "
+ "APT uses <command>dpkg</command> for installing the archives and will switch "
+ "over to the <command>dpkg</command> interface once downloading is "
+ "completed. <command>dpkg</command> will also ask a number of questions as it "
"processes the packages and the packages themselves may also ask several "
"questions. Before each question there is usually a description of what it is "
"asking and the questions are too varied to discuss completely here."
msgstr ""
- #. type: <title></title>
- #: offline.sgml:4
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: offline.dbk:10
msgid "Using APT Offline"
msgstr ""
- #. type: <version></version>
- #: offline.sgml:7
- msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
- msgstr ""
-
- #. type: <abstract></abstract>
- #: offline.sgml:12
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: offline.dbk:24
msgid ""
"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
msgstr ""
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: offline.sgml:16
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: offline.dbk:29
+ msgid "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:47
msgid "Introduction"
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:49 offline.dbk:79 offline.dbk:191
msgid "Overview"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:40
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:51
msgid ""
"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
"fast connection but they are physically distant."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:51
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:57
msgid ""
"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
- "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
- "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
- "bad or no connection."
+ "different OS and a download tool like wget. Let <emphasis>remote "
+ "host</emphasis> mean the machine downloading the packages, and "
+ "<emphasis>target host</emphasis> the one with bad or no connection."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:68
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"names such as ext2, fat32 or vfat."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:77
msgid "Using APT on both machines"
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:71
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:81
msgid ""
"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
"to download. The disk directory structure should look like:"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:80
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:87
#, no-wrap
msgid ""
" /disc/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:98
msgid "The configuration file"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:100
msgid ""
"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
- "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
- "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
- "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+ "the status file should be a copy of "
+ "<emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> from the <emphasis>target "
+ "host</emphasis>. Please note, if you are using a local archive you must use "
+ "copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:100
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:108
msgid ""
- "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
- "disc:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> must contain the necessary information to make "
+ "APT use the disc:"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:124
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:112
#, no-wrap
msgid ""
" APT\n"
"tells\n"
" the remote APT what architecture the target machine is */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
" // Binary caches will be stored locally\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Location of the source list.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
msgstr ""
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:129
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:137
msgid ""
"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
- "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+ "configuration file in "
+ "<emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</emphasis>."
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:136
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:142
msgid ""
"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
- "<em>/var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the "
- "directories outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and "
- "<em>lists/partial/</em>. Then take the disc to the remote machine and "
- "configure the sources.list. On the remote machine execute the following:"
+ "<emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> to it. You will also need to "
+ "create the directories outlined in the Overview, "
+ "<emphasis>archives/partial/</emphasis> and "
+ "<emphasis>lists/partial/</emphasis>. Then take the disc to the remote "
+ "machine and configure the sources.list. On the remote machine execute the "
+ "following:"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:142
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:151
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT fetches the package files ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+ " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]\n"
msgstr ""
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:158
msgid ""
"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
- "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
- "your selections back to the local computer."
+ "such as <emphasis>dselect</emphasis>. However this presents a problem in "
+ "communicating your selections back to the local computer."
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:153
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:164
msgid ""
"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
"the target machine. Take the disc back and run:"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:159
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:168
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ Or any other APT command ]"
+ " [ Or any other APT command ]\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:165
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:175
msgid ""
"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
"local one. This is very important!"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:172
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:179
msgid ""
"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying "
"disc/status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the "
"NOT copy the status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:178
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:189
msgid "Using APT and wget"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:185
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:193
msgid ""
- "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
- "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
- "already has a list of available packages."
+ "<emphasis>wget</emphasis> is a popular and portable download tool that can "
+ "run on nearly any machine. Unlike the method above this requires that the "
+ "Debian machine already has a list of available packages."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:190
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:198
msgid ""
"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
"packages."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:196
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:204
msgid "Operation"
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:200
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:206
msgid ""
"Unlike the previous technique no special configuration files are "
"required. We merely use the standard APT commands to generate the file list."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:210
#, no-wrap
msgid ""
- " # apt-get dist-upgrade \n"
+ " # apt-get dist-upgrade\n"
" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
msgstr ""
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:210
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:216
msgid ""
"Any command other than dist-upgrade could be used here, including "
"dselect-upgrade."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:216
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:220
msgid ""
"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
"output on the disc."
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:219
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:226
msgid "The remote machine would do something like"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:223
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:229
#, no-wrap
msgid ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ wait.. ]"
+ " [ wait.. ]\n"
msgstr ""
- #. type: </example><example>
- #: offline.sgml:228
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:234
msgid ""
"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
"installation can proceed using,"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:230
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:238
#, no-wrap
- msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+ msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
msgstr ""
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:234
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:241
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:02+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-06-12 20:31+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2014-07-03 22:15+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-07-04 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"management of the system. See also &apt-get; and &apt-cache; for more low-"
"level command options."
msgstr ""
- "<command>apt</command> (Advanced Package Tool, auf Deutsch "
- "»fortschrittliches Paketwerkzeug«) ist das Befehlszeilenwerkzeug für den "
- "Umgang mit Paketen. Es stellt eine Befehlszeilenschnittstelle zur Verwaltung "
- "von Paketen auf dem System bereit. Weitere untergeordnete Befehlsoptionen "
- "finden sie unter &apt-get; und &apt-cache;."
+ "<command>apt</command> (Advanced Package Tool) ist das Befehlszeilenwerkzeug "
+ "für den Umgang mit Paketen. Es stellt eine Befehlszeilenschnittstelle zur "
+ "Verwaltung von Paketen auf dem System bereit. Tiefer ansetzende "
+ "Befehlsoptionen finden sie unter &apt-get; und &apt-cache;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.8.xml:47
"<literal>install</literal> is followed by one or more package names desired "
"for installation or upgrading."
msgstr ""
- "<literal>install</literal> ist gefolgt von einem oder mehreren Paketnamen, "
+ "<literal>install</literal> wird ergänzt mit einem oder mehreren Paketnamen, "
"von denen eine Installation oder ein Upgrade gewünscht wird."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
"&apt-cache; and &apt-get; via APT options. Please prefer using these "
"commands in your scripts."
msgstr ""
- "Die &apt;-Befehlszeile wurde als Endanwenderwerkzeug entworfen und kann die "
- "Ausgabe zwischen Versionen ändern. Obwohl es versucht, nicht die "
- "Abwärtskompatibilität zu unterbrechen, gibt es dafür keine Garantie. Alle "
- "Funktionalitäten von &apt; sind in &apt-cache; und &apt-get; über APT-"
+ "Die &apt;-Befehlszeile wurde als Endanwenderwerkzeug entworfen und kann bei "
+ "Versionswechseln die Ausgabe ändern. Obwohl es versucht, nicht die "
+ "Abwärtskompatibilität zu unterbrechen, kann sie nicht garantiert werden. "
+ "Alle Funktionalitäten von &apt; sind in &apt-cache; und &apt-get; über APT-"
"Optionen verfügbar. Bitte benutzen Sie vorzugsweise diese Befehle in Ihren "
"Skripten."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:390
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used "
+#| "to enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be "
+#| "beneficial e.g. on high-latency connections. It specifies how many "
+#| "requests are sent in a pipeline. Previous APT versions had a default of "
+#| "10 for this setting, but the default value is now 0 (= disabled) to avoid "
+#| "problems with the ever-growing amount of webservers and proxies which "
+#| "choose to not conform to the HTTP/1.1 specification."
msgid ""
"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a "
-"pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but "
-"the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-"
-"growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to the "
-"HTTP/1.1 specification."
+"pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and "
+"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the "
+"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to 0. "
+"It is enabled by default with the value 10."
msgstr ""
"Die Einstellung <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> kann "
"verwandt werden, um HTTP-Weiterleitung zu aktivieren (RFC 2616 Abschnitt "
"<command>apt-ftparchive</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, "
"dezimal 100 bei Fehlern."
- #. type: <title></title>
- #: guide.sgml:4
+ #. type: Attribute 'lang' of: <book>
+ #: guide.dbk:8 offline.dbk:8
+ msgid "en"
+ msgstr "de"
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: guide.dbk:10
msgid "APT User's Guide"
msgstr "APT-Benutzerhandbuch"
- #. type: <author></author>
- #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
- msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
- msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "Jason Gunthorpe"
+ msgstr "Jason Gunthorpe"
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "jgg@debian.org"
+ msgstr "jgg@debian.org"
- #. type: <version></version>
- #: guide.sgml:7
- msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+ #: guide.dbk:20 offline.dbk:20
+ msgid "Version &apt-product-version;"
+ msgstr ""
- #. type: <abstract></abstract>
- #: guide.sgml:11
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: guide.dbk:24
msgid ""
"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
msgstr ""
"Dieses Dokument stellt eine Übersicht bereit, wie das APT-"
"Paketverwaltungsprogramm benutzt wird."
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: guide.sgml:15
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: guide.dbk:28
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><title>
+ #: guide.dbk:31 offline.dbk:32
+ msgid "License Notice"
+ msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:33 offline.dbk:34
msgid ""
"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
"sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2 "
"der Lizenz oder (optional) jeder späteren Version."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:42 offline.dbk:40
msgid ""
"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
"GPL for the full license."
"Siehe für weitere Details auf Debian-Systemen die Datei /usr/share/common-"
"licenses/GPL, die die vollständige Lizenz enthält."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:49
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:38
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:51
msgid ""
- "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
- "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
- "provide a way to install and remove packages as well as download new "
- "packages from the Internet."
+ "The APT package currently contains two sections, the APT <command>dselect</"
+ "command> method and the <command>apt-get</command> command line user "
+ "interface. Both provide a way to install and remove packages as well as "
+ "download new packages from the Internet."
msgstr ""
- "Das Paket APT enthält derzeit zwei Abschnitte, die APT-<prgn>dselect</prgn>-"
- "Methode und die Anwenderschnittstelle <prgn>apt-get</prgn> für die "
- "Befehlszeile. Beide stellen eine Möglichkeit bereit, Pakete zu installieren, "
- "zu entfernen, sowie neue Pakete aus dem Internet herunterzuladen."
+ "Das Paket APT enthält derzeit zwei Abschnitte, die APT-<command>dselect</"
+ "command>-Methode und die Anwenderschnittstelle <command>apt-get</command> "
+ "für die Befehlszeile. Beide stellen eine Möglichkeit bereit, Pakete zu "
+ "installieren, zu entfernen, sowie neue Pakete aus dem Internet "
+ "herunterzuladen."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:39
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:57
msgid "Anatomy of the Package System"
msgstr "Anatomie des Paketsystems"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:44
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:59
msgid ""
"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
"ordentlich und leicht in das System integriert wird. Das bekannteste seiner "
"Funktionen ist das Abhängigkeitssystem."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:52
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:64
msgid ""
"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
"Durchschnittsanwender installieren sollte. Außerdem erlaubt es die Auswahl "
"von Mail-Transport-Agenten, X-Servern und so weiter."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:71
msgid ""
"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
"benötigt, das zu gleichen Zeit installiert sein muss, um ordentlich zu "
"funktionieren."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:76
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"eine Emacs-Erweiterung ist, hat es ebenfalls eine einfache Abhängigkeit von "
"Emacs. Ohne Emacs ist es komplett unbenutzbar."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:73
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:82
msgid ""
"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
"means that a package, when installed with another package, will not work and "
"in Konflikt stehende Abhängigkeiten mit allen anderen Mail-Transport-Agenten "
"haben."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:83
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:92
msgid ""
"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
"dass sie von einem Mail-Transport-Agenten abhängen. Die kann zu großer "
"Verwirrung führen, wenn manuell versucht wird, Pakete zu reparieren."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:102
msgid ""
"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
"Algorithmen bereitstellt, die bei der Auswahl von Paketen zur Installation "
"helfen."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:111
msgid "apt-get"
msgstr "apt-get"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:102
- msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
- "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
- "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
- "install .deb archives from a <em>Source</em>."
- msgstr ""
- "<prgn>apt-get</prgn> stellt eine einfache Möglichkeit zu Verfügung, Pakete "
- "auf der Befehlszeile zu installieren. Anders als <prgn>dpkg</prgn> versteht "
- "<prgn>apt-get</prgn> keine .deb-Dateien. Es arbeitet mit dem Eigennamen des "
- "Pakets und kann .deb-Archive nur aus einer <em>Quelle</em> installieren."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:109
- msgid ""
- "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
- "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
- "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
- "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
- "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
- "instance,"
- msgstr ""
- "Das Erste <footnote><p>Falls Sie einen HTTP-Proxy-Server benutzen, müssen "
- "Sie zuerst die Umgebungsvariable »http_proxy« setzen, siehe sources.list(5)</"
- "p></footnote>, das Sie vor der Benutzung von <prgn>apt-get</prgn> tun "
- "sollten, ist es, die Paketlisten von der <em>Quelle</em> herunterzuladen, so "
- "dass es weiß, welche Pakete verfügbar sind. Dies wird mit <tt>apt-get "
- "update</tt> erledigt. Zum Beispiel,"
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:116
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:113
+ msgid ""
+ "<command>apt-get</command> provides a simple way to install packages from "
+ "the command line. Unlike <command>dpkg</command>, <command>apt-get</command> "
+ "does not understand .deb files, it works with the package's proper name and "
+ "can only install .deb archives from a <emphasis>Source</emphasis>."
+ msgstr ""
+ "<command>apt-get</command> stellt eine einfache Möglichkeit zu Verfügung, "
+ "Pakete auf der Befehlszeile zu installieren. Anders als <command>dpkg</"
+ "command> versteht <command>apt-get</command> keine .deb-Dateien. Es arbeitet "
+ "mit dem Eigennamen des Pakets und kann .deb-Archive nur aus einer "
+ "<emphasis>Quelle</emphasis> installieren."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "If you are using an http proxy server you must set the http_proxy "
+ "environment variable first, see sources.list(5)"
+ msgstr ""
+ "Falls Sie einen HTTP-Proxy-Server benutzen, müssen Sie zuerst die "
+ "Umgebungsvariable »http_proxy« setzen, siehe sources.list(5)"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "The first <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> thing that should be "
+ "done before using <command>apt-get</command> is to fetch the package lists "
+ "from the <emphasis>Sources</emphasis> so that it knows what packages are "
+ "available. This is done with <literal>apt-get update</literal>. For instance,"
+ msgstr ""
+ "Das Erste <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, das Sie vor der "
+ "Benutzung von <command>apt-get</command> tun sollten, ist es, die "
+ "Paketlisten von der <emphasis>Quelle</emphasis> herunterzuladen, so dass es "
+ "weiß, welche Pakete verfügbar sind. Dies wird mit <literal>apt-get update</"
+ "literal> erledigt. Zum Beispiel,"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:127
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"OK http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"OK http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Paketlisten werden gelesen … Fertig\n"
- "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut … Fertig"
+ "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut … Fertig\n"
- #. type: <p><taglist>
- #: guide.sgml:120
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:134
msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
msgstr "Einmal aktualisiert stehen mehrere Befehl zur Benutzung zur Verfügung:"
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:121
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:138
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:141
msgid ""
"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
- "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
- "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+ "on new packages or conflict with some other package. <command>dselect</"
+ "command> or <literal>apt-get install</literal> can be used to force these "
+ "packages to install."
msgstr ""
"»Upgrade« wird versuchen, ein behutsames Upgrade des ganzen Systems "
"durchzuführen. »Upgrade« wird niemals ein neues Paket installieren oder "
"ein relativ sicheres Upgrade des Systems durchzuführen. »Upgrade« wird alle "
"Pakete auflisten, von denen es kein Upgrade durchführen kann, was "
"üblicherweise bedeutet, dass sie von neuen Paketen abhängen oder Konflikte "
- "mit anderen Paketen haben. <prgn>dselect</prgn> oder <tt>apt-get install</"
- "tt> können benutzt werden, um die Installation von diesen Paketen zu "
- "erzwingen."
+ "mit anderen Paketen haben. <command>dselect</command> oder <literal>apt-get "
+ "install</literal> können benutzt werden, um die Installation von diesen "
+ "Paketen zu erzwingen."
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:153
msgid "install"
msgstr "install"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:156
msgid ""
"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
"aufzulösen, wird eine Zusammenfassung ausgeben und nach einer Bestätigung "
"fragen, wenn sich etwas anderes als dessen Argumente ändert."
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:167
msgid "dist-upgrade"
msgstr "dist-upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:170
msgid ""
"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
- "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
- "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+ "<command>dselect</command>. Once dist-upgrade has completed then "
+ "<command>dselect</command> can be used to install any packages that may have "
+ "been left out."
msgstr ""
"»Dist-upgrade« führt vollständige Upgrades durch. Es wurde entworfen, um "
"Upgrades zwischen Releases von Debian zu vereinfachen. Es benutzt einen "
"Installieren, für das Upgrade oder zum Entfernen festzulegen, um soviel wie "
"möglich vom System auf das neuste Release zu bekommen. In einigen "
"Situationen könnte es eher gewünscht sein, »dist-upgrade« zu benutzen, als "
- "Zeit in das manuelle Auflösen von Abhängigkeiten in <prgn>dselect</prgn> zu "
- "investieren. Ist »Dist-upgrade« erst vollständig, dann kann <prgn>dselect</"
- "prgn> benutzt werden, um einige Pakete zu installieren, die außen vor "
- "geblieben sind."
+ "Zeit in das manuelle Auflösen von Abhängigkeiten in <command>dselect</"
+ "command> zu investieren. Ist »Dist-upgrade« erst vollständig, dann kann "
+ "<command>dselect</command> benutzt werden, um einige Pakete zu installieren, "
+ "die außen vor geblieben sind."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:152
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:180
msgid ""
"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
"decisions may sometimes be quite surprising."
"Entscheidungen können manchmal ziemlich überraschend sein."
# s/package/packages/
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:163
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed "
- #| "in its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful "
- #| "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- #| "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- #| "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is "
- #| "used the downloaded archives can be installed by simply running the "
- #| "command that caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
- msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
- "its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful "
- "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
- "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
- "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
- msgstr ""
- "<prgn>apt-get</prgn> hat mehrere Befehlszeilenoptionen, die sich detailliert "
- "in dessen Handbuchseite, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\"> finden. Die "
- "nützlichste Option ist <tt>-d</tt>, die die heruntergeladenen Dateien nicht "
- "installiert. Falls das System eine große Anzahl Pakete herunterladen soll, "
- "würde es nicht erwünscht sein, wenn die Installation in dem Fall gestartet "
- "würde, wenn etwas schief läuft. Falls <tt>-d</tt> benutzt wird, können die "
- "heruntergeladenen Archive dadurch installiert werden, indem einfach der "
- "Befehl, der das Herunterladen veranlasste, erneut ohne <tt>-d</tt> ausführt "
- "wird."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:168
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:187
+ msgid ""
+ "<command>apt-get</command> has several command line options that are "
+ "detailed in its man page, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. The most useful "
+ "option is <literal>-d</literal> which does not install the fetched files. If "
+ "the system has to download a large number of package it would be undesired "
+ "to start installing them in case something goes wrong. When <literal>-d</"
+ "literal> is used the downloaded archives can be installed by simply running "
+ "the command that caused them to be downloaded again without <literal>-d</"
+ "literal>."
+ msgstr ""
+ "<command>apt-get</command> hat mehrere Befehlszeilenoptionen, die sich "
+ "detailliert in seiner Handbuchseite, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> finden. Die "
+ "nützlichste Option ist <literal>-d</literal>, die die heruntergeladenen "
+ "Dateien nicht installiert. Falls das System eine große Anzahl Pakete "
+ "herunterladen soll, würde es nicht erwünscht sein, wenn die Installation "
+ "auch in dem Fall gestartet würde, dass etwas schief läuft. Falls <literal>-"
+ "d</literal> benutzt wird, können die heruntergeladenen Archive dadurch "
+ "installiert werden, indem einfach der Befehl, der das Herunterladen "
+ "veranlasste, erneut ohne <literal>-d</literal> ausgeführt wird."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:199
msgid "DSelect"
msgstr "DSelect"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:173
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:201
msgid ""
- "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
- "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
- "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
- "them."
+ "The APT <command>dselect</command> method provides the complete APT system "
+ "with the <command>dselect</command> package selection GUI. <command>dselect</"
+ "command> is used to select the packages to be installed or removed and APT "
+ "actually installs them."
msgstr ""
- "Die APT-<prgn>dselect</prgn>-Methode stellt das komplette APT-System mit dem "
- "<prgn>dselect</prgn>-Paketauswahl-GUI bereit. <prgn>dselect</prgn> wird "
- "benutzt, um Pakete zum Installieren oder Entfernen auszuwählen und APT "
- "installiert sie tatsächlich."
+ "Die APT-<command>dselect</command>-Methode stellt das komplette APT-System "
+ "mit dem <command>dselect</command>-Paketauswahl-GUI bereit. "
+ "<command>dselect</command> wird benutzt, um Pakete zum Installieren oder "
+ "Entfernen auszuwählen und APT installiert sie tatsächlich."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:184
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:207
msgid ""
- "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
- "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
- "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
- "remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source can "
- "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+ "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <command>dselect</"
+ "command> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+ "<emphasis>Sources</emphasis> which are places to fetch archives from. These "
+ "can be remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source "
+ "can provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
"combine them to form a complete set of packages. If you have a CD-ROM then "
"it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
"your CD-ROM before downloading from the Internet."
msgstr ""
- "Um die APT-Methode einzuschalten, müssen Sie [Z]ugriff in <prgn>dselect</"
- "prgn> auswählen und dann die APT-Methode wählen. Sie werden nach einer "
- "Zusammenstellung von <em>Quellen</em> gefragt. Dies sind Plätze, von denen "
- "Archive heruntergeladen werden. Dies können ferne Internetsites, lokale "
- "Debian-Spiegel oder CD-ROMs sein. Jede Quelle kann einen Ausschnitt des "
- "gesamten Debian-Archives bereitstellen. APT wird sie automatisch "
+ "Um die APT-Methode einzuschalten, müssen Sie [Z]ugriff in <command>dselect</"
+ "command> auswählen und dann die APT-Methode wählen. Sie werden nach einer "
+ "Zusammenstellung von <emphasis>Quellen</emphasis> gefragt. Dies sind Plätze, "
+ "von denen Archive heruntergeladen werden. Dies können ferne Internetsites, "
+ "lokale Debian-Spiegel oder CD-ROMs sein. Jede Quelle kann einen Ausschnitt "
+ "des gesamten Debian-Archives bereitstellen. APT wird sie automatisch "
"kombinieren, um eine komplette Zusammenstellung von Paketen zu formen. Falls "
"Sie eine CD-ROM haben, ist es eine gute Idee, sie als erstes und dann den "
"Spiegel anzugeben, so dass Sie Zugriff auf die neusten Fehlerbehebungen "
"haben. APT wird automatisch Pakete auf der CD-ROM benutzen, bevor es sie aus "
"dem Internet herunterlädt."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:198
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:218
#, no-wrap
msgid ""
" Set up a list of distribution source locations\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
" The access schemes I know about are: http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" For example:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
msgstr ""
" eine Liste mit Orten von Distributionsquellen einrichten\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Bitte geben Sie die Basis-URL der Debian-Distribution an.\n"
" Die bekannten Zugriffsschemata dafür sind: http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Zum Beispiel:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:232
msgid ""
- "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
- "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
- "get."
+ "The <emphasis>Sources</emphasis> setup starts by asking for the base of the "
+ "Debian archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the "
+ "distribution to get."
msgstr ""
- "Das Einrichten der <em>Quellen</em> beginnt durch das Erfragen der Basis des "
- "Debian-Archives, vorgegeben ist ein HTTP-Spiegel. Als nächstes wird nach der "
- "zu erhaltenden Distribution gefragt."
+ "Das Einrichten der <emphasis>Quellen</emphasis> beginnt durch das Erfragen "
+ "der Basis des Debian-Archives, vorgegeben ist ein HTTP-Spiegel. Als nächstes "
+ "wird nach der zu erhaltenden Distribution gefragt."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:212
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:237
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
" package file ending in a /. The distribution\n"
" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable]:"
- msgstr ""
- " Bitte geben Sie die zu erhaltende Distributionskennzeichnung oder den mit einem / endenden Pfad zum Paket an. Die Distributionskennzeichnungen sind normalerweise etwas wie: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable]:"
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:222
- msgid ""
- "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
- "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
- "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
- "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
- "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
- "into the US is legal however."
- msgstr ""
- "Die Distribution bezieht sich auf die Debian-Version im Archiv, <em>stable</"
- "em> bezieht sich auf die zuletzt veröffentlichte Version und <em>unstable</"
- "em> bezieht sich auf die Entwicklungsversion. <em>non-US</em> ist nur auf "
- "einigen Spiegeln verfügbar und bezieht sich auf Pakete, die "
+ "\n"
+ " Distribution [stable]:\n"
+ msgstr ""
+ " Bitte geben Sie die zu erhaltende Distributionskennzeichnung oder den mit\n"
+ " einem / endenden Pfad zum Paket an. Die Distributionskennzeichnungen sind\n"
+ " normalerweise etwas wie: stable unstable testing non-US\n"
+ "\n"
+ " Distribution [stable]:\n"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:244
+ msgid ""
+ "The distribution refers to the Debian version in the archive, "
+ "<emphasis>stable</emphasis> refers to the latest released version and "
+ "<emphasis>unstable</emphasis> refers to the developmental version. "
+ "<emphasis>non-US</emphasis> is only available on some mirrors and refers to "
+ "packages that contain encryption technology or other things that cannot be "
+ "exported from the United States. Importing these packages into the US is "
+ "legal however."
+ msgstr ""
+ "Die Distribution bezieht sich auf die Debian-Version im Archiv, "
+ "<emphasis>stable</emphasis> bezieht sich auf die zuletzt veröffentlichte "
+ "Version und <emphasis>unstable</emphasis> bezieht sich auf die "
+ "Entwicklungsversion. <emphasis>non-US</emphasis> ist nur auf einigen "
+ "Spiegeln verfügbar und bezieht sich auf Pakete, die "
"Verschlüsselungstechnologie oder andere Dinge enthalten, die nicht aus den "
"Vereinigten Staaten exportiert werden können. Diese Pakete in die USA zu "
"importieren ist jedoch legal."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:228
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:253
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Components [main contrib non-free]:"
+ "\n"
+ " Components [main contrib non-free]:\n"
msgstr ""
" Bitte geben Sie die Komponenten an, die Sie erhalten möchten\n"
" Die Komponenten sind normalerweise etwas wie: »main« »contrib« »non-free«\n"
- " \n"
- " Komponenten [main contrib non-free]:"
+ "\n"
+ " Komponenten [main contrib non-free]:\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:236
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:259
msgid ""
"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
"»Contrib« und »Non-free« Dinge enthalten, die verschiedene Einschränkungen "
"in ihrer Benutzung und ihren Vertrieb haben."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:240
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:265
msgid ""
"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
"until you have specified all that you want."
"wird mit Nachfragen fortfahren, bis Sie alles angegeben haben, was Sie "
"möchten."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:247
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:269
msgid ""
- "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
- "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
- "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
- "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
- "tt> has been run before."
+ "Before starting to use <command>dselect</command> it is necessary to update "
+ "the available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset "
+ "of <literal>apt-get update</literal> that makes the fetched information "
+ "available to <command>dselect</command>. [U]pdate must be performed even if "
+ "<literal>apt-get update</literal> has been run before."
msgstr ""
- "Bevor sie beginnen, <prgn>dselect</prgn> zu benutzen, ist es notwendig, die "
- "Verfügbarkeitsliste zu aktualisieren, indem sie aus dem Menü [E]rneuern "
- "auswählen. Dies ist eine Obermenge von <tt>apt-get update</tt>, das "
- "<prgn>dselect</prgn> heruntergeladene Informationen zur Verfügung stellt. "
- "[E]rneuern muss auch dann durchgeführt werden, wenn vorher <tt>apt-get "
- "update</tt> ausgeführt wurde."
+ "Bevor sie beginnen, <command>dselect</command> zu benutzen, ist es "
+ "notwendig, die Verfügbarkeitsliste zu aktualisieren, indem sie aus dem Menü "
+ "[E]rneuern auswählen. Dies ist eine Obermenge von <literal>apt-get update</"
+ "literal>, das <command>dselect</command> heruntergeladene Informationen zur "
+ "Verfügung stellt. [E]rneuern muss auch dann durchgeführt werden, wenn vorher "
+ "<literal>apt-get update</literal> ausgeführt wurde."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:253
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:276
msgid ""
"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
"benutzen, haben die Befehle Kon[f]ig. und [L]öschen keine Bedeutung, der "
"Befehl [I]nstall. führt beides gleichermaßen aus."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:258
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:282
msgid ""
"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
- "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
- "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+ "have been successfully installed. To change this behavior place "
+ "<literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> in /etc/apt/apt.conf."
msgstr ""
"Standardmäßig wird APT automatisch die Paketdateien (.deb) entfernen, sobald "
"sie erfolgreich installiert sind. Um dieses Verhalten zu ändern, platzieren "
- "Sie <tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+ "Sie <literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> in /etc/apt/apt.conf."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:264
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:288
msgid "The Interface"
msgstr "Die Schnittstelle"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:278
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:292
msgid ""
- "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
- "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
- "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
- "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
- "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
- "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+ "The <command>dselect</command> method actually is a set of wrapper scripts "
+ "to <command>apt-get</command>. The method actually provides more "
+ "functionality than is present in <command>apt-get</command> alone."
+ msgstr ""
+ "Die Methode <command>dselect</command> ist tatsächlich eine Zusammenstellung "
+ "von Wrapper-Skripten für <command>apt-get</command>. Die Methode stellt "
+ "tatsächlich mehr Funktionalitäten bereit, als in <command>apt-get</command> "
+ "allein vorhanden sind."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:290
+ msgid ""
+ "Both that APT <command>dselect</command> method and <command>apt-get</"
+ "command> share the same interface. It is a simple system that generally "
+ "tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder type="
+ "\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will happen APT "
"then will print out some informative status messages so that you can "
"estimate how far along it is and how much is left to do."
msgstr ""
- "Sowohl die APT-Methode <prgn>dselect</prgn>, als auch <prgn>apt-get</prgn> "
- "teilen sich die gleiche Schnittstelle. Es ist ein einfaches System, das "
- "üblicherweise mitteilt, was es tun wird und es dann tut. <footnote><p>Die "
- "Methode <prgn>dselect</prgn> ist tatsächlich eine Zusammenstellung von "
- "Wrapper-Skripten für <prgn>apt-get</prgn>. Die Methode stellt tatsächlich "
- "mehr Funktionalitäten bereit, als in <prgn>apt-get</prgn> allein vorhanden "
- "sind.</p></footnote> Nach der Ausgabe einer Zusammenfassung was passieren "
- "wird, gibt APT einige informative Statusmeldungen aus, so dass Sie "
- "abschätzen können, wie weit es ist und wieviel noch zu tun ist."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:280
+ "Sowohl die APT-Methode <command>dselect</command>, als auch <command>apt-"
+ "get</command> teilen sich die gleiche Schnittstelle. Es ist ein einfaches "
+ "System, das üblicherweise mitteilt, was es tun wird und es dann tut. "
+ "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Nach der Ausgabe einer "
+ "Zusammenfassung was passieren wird, gibt APT einige informative "
+ "Statusmeldungen aus, so dass Sie abschätzen können, wie weit es ist und "
+ "wieviel noch zu tun ist."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:301
msgid "Startup"
msgstr "Anfang"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:284
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:303
msgid ""
"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
- "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
- "tt>."
+ "At any time these operations can be performed by running <literal>apt-get "
+ "check</literal>."
msgstr ""
"Vor allen Operationen, ausgenommen »update«, führt APT eine Reihe von "
"Aktionen durch, um seinen internen Status vorzubereiten. Es macht außerdem "
"einige Prüfungen des Systemstatus. Diese Operationen können jederzeit durch "
- "Ausführung von <tt>apt-get check</tt> durchgeführt werden."
+ "Ausführung von <literal>apt-get check</literal> durchgeführt werden."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:289
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:309
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Paketlisten werden gelesen … Fertig\n"
- "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut … Fertig"
+ "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut … Fertig\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:297
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:314
msgid ""
"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
"gefunden werden, werden sie ignoriert und beim Beenden von Apt-get wird eine "
"Warnung ausgegeben."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:303
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:320
msgid ""
"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
- "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+ "will be printed out and <command>apt-get</command> will refuse to run."
msgstr ""
"Die letzte Operation führt eine detaillierte Analyse der Abhängigkeiten des "
"Systems durch. Sie prüft jede Abhängigkeit jedes installierten oder "
"entpackten Pakets und berücksichtigt, ob es in Ordnung ist. Sollte sie ein "
- "Problem finden, dann wird eine Meldung ausgegeben und <prgn>apt-get</prgn> "
- "wird die Ausführung verweigern."
+ "Problem finden, dann wird eine Meldung ausgegeben und <command>apt-get</"
+ "command> wird die Ausführung verweigern."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:320
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:326
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
- " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
- " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+ " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
- " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
- " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Paketlisten werden gelesen … Fertig Fertig\n"
"Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:\n"
" 9fonts: Hängt ab: xlib6g ist aber nicht installiert\n"
" uucp: Hängt ab: mailx ist aber nicht installiert\n"
- " blast: Hängt ab: xlib6g (>= 3.3-5) ist aber nicht installiert\n"
+ " blast: Hängt ab: xlib6g (>= 3.3-5) ist aber nicht installiert\n"
" adduser: Hängt ab: perl-base ist aber nicht installiert\n"
" aumix: Hängt ab: libgpmg1 ist aber nicht installiert\n"
" debiandoc-sgml: Hängt ab: sgml-base ist aber nicht installiert\n"
- " bash-builtins: Hängt ab: bash (>= 2.01) but 2.0-3 ist installiert\n"
+ " bash-builtins: Hängt ab: bash (>= 2.01) but 2.0-3 ist installiert\n"
" cthugha: Hängt ab: svgalibg1 ist aber nicht installiert\n"
- " Hängt ab: xlib6g (>= 3.3-5) ist aber nicht installiert\n"
- " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Hängt ab: xlib6g (>= 3.3-5) ist aber nicht installiert\n"
+ " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:329
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:343
msgid ""
"In this example the system has many problems, including a serious problem "
"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
"Problem anzeigt und die Abhängigkeiten, die nicht erfüllt sind. Eine kurze "
"Erklärung, warum das Paket ein Abhängigkeitsproblem hat, ist inbegriffen."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:337
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:352
+ msgid ""
+ "APT however considers all known dependencies and attempts to prevent broken "
+ "packages"
+ msgstr ""
+ "APT berücksichtigt jedoch alle bekannten Abhängigkeiten und versucht, "
+ "kaputte Pakete zu vermeiden"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:350
msgid ""
"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
- "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
- "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
- "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
- "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
- "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
- "installed."
+ "is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle relationships "
+ "between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" id="
+ "\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an operation. "
+ "In this situation a package may have been unpacked without its dependents "
+ "being installed."
msgstr ""
"Es gibt zwei Möglichkeiten, wie ein System in einen kaputten Status wie "
- "diesen kommen kann. Die erste wird dadurch verursacht, dass <prgn>dpkg</"
- "prgn> einige feine Beziehungen zwischen Paketen übersieht, wenn Upgrades "
- "durchgeführt werden. <footnote><p>APT berücksichtigt jedoch alle bekannten "
- "Abhängigkeiten und versucht, kaputte Pakete zu vermeiden</p></footnote>. Die "
- "zweite tritt auf, falls eine Paketinstallation während der Ausführung "
- "fehlschlägt. In dieser Situation könnte ein Paket entpackt worden sein, ohne "
- "dass die von ihm Abhängigen installiert sind."
+ "diesen kommen kann. Die erste wird dadurch verursacht, dass <command>dpkg</"
+ "command> einige feine Beziehungen zwischen Paketen übersieht, wenn Upgrades "
+ "durchgeführt werden. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Die zweite "
+ "tritt auf, falls eine Paketinstallation während der Ausführung fehlschlägt. "
+ "In dieser Situation könnte ein Paket entpackt worden sein, ohne dass die von "
+ "ihm Abhängigen installiert sind."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:345
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:359
msgid ""
"The second situation is much less serious than the first because APT places "
"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
- "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
- "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
- "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
- "for easy continuation of failed maintainer scripts."
+ "supplying the <literal>-f</literal> option to <command>apt-get</command> "
+ "will cause APT to deduce a possible solution to the problem and then "
+ "continue on. The APT <command>dselect</command> method always supplies the "
+ "<literal>-f</literal> option to allow for easy continuation of failed "
+ "maintainer scripts."
msgstr ""
"Die zweite Situation ist weit weniger ernst als die erste, weil APT "
"bestimmte Beschränkungen in der Reihenfolge setzt, in der Pakete installiert "
- "werden. In beiden Fällen veranlasst die Option <tt>-f</tt> <prgn>apt-get</"
- "prgn>, eine mögliche Lösung für das Problem zu folgern und dann "
- "fortzufahren. Die APT-Methode <prgn>dselect</prgn> liefert immer die Option "
- "<tt>-f</tt>, zum einfachen Fortfahren von gescheiterten Betreuerskripten."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:351
- msgid ""
- "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
- "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
- "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
- "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
- "the situation enough to allow APT to proceed."
- msgstr ""
- "Falls jedoch die Option <tt>-f</tt> benutzt wird, um ein ernsthaft kaputtes "
- "System zu korrigieren, das vom ersten Fall verursacht wurde, dann ist es "
- "möglich, dass es entweder sofort fehlschlägt oder die Installationsabfolge "
- "fehlschlagen wird. In beiden Fällen ist es nötig, Dpkg (möglicherweise mit "
- "erzwingenden Optionen) manuell zu benutzen, um die Situation ausreichend zu "
- "korrigieren, so dass es APT ermöglicht wird, fortzufahren."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:356
+ "werden. In beiden Fällen veranlasst die Option <literal>-f</literal> "
+ "<command>apt-get</command>, eine mögliche Lösung für das Problem zu folgern "
+ "und dann fortzufahren. Die APT-Methode <command>dselect</command> liefert "
+ "immer die Option <literal>-f</literal>, zum einfachen Fortfahren von "
+ "gescheiterten Betreuerskripten."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:368
+ msgid ""
+ "However, if the <literal>-f</literal> option is used to correct a seriously "
+ "broken system caused by the first case then it is possible that it will "
+ "either fail immediately or the installation sequence will fail. In either "
+ "case it is necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to "
+ "correct the situation enough to allow APT to proceed."
+ msgstr ""
+ "Falls jedoch die Option <literal>-f</literal> benutzt wird, um ein ernsthaft "
+ "kaputtes System zu korrigieren, das vom ersten Fall verursacht wurde, dann "
+ "ist es möglich, dass es entweder sofort fehlschlägt oder die "
+ "Installationsabfolge fehlschlagen wird. In beiden Fällen ist es nötig, Dpkg "
+ "(möglicherweise mit erzwingenden Optionen) manuell zu benutzen, um die "
+ "Situation ausreichend zu korrigieren, so dass es APT ermöglicht wird, "
+ "fortzufahren."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:376
msgid "The Status Report"
msgstr "Der Statusbericht"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:363
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:378
msgid ""
- "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
- "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
- "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
- "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
- "other relevant activities to the command being executed."
+ "Before proceeding <command>apt-get</command> will present a report on what "
+ "will happen. Generally the report reflects the type of operation being "
+ "performed but there are several common elements. In all cases the lists "
+ "reflect the final state of things, taking into account the <literal>-f</"
+ "literal> option and any other relevant activities to the command being "
+ "executed."
msgstr ""
- "Bevor es fortfährt, wird <prgn>apt-get</prgn> einen Bericht darüber "
+ "Bevor es fortfährt, wird <command>apt-get</command> einen Bericht darüber "
"präsentieren, was geschehen wird. Im Allgemeinen spiegelt der Bericht den "
"Typ der Operation, die ausgeführt wird, wider, aber es gibt auch mehrere "
"geläufige Elemente. Auf jeden Fall spiegelt die Liste den Endstatus der "
- "Dinge wider, bezieht die Option <tt>-f</tt> in Betracht und alle andere "
- "relevante Aktivitäten zum Befehl, der ausgeführt wird."
+ "Dinge wider, bezieht die Option <literal>-f</literal> in Betracht und alle "
+ "andere relevante Aktivitäten zum Befehl, der ausgeführt wird."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:364
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:385
msgid "The Extra Package list"
msgstr "Die zusätzliche Paketliste"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:372
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:387
#, no-wrap
msgid ""
"The following extra packages will be installed:\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete werden zusätzlich installiert:\n"
" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:379
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:395
msgid ""
"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
- "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
- "result of an Auto Install."
+ "generated for an <literal>install</literal> command. The listed packages are "
+ "often the result of an Auto Install."
msgstr ""
"Die zusätzliche Paketliste zeigt alle Pakete, die installiert werden oder "
"von denen ein Upgrade durchgeführt wird, zusätzlich zu den auf der "
- "Befehlszeile angegebenen. Sie wird nur für einen <tt>install</tt>-Befehl "
- "generiert. Die aufgelisteten Pakete sind häufig das Ergebnis einer "
+ "Befehlszeile angegebenen. Sie wird nur für einen <literal>install</literal>-"
+ "Befehl generiert. Die aufgelisteten Pakete sind häufig das Ergebnis einer "
"automatischen Installation."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:382
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:402
msgid "The Packages to Remove"
msgstr "Die zu entfernenden Pakete"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:389
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:404
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages will be REMOVED:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:399
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:411
msgid ""
"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
- "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
- "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
- "that are going to be removed because they are only partially installed, "
- "possibly due to an aborted installation."
+ "The <literal>-f</literal> option is especially good at generating packages "
+ "to remove so extreme care should be used in that case. The list may contain "
+ "packages that are going to be removed because they are only partially "
+ "installed, possibly due to an aborted installation."
msgstr ""
"Die Liste der zu entfernenden Pakete zeigt all die Pakete, die vom System "
"entfernt werden. Sie kann für jede der Operationen angezeigt werden und "
"sollte einer sorgfältige Überprüfung unterzogen werden, um sicherzustellen, "
- "dass nichts Wichtiges weggenommen wird. Die Option <tt>-f</tt> ist "
+ "dass nichts Wichtiges weggenommen wird. Die Option <literal>-f</literal> ist "
"insbesondere gut darin, Pakete zum Entfernen vorzumerken, so dass in diesem "
"Fall mit extremer Vorsicht vorgegangen werden sollte. Die Liste könnte "
"Pakete enthalten, die entfernt werden, weil sie nur teilweise installiert "
"sind, möglicherweise aufgrund einer abgebrochenen Installation."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:402
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:421
msgid "The New Packages list"
msgstr "Die Liste neuer Pakete"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:406
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:423
#, no-wrap
msgid ""
"The following NEW packages will installed:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
msgstr ""
"Die folgenden NEUEN Pakete werden zusätzlich installiert:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:411
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:427
msgid ""
"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
"aufgelisteten Pakete sind zurzeit nicht auf dem System installiert, werden "
"es aber sein, wenn APT fertig ist."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:414
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:432
msgid "The Kept Back list"
msgstr "Die Liste zurückgehaltener Pakete"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:419
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:434
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages have been kept back\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete werden zurückgehalten:\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:428
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:439
msgid ""
"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
"or conflict with already installed things. In this case the package will "
"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
- "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
- "to resolve their problems."
+ "to install is with <literal>apt-get install</literal> or by using "
+ "<command>dselect</command> to resolve their problems."
msgstr ""
"Jedesmal, wenn ein Upgrade des ganzen Systems durchgeführt wird, besteht die "
"Möglichkeit, dass neue Versionen von Paketen nicht installiert werden "
"können, weil sie neue Dinge benötigen oder einen Konflikt mit bereits "
"installierten Dingen haben. In diesem Fall wird das Paket auf der Liste "
"zurückgehaltener Pakete erscheinen. Der beste Weg dort aufgeführte Pakete "
- "zur Installation zu bewegen, ist per <tt>apt-get install</tt> oder indem "
- "<prgn>dselect</prgn> zum Lösen ihrer Probleme benutzt wird."
+ "zur Installation zu bewegen, ist per <literal>apt-get install</literal> oder "
+ "indem <command>dselect</command> zum Lösen ihrer Probleme benutzt wird."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:431
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:448
msgid "Held Packages warning"
msgstr "Warnung wegen zurückgehaltener Pakete"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:435
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:450
#, no-wrap
msgid ""
"The following held packages will be changed:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
msgstr ""
"Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden geändert:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:441
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:454
msgid ""
"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
"zurückgehaltene Paket geändert wird. Dies sollte nur während »Dist-upgrade« "
"oder »Install« vorkommen."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:444
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:460
msgid "Final summary"
msgstr "Abschließende Zusammenfassung"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:447
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:462
msgid ""
"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
msgstr ""
"Abschließend wird APT eine Zusammenfassung aller Änderungen ausgeben, die "
"auftreten werden."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:452
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:465
#, no-wrap
msgid ""
"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
"12 packages not fully installed or removed.\n"
- "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+ "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used.\n"
msgstr ""
"206 Pakete aktualisiert, 8 zusätzlich installiert, 23 werden entfernt und 51 nicht aktualisiert.\n"
"12 Pakete nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
- "Muss 65,7MB/66,7MB an Archiven herunterladen. Nach dem Entpacken werden 26,5MB zusätzlich belegt sein."
+ "Muss 65,7MB/66,7MB an Archiven herunterladen. Nach dem Entpacken werden 26,5MB zusätzlich belegt sein.\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:470
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:470
msgid ""
"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
"Speicher nachdem alles erledigt ist. Wenn eine große Anzahl Pakete entfernt "
"wird, dann kann der Wert den Betrag des freiwerdenden Speichers anzeigen."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:473
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:484
msgid ""
"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
"to upgrade, they are similar to the previous examples."
"werden, um Pakete anzuzeigen, von denen ein Upgrade durchgeführt werden "
"soll. Dies ist den vorherigen Beispielen ähnlich."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:477
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:491
msgid "The Status Display"
msgstr "Der Anzeigestatus"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:481
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:493
msgid ""
"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
"status messages."
"Während des Herunterladens von Archiven und Paketdateien gibt APT eine Reihe "
"von Statusmeldungen aus."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:490
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:497
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"Hole:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
"Treffer http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Hole:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Hole:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free 'Warte auf Datei' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free 'Warte auf Datei' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:500
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:506
msgid ""
- "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
- "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
- "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
- "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
- "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
- "inaccuracies."
+ "The lines starting with <emphasis>Get</emphasis> are printed out when APT "
+ "begins to fetch a file while the last line indicates the progress of the "
+ "download. The first percent value on the progress line indicates the total "
+ "percent done of all files. Unfortunately since the size of the Package files "
+ "is unknown <literal>apt-get update</literal> estimates the percent done "
+ "which causes some inaccuracies."
msgstr ""
- "Die Zeilen, die mit <em>Hole</em> beginnen, werden ausgegeben, wenn APT "
- "anfängt, eine Datei herunterzuladen, während die letzte Zeile den "
+ "Die Zeilen, die mit <emphasis>Hole</emphasis> beginnen, werden ausgegeben, "
+ "wenn APT anfängt, eine Datei herunterzuladen, während die letzte Zeile den "
"Fortschritt des Herunterladens anzeigt. Die erste Prozentzahl der "
"Fortschrittszeile zeigt die gesamt erledigte Prozentzahl aller Dateien an. "
- "Unglücklicherweise schätzt <tt>apt-get update</tt> die erledigte "
+ "Unglücklicherweise schätzt <literal>apt-get update</literal> die erledigte "
"Prozentzahl, da die Größe der Pakete unbekannt ist, was einige "
"Ungenauigkeiten bewirkt."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:509
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:514
msgid ""
"The next section of the status line is repeated once for each download "
"thread and indicates the operation being performed and some useful "
"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
- "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
- "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
- "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
- "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+ "<emphasis>Forking</emphasis> which means the OS is loading the download "
+ "module. The first word after the [ is the fetch number as shown on the "
+ "history lines. The next word is the short form name of the object being "
+ "downloaded. For archives it will contain the name of the package that is "
+ "being fetched."
msgstr ""
"Der nächste Abschnitt der Statuszeile wird für jeden Download-Thread "
"wiederholt und zeigt die durchgeführte Operation, sowie einige nützliche "
"Informationen darüber an was geschieht. Manchmal wird dieser Abschnitt "
- "einfach nur <em>Forking</em> darstellen, was bedeutet, dass das "
+ "einfach nur <emphasis>Forking</emphasis> darstellen, was bedeutet, dass das "
"Betriebssystem das Download-Modul am Laden ist. Das erste Wort nach dem »[« "
"ist die Ladenummer, wie sie auf den Verlaufszeilen angezeigt wird. Das "
"nächste Wort ist Name in Kurzform des Ojektes, das heruntergeladen wird. Für "
"Archive wird es den Namen des Paketes enthalten, das heruntergeladen wird."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:524
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:524
msgid ""
"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
- "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
- "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
- "the remote site. Once the download begins this is represented as "
- "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
- "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
- "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
- "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
- "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
- "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
- "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
- "rate."
+ "<emphasis>Connecting</emphasis> to <emphasis>Waiting for file</emphasis> to "
+ "<emphasis>Downloading</emphasis> or <emphasis>Resuming</emphasis>. The final "
+ "value is the number of bytes downloaded from the remote site. Once the "
+ "download begins this is represented as <literal>102/10.2k</literal> "
+ "indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 kilobytes is expected. "
+ "The total size is always shown in 4 figure notation to preserve space. After "
+ "the size display is a percent meter for the file itself. The second last "
+ "element is the instantaneous average speed. This values is updated every 5 "
+ "seconds and reflects the rate of data transfer for that period. Finally is "
+ "shown the estimated transfer time. This is updated regularly and reflects "
+ "the time to complete everything at the shown transfer rate."
msgstr ""
"Innerhalb von einzelnen Anführungszeichen folgt eine informative "
"Zeichenkette, die den Fortschritt der Übertragungsphase des Downloads "
- "anzeigt. Normalerweise schreitet sie fort von <em>Verbinde</em> zu <em>Warte "
- "auf Datei</em> zu <em>Lade herunter</em> oder <em>Nehme wieder auf</em>. Der "
- "letzte Wert ist die Anzahl der von der fernen Site heruntergeladenen Bytes. "
- "Sobald der Download beginnt, zeigt sich dies wie <tt>102/10.2k</tt> was "
+ "anzeigt. Normalerweise schreitet sie fort von <emphasis>Verbinde</emphasis> "
+ "zu <emphasis>Warte auf Datei</emphasis> zu <emphasis>Lade herunter</"
+ "emphasis> oder <emphasis>Nehme wieder auf</emphasis>. Der letzte Wert ist "
+ "die Anzahl der von der fernen Site heruntergeladenen Bytes. Sobald der "
+ "Download beginnt, zeigt sich dies wie <literal>102/10.2k</literal> was "
"anzeigt, dass 102 Bytes heruntergeladen und 10,2 Kilobytes erwartet werden. "
"Die Gesamtgröße wird immer in vierstelliger Schreibweise dargestellt, um "
"Platz zu sparen. Nach der Größenanzeige ist eine Prozentangabe für die Datei "
"wird regelmäßig aktualisiert und spiegelt die Zeit zum Vervollständigen bei "
"der angezeigten Datenübertragungsgeschwindigkeit wider."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:530
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:539
msgid ""
"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
- "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
- "display."
+ "for logging to a file, use the <literal>-q</literal> option to remove the "
+ "status display."
msgstr ""
"Die Statusanzeige aktualisiert sich alle halbe Sekunde, um eine gleichmäßige "
"Rückmeldung über den Download-Fortschritt bereitzustellen, während die "
"»Hole«-Zeilen bei jeder gestarteten neuen Datei zurückscrollen. Da die "
"Statusanzeige ständig aktualisiert wird, ist sie für die Protokollierung in "
- "eine Datei ungeeignet. Benutzen Sie die Option <tt>-q</tt>, um die "
+ "eine Datei ungeeignet. Benutzen Sie die Option <literal>-q</literal>, um die "
"Statusanzeige zu entfernen."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:535
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:547
msgid "Dpkg"
msgstr "Dpkg"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:542
- msgid ""
- "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
- "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
- "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
- "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
- "each question there is usually a description of what it is asking and the "
- "questions are too varied to discuss completely here."
- msgstr ""
- "APT benutzt <prgn>dpkg</prgn>, um die Archive zu installieren und wird zu "
- "der <prgn>dpkg</prgn>-Schnittstelle herüberschalten, sobald der Download "
- "vollständig ist. <prgn>dpkg</prgn> wird außerdem eine Reihe von Fragen "
- "stellen, während es die Pakete abarbeitet und die Pakete können auch mehrere "
- "Fragen stellen . Vor jeder Frage ist üblicherweise eine Beschreibung des "
- "Gefragten und die Fragen sind zu vielfältig, um sie vollständig hier zu "
- "besprechen."
-
- #. type: <title></title>
- #: offline.sgml:4
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:549
+ msgid ""
+ "APT uses <command>dpkg</command> for installing the archives and will switch "
+ "over to the <command>dpkg</command> interface once downloading is completed. "
+ "<command>dpkg</command> will also ask a number of questions as it processes "
+ "the packages and the packages themselves may also ask several questions. "
+ "Before each question there is usually a description of what it is asking and "
+ "the questions are too varied to discuss completely here."
+ msgstr ""
+ "APT benutzt <command>dpkg</command>, um die Archive zu installieren und wird "
+ "zu der <command>dpkg</command>-Schnittstelle herüberschalten, sobald der "
+ "Download vollständig ist. <command>dpkg</command> wird außerdem eine Reihe "
+ "von Fragen stellen, während es die Pakete abarbeitet und die Pakete können "
+ "auch mehrere Fragen stellen . Vor jeder Frage ist üblicherweise eine "
+ "Beschreibung des Gefragten und die Fragen sind zu vielfältig, um sie "
+ "vollständig hier zu besprechen."
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: offline.dbk:10
msgid "Using APT Offline"
msgstr "APT offline verwenden"
- #. type: <version></version>
- #: offline.sgml:7
- msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 12.02.2003 15:06:41 doogie Exp $"
-
- #. type: <abstract></abstract>
- #: offline.sgml:12
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: offline.dbk:24
msgid ""
"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
"speziell einem »Turnschuhnetzwerk«, an die Durchführung von Upgrades "
"herangeht."
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: offline.sgml:16
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: offline.dbk:29
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
+ "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:47
msgid "Introduction"
msgstr "Einleitung"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:49 offline.dbk:79 offline.dbk:191
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:40
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:51
msgid ""
"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
"wie einem Modem, hängt und eine andere Maschine eine sehr schnelle "
"Verbindung hat, sie jedoch physisch fern sind."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:51
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:57
msgid ""
"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
- "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
- "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
- "bad or no connection."
+ "different OS and a download tool like wget. Let <emphasis>remote host</"
+ "emphasis> mean the machine downloading the packages, and <emphasis>target "
+ "host</emphasis> the one with bad or no connection."
msgstr ""
"Die Lösung dazu besteht darin, große Wechselmedien, wie eine Zip-Platte oder "
"eine SuperDisk zu benutzen. Diese Platten sind nicht groß genug, um ein "
"herunterzuladen. Es ist sogar möglich, eine andere Debian-Maschine mit APT "
"oder ein komplett unterschiedliches Betriebssystem und ein Download-Werkzeug "
"wie Wget zu benutzen. Nennen wir die Maschine, die die Pakete herunterlädt "
- "<em>ferner Rechner</em> und die mit der schlechten oder fehlenden Verbindung "
- "<em>Zielrechner</em>."
+ "<emphasis>ferner Rechner</emphasis> und die mit der schlechten oder "
+ "fehlenden Verbindung <emphasis>Zielrechner</emphasis>."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:68
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"Platte mit einem Dateisystem formatiert sein sollte, das mit langen "
"Dateinamen umgehen kann, so wie ext2, fat32 oder vfat."
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:77
msgid "Using APT on both machines"
msgstr "APT auf beiden Maschinen benutzen"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:71
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:81
msgid ""
"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
"Paketdateien herunterzuladen und zu entscheiden, welche Pakete "
"heruntergeladen werden. Die Plattenverzeichnisstruktur sollte so aussehen:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:80
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:87
#, no-wrap
msgid ""
" /disc/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
msgstr ""
" /Platte/\n"
" Archive/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:98
msgid "The configuration file"
msgstr "Die Konfigurationsdatei"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:100
msgid ""
"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
- "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
- "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
- "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+ "the status file should be a copy of <emphasis>/var/lib/dpkg/status</"
+ "emphasis> from the <emphasis>target host</emphasis>. Please note, if you are "
+ "using a local archive you must use copy URIs, the syntax is identical to "
+ "file URIs."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei sollte APT mitteilen, dass es seine Dateien auf der "
"Platte speichert und obendrein die Konfigurationsdateien auf der Platte "
"benutzt. Die »sources.list« sollte genau die Sites enthalten, die Sie auf "
"der fernen Maschine benutzen möchten und die Statusdatei sollte eine Kopie "
- "von <em>/var/lib/dpkg/status</em> vom <em>Zielrechner</em> sein. Bitte "
- "beachten Sie, falls Sie lokale Archive benutzen, dass Sie »copy«-URIs "
- "benutzen müssen. Die Syntax entspricht der von »file«-URIs."
+ "von <emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> vom <emphasis>Zielrechner</"
+ "emphasis> sein. Bitte beachten Sie, falls Sie lokale Archive benutzen, dass "
+ "Sie »copy«-URIs benutzen müssen. Die Syntax entspricht der von »file«-URIs."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:100
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:108
msgid ""
- "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
- "disc:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> must contain the necessary information to make "
+ "APT use the disc:"
msgstr ""
- "<em>apt.conf</em> muss die nötigen Informationen enthalten, damit APT die "
- "Platte benutzt:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> muss die nötigen Informationen enthalten, "
+ "damit APT die Platte benutzt:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:124
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:112
#, no-wrap
msgid ""
" APT\n"
" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
" the remote APT what architecture the target machine is */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
" // Binary caches will be stored locally\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Location of the source list.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
msgstr ""
" APT\n"
" {\n"
" Architektur haben. Es teilt dem fernen APT mit, welche Architektur die\n"
" Zielmaschine hat */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Die Platte für Statusinformationen benutzen und die Statusdatei\n"
" // Programmzwischenspeicher werden lokal gespeichert\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Ort der Quellenliste.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:129
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:137
msgid ""
"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
- "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+ "configuration file in <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</"
+ "emphasis>."
msgstr ""
"Weitere Details finden sich in der apt.conf-Handbuchseite und der "
- "Musterkonfigurationsdatei in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+ "Musterkonfigurationsdatei in <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</"
+ "emphasis>."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:136
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:142
msgid ""
- "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
- "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
- "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
- "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
- "list. On the remote machine execute the following:"
+ "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
+ "<emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> to it. You will also need to "
+ "create the directories outlined in the Overview, <emphasis>archives/partial/"
+ "</emphasis> and <emphasis>lists/partial/</emphasis>. Then take the disc to "
+ "the remote machine and configure the sources.list. On the remote machine "
+ "execute the following:"
msgstr ""
"Das Erste, was auf der Zielmaschine getan werden muss, ist das Einhängen der "
- "Platte und das Kopieren von <em>/var/lib/dpkg/status</em> dorthin. Sie "
- "werden außerdem die in der Übersicht umrissenen Verzeichnisse <em>archives/"
- "partial/</em> und <em>lists/partial/</em> erstellen müssen. Dann bringen Sie "
- "die Platte zu der fernen Maschine und konfigurieren Sie die »sources.list«. "
- "Führen Sie das folgende aus:"
-
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:142
+ "Platte und das Kopieren von <emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> "
+ "dorthin. Sie werden außerdem die in der Übersicht umrissenen Verzeichnisse "
+ "<emphasis>archives/partial/</emphasis> und <emphasis>lists/partial/</"
+ "emphasis> erstellen müssen. Dann bringen Sie die Platte zu der fernen "
+ "Maschine und konfigurieren Sie die »sources.list«. Führen Sie das folgende "
+ "aus:"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:151
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT fetches the package files ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+ " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT lädt die Paketdateien herunter ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
" [ APT lädt all die Pakete herunter, die die Zielmaschine benötigt, um ein\n"
- " Upgrade durchzuführen ]"
+ " Upgrade durchzuführen ]\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:158
msgid ""
"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
- "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
- "your selections back to the local computer."
+ "such as <emphasis>dselect</emphasis>. However this presents a problem in "
+ "communicating your selections back to the local computer."
msgstr ""
"Der Befehl »dist-upgrade« kann durch alle anderen Standard-APT-Befehle "
"ersetzt werden, insbesondere »dselect-upgrade«. Sie können sogar eine APT-"
- "Oberfläche, wie <em>dselect</em>, benutzen. Jedoch stellt dies ein Problem "
- "dar, Ihre Auswahl zurück an den lokalen Rechner zu kommunizieren."
+ "Oberfläche, wie <emphasis>dselect</emphasis>, benutzen. Jedoch stellt dies "
+ "ein Problem dar, Ihre Auswahl zurück an den lokalen Rechner zu kommunizieren."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:153
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:164
msgid ""
"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
"the target machine. Take the disc back and run:"
"Upgrade der Zielmaschine druchzuführen. Bringen Sie die Platte zurück und "
"starten Sie:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:159
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:168
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ Or any other APT command ]"
+ " [ Or any other APT command ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT generiert eine lokale Kopie der Zwischenspeicherdateien ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ Oder irgendeinen anderen APT-Befehl ]"
+ " [ Oder irgendeinen anderen APT-Befehl ]\n"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:165
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:175
msgid ""
"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
"local one. This is very important!"
"Es ist für ordentliches Funktionieren notwendig, die Statusdatei erneut als "
"die lokale anzugeben. Dies ist sehr wichtig!"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:172
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:179
msgid ""
"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
"die Statusdatei NICHT, falls Dpkg oder APT in der Zwischenzeit benutzt "
"wurden!"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:178
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:189
msgid "Using APT and wget"
msgstr "APT und Wget benutzen"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:185
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:193
msgid ""
- "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
- "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
- "already has a list of available packages."
+ "<emphasis>wget</emphasis> is a popular and portable download tool that can "
+ "run on nearly any machine. Unlike the method above this requires that the "
+ "Debian machine already has a list of available packages."
msgstr ""
- "<em>wget</em> ist eine populäres und portierbares Download-Werkzeug, das auf "
- "nahezu jeder Maschine laufen kann. Anders als die Methode oben wird hierfür "
- "benötigt, dass die Debian-Maschine bereits eine Liste verfügbarer Pakete hat."
+ "<emphasis>wget</emphasis> ist eine populäres und portierbares Download-"
+ "Werkzeug, das auf nahezu jeder Maschine laufen kann. Anders als die Methode "
+ "oben wird hierfür benötigt, dass die Debian-Maschine bereits eine Liste "
+ "verfügbarer Pakete hat."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:190
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:198
msgid ""
"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
"Vorbereiten eines Wget-Skripts getan, um die eigentlichen Pakete "
"herunterzuladen."
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:196
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:204
msgid "Operation"
msgstr "Betrieb"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:200
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:206
msgid ""
"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
"Konfigurationsdateien benötigt. Es werden lediglich die Standard-APT-Befehle "
"benutzt, um die Dateiliste zu erstellen."
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:210
#, no-wrap
msgid ""
- " # apt-get dist-upgrade \n"
+ " # apt-get dist-upgrade\n"
" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
msgstr ""
" # apt-get dist-upgrade \n"
" [ Antworten Sie »nein« auf gestellte Fragen, wenn Sie mit den Aktionen\n"
" zufrieden sind ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /Platte/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /Platte/wget-script\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:210
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:216
msgid ""
"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
"upgrade."
"Jeder andere Befehl als »dist-upgrade« könnte hier benutzt werden, "
"einschließlich »upgrade«."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:216
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:220
msgid ""
"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
"sollte mit dem aktuellen Verzeichnis als Platteneinhängepunkt ausgeführt "
"werden, so dass die Ausgabe auf die Platte gespeichert wird."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:219
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:226
msgid "The remote machine would do something like"
msgstr "Die ferne Maschine würde etwas wie das folgende tun"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:223
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:229
#, no-wrap
msgid ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ wait.. ]"
+ " [ wait.. ]\n"
msgstr ""
" # cd /Platte\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ warten … Fertig ]"
+ " [ warten … Fertig ]\n"
- #. type: </example><example>
- #: offline.sgml:228
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:234
msgid ""
"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
"installation can proceed using,"
"Sobald die Archive heruntergeladen und die Platte zur Debian-Maschine "
"zurückgekehrt ist, kann die Installation fortfahren durch Benutzung von "
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:230
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:238
#, no-wrap
- msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
- msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/Platte/\" dist-upgrade"
+ msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
+ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/Platte/\" dist-upgrade\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:234
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:241
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen."
+ #~ msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+ #~ msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+
+ #~ msgid "<pubdate></pubdate>"
+ #~ msgstr "<pubdate></pubdate>"
+
+ #~ msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+ #~ msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 12.02.2003 15:06:41 doogie Exp $"
+
+ #~ msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+ #~ msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+
+ #~ msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
+ #~ msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
+
+ #~ msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
+ #~ msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
+
#~ msgid "apt"
#~ msgstr "apt"
#~ msgstr "BESCHREIBUNG"
#, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
- #~| "package management there are several frontends available, such as "
- #~| "B<aptitude>(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window "
- #~| "System. Some options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
#~ msgid ""
#~ "For normal day to day package management there are several frontends "
#~ "available, such as B<aptitude>(8) for the command line or "
#~ msgstr "SIEHE AUCH"
#, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
- #~| "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
#~ msgid ""
#~ "B<apt>(8), B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources."
#~ "list>(5), B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:02+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-04-01 14:00+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2014-07-03 22:15+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-07-04 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:390
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used "
+#| "to enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be "
+#| "beneficial e.g. on high-latency connections. It specifies how many "
+#| "requests are sent in a pipeline. Previous APT versions had a default of "
+#| "10 for this setting, but the default value is now 0 (= disabled) to avoid "
+#| "problems with the ever-growing amount of webservers and proxies which "
+#| "choose to not conform to the HTTP/1.1 specification."
msgid ""
"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a "
-"pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but "
-"the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-"
-"growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to the "
-"HTTP/1.1 specification."
+"pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and "
+"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the "
+"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to 0. "
+"It is enabled by default with the value 10."
msgstr ""
"La opción <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> se puede utilizar "
"para activar HTTP pipelining (RFC 2616 sección 8.1.2.2), que puede "
"<command>apt-ftparchive</command> devuelve cero si no hay ningún error, y el "
"valor 100 en caso de error."
- #. type: <title></title>
- #: guide.sgml:4
+ #. type: Attribute 'lang' of: <book>
+ #: guide.dbk:8 offline.dbk:8
+ msgid "en"
+ msgstr "es"
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: guide.dbk:10
msgid "APT User's Guide"
msgstr "Guía de usuario de APT"
- #. type: <author></author>
- #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
- msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
- msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "Jason Gunthorpe"
+ msgstr "Jason Gunthorpe"
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "jgg@debian.org"
+ msgstr "jgg@debian.org"
- #. type: <version></version>
- #: guide.sgml:7
- msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+ #: guide.dbk:20 offline.dbk:20
+ msgid "Version &apt-product-version;"
+ msgstr ""
- #. type: <abstract></abstract>
- #: guide.sgml:11
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: guide.dbk:24
msgid ""
"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
msgstr ""
"Este documento ofrece una introducción sobre cómo usar el gestor de paquetes "
"APT."
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: guide.sgml:15
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: guide.dbk:28
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><title>
+ #: guide.dbk:31 offline.dbk:32
+ msgid "License Notice"
+ msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:33 offline.dbk:34
msgid ""
"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
"Public License publicada por la Free Software Foundation, ya sea en su "
"versión 2 o (a su elección) cualquier versión posterior."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:42 offline.dbk:40
msgid ""
"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
"GPL for the full license."
"Para más detalles acerca de sistemas Debian y la licencia completa, consulte "
"el fichero «/usr/share/common-licenses/GPL»."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:49
msgid "General"
msgstr "General"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:38
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:51
msgid ""
- "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
- "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
- "provide a way to install and remove packages as well as download new "
- "packages from the Internet."
+ "The APT package currently contains two sections, the APT <command>dselect</"
+ "command> method and the <command>apt-get</command> command line user "
+ "interface. Both provide a way to install and remove packages as well as "
+ "download new packages from the Internet."
msgstr ""
- "El paquete APT contiene a día de hoy dos secciones, el método <prgn>dselect</"
- "prgn> y la interfaz de usuario para la línea de órdenes <prgn>apt-get</"
- "prgn>. Ambos ofrecen una manera de instalar y desinstalar paquetes, así como "
- "descargar paquetes nuevos de Internet."
+ "El paquete APT contiene a día de hoy dos secciones, el método "
+ "<command>dselect</command> y la interfaz de usuario para la línea de órdenes "
+ "<command>apt-get</command>. Ambos ofrecen una manera de instalar y "
+ "desinstalar paquetes, así como descargar paquetes nuevos de Internet."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:39
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:57
msgid "Anatomy of the Package System"
msgstr "Anatomía del sistema de paquetes"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:44
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:59
msgid ""
"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
"asociada a cada paquete para asegurar una integración sencilla y limpia en "
"el sistema. La característica más importante es el sistema de dependencias."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:52
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:64
msgid ""
"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
"permite elegir el agente de transporte del correo electrónico, el servidor "
"de X y demás."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:71
msgid ""
"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
"simple es que un paquete requiere que otro también esté instalado para poder "
"funcionar correctamente."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:76
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"una dependencia simple con GPG. Como también es una extensión de emacs tiene "
"una dependencia simple con emacs, ya que sin él mailcrypt es inservible."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:73
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:82
msgid ""
"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
"means that a package, when installed with another package, will not work and "
"sistema, y por ello todos los agentes de transporte de correo tienen una "
"dependencia de conflicto con todos los demás."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:83
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:92
msgid ""
"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
"dependerán de «mail-transport-agent». Esto puede añadir confusión al "
"intentar arreglar paquetes manualmente."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:102
msgid ""
"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
"asistir en la resolución de problemas de dependencias mediante un número de "
"algoritmos automáticos que ayudan en la selección de paquetes a instalar."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:111
msgid "apt-get"
msgstr "apt-get"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:102
- msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
- "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
- "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
- "install .deb archives from a <em>Source</em>."
- msgstr ""
- "<prgn>apt-get</prgn> ofrece una forma sencilla de instalar paquetes desde la "
- "línea de órdenes. A diferencia de <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> no "
- "intenta comprender los ficheros «.deb», sino que funciona con el nombre real "
- "del paquete y sólo puede instalar ficheros «.deb» desde una <em>fuente</em>."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:109
- msgid ""
- "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
- "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
- "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
- "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
- "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
- "instance,"
- msgstr ""
- "La primera <footnote><p>Si está usando un servidor proxy primero debe "
- "definir la variable de entorno http_proxy, consulte sources.list (5).</p></"
- "footnote> cosa que debería hacer antes de usar <prgn>apt-get</prgn> es "
- "obtener las listas de paquetes desde las <em>fuentes</em> para así conocer "
- "los paquetes disponibles. Puede hacer esto mediante <tt>apt-get update</tt>. "
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:113
+ msgid ""
+ "<command>apt-get</command> provides a simple way to install packages from "
+ "the command line. Unlike <command>dpkg</command>, <command>apt-get</command> "
+ "does not understand .deb files, it works with the package's proper name and "
+ "can only install .deb archives from a <emphasis>Source</emphasis>."
+ msgstr ""
+ "<command>apt-get</command> ofrece una forma sencilla de instalar paquetes "
+ "desde la línea de órdenes. A diferencia de <command>dpkg</command>, "
+ "<command>apt-get</command> no intenta comprender los ficheros «.deb», sino "
+ "que funciona con el nombre real del paquete y sólo puede instalar ficheros «."
+ "deb» desde una <emphasis>fuente</emphasis>."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "If you are using an http proxy server you must set the http_proxy "
+ "environment variable first, see sources.list(5)"
+ msgstr ""
+ "Si está usando un servidor proxy primero debe definir la variable de entorno "
+ "http_proxy, consulte sources.list (5)."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "The first <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> thing that should be "
+ "done before using <command>apt-get</command> is to fetch the package lists "
+ "from the <emphasis>Sources</emphasis> so that it knows what packages are "
+ "available. This is done with <literal>apt-get update</literal>. For instance,"
+ msgstr ""
+ "La primera <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> cosa que debería hacer "
+ "antes de usar <command>apt-get</command> es obtener las listas de paquetes "
+ "desde las <emphasis>fuentes</emphasis> para así conocer los paquetes "
+ "disponibles. Puede hacer esto mediante <literal>apt-get update</literal>. "
"Por ejemplo,"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:116
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:127
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"Des http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Des http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Leyendo lista de paquetes... Hecho\n"
- "Creando árbol de dependencias... Hecho"
+ "Creando árbol de dependencias... Hecho\n"
- #. type: <p><taglist>
- #: guide.sgml:120
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:134
msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
msgstr "Puede usar varias órdenes después de actualizar:"
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:121
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:138
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:141
msgid ""
"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
- "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
- "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+ "on new packages or conflict with some other package. <command>dselect</"
+ "command> or <literal>apt-get install</literal> can be used to force these "
+ "packages to install."
msgstr ""
"«upgrade» intentará actualizar con cuidado todo el sistema. «upgrade» nunca "
"intentará instalar un paquete nuevo o eliminar un paquete existente, y en "
"ningún caso actualizará un paquete que pueda causar un problema de "
"dependencias rotas a otro paquete. «upgrade» mostrará todos los paquetes que "
"no pudo actualizar, lo cual generalmente significa que dependen de paquetes "
- "nuevos o que entran en conflicto con otro paquete. Puede usar <prgn>dselect</"
- "prgn> o <tt>apt-get install</tt> para forzar la instalación de tales "
- "paquetes."
+ "nuevos o que entran en conflicto con otro paquete. Puede usar "
+ "<command>dselect</command> o <literal>apt-get install</literal> para forzar "
+ "la instalación de tales paquetes."
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:153
msgid "install"
msgstr "install"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:156
msgid ""
"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
"dependencias con los paquetes listados, y mostrará un resumen al pedir una "
"confirmación en caso de modificar cualquiera de los argumentos introducidos."
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:167
msgid "dist-upgrade"
msgstr "dist-upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:170
msgid ""
"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
- "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
- "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+ "<command>dselect</command>. Once dist-upgrade has completed then "
+ "<command>dselect</command> can be used to install any packages that may have "
+ "been left out."
msgstr ""
"«dist-upgrade» es una actualizador completo diseñado para simplificar la "
"actualización entre publicaciones de Debian. Utiliza un sofisticado "
"algoritmo para diseñar el mejor conjunto de paquetes a instalar, actualizar "
"y eliminar para así obtener cuanto sea posible de la última publicación. "
"Puede que en algunas situaciones desee usar «dist-upgrade» en lugar de pasar "
- "tiempo resolviendo dependencias con <prgn>dselect</prgn>. Puede usar "
- "<prgn>dselect</prgn> para instalar cualquier paquete que se haya quedado "
- "atrás."
+ "tiempo resolviendo dependencias con <command>dselect</command>. Puede usar "
+ "<command>dselect</command> para instalar cualquier paquete que se haya "
+ "quedado atrás."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:152
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:180
msgid ""
"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
"decisions may sometimes be quite surprising."
"Es importante revisar lo que «dist-upgrade» planea hacer, ya que sus "
"decisiones a veces pueden resultar sorprendentes."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:163
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed "
- #| "in its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
- #| "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- #| "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- #| "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is "
- #| "used the downloaded archives can be installed by simply running the "
- #| "command that caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
- msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
- "its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful "
- "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
- "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
- "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
- msgstr ""
- "<prgn>apt-get</prgn> ofrece varias opciones de línea de órdenes detalladas "
- "en su página de manual, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. La opción "
- "más útil es <tt>-d</tt>, que no instala los ficheros obtenidos. Puede que no "
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:187
+ msgid ""
+ "<command>apt-get</command> has several command line options that are "
+ "detailed in its man page, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. The most useful "
+ "option is <literal>-d</literal> which does not install the fetched files. If "
+ "the system has to download a large number of package it would be undesired "
+ "to start installing them in case something goes wrong. When <literal>-d</"
+ "literal> is used the downloaded archives can be installed by simply running "
+ "the command that caused them to be downloaded again without <literal>-d</"
+ "literal>."
+ msgstr ""
+ "<command>apt-get</command> ofrece varias opciones de línea de órdenes "
+ "detalladas en su página de manual, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. La opción más útil es "
+ "<literal>-d</literal>, que no instala los ficheros obtenidos. Puede que no "
"desee instalar los paquetes de inicio si el sistema se tiene que descargar "
- "un gran número de éstos, en caso de que algo vaya mal. Cuando usa <tt>-d</"
- "tt> puede instalar los ficheros descargados simplemente ejecutando la orden "
- "que provocó su descarga, sin <tt>-d</tt>."
+ "un gran número de éstos, en caso de que algo vaya mal. Cuando usa <literal>-"
+ "d</literal> puede instalar los ficheros descargados simplemente ejecutando "
+ "la orden que provocó su descarga, sin <literal>-d</literal>."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:168
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:199
msgid "DSelect"
msgstr "DSelect"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:173
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:201
msgid ""
- "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
- "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
- "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
- "them."
+ "The APT <command>dselect</command> method provides the complete APT system "
+ "with the <command>dselect</command> package selection GUI. <command>dselect</"
+ "command> is used to select the packages to be installed or removed and APT "
+ "actually installs them."
msgstr ""
- "El método <prgn>dselect</prgn> de APT ofrece el sistema completo de APT con "
- "la interfaz gráfica de selección de paquetes <prgn>dselect</prgn>. "
- "<prgn>dselect</prgn> se usa para seleccionar los paquetes a instalar o "
- "desinstalar que en realidad instalará APT."
+ "El método <command>dselect</command> de APT ofrece el sistema completo de "
+ "APT con la interfaz gráfica de selección de paquetes <command>dselect</"
+ "command>. <command>dselect</command> se usa para seleccionar los paquetes a "
+ "instalar o desinstalar que en realidad instalará APT."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:184
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:207
msgid ""
- "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
- "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
- "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
- "remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source can "
- "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+ "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <command>dselect</"
+ "command> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+ "<emphasis>Sources</emphasis> which are places to fetch archives from. These "
+ "can be remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source "
+ "can provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
"combine them to form a complete set of packages. If you have a CD-ROM then "
"it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
"your CD-ROM before downloading from the Internet."
msgstr ""
"Para habilitar el método APT tiene que seleccionar [M]étodo en "
- "<prgn>dselect</prgn>, y después seleccionar el método APT. Se le pedirá un "
- "conjunto de <em>fuentes</em>, ubicaciones de donde obtener los ficheros. "
- "Pueden ser sitios remotos de Internet, replicas locales de Debian o discos "
- "ópticos. Cada fuente puede proporcionar un fragmento del total del archivo "
- "Debian, los cuales APT combinará automáticamente para formar un conjunto "
- "completo de paquetes. Si tiene un disco óptico es una buena idea definirlo "
- "primero en el fichero de configuración y después especificar una replica "
- "para así tener acceso a los últimos arreglos de fallos. APT usará "
- "automáticamente los paquetes del disco óptico en lugar de descargarlos de "
- "Internet."
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:198
+ "<command>dselect</command>, y después seleccionar el método APT. Se le "
+ "pedirá un conjunto de <emphasis>fuentes</emphasis>, ubicaciones de donde "
+ "obtener los ficheros. Pueden ser sitios remotos de Internet, replicas "
+ "locales de Debian o discos ópticos. Cada fuente puede proporcionar un "
+ "fragmento del total del archivo Debian, los cuales APT combinará "
+ "automáticamente para formar un conjunto completo de paquetes. Si tiene un "
+ "disco óptico es una buena idea definirlo primero en el fichero de "
+ "configuración y después especificar una replica para así tener acceso a los "
+ "últimos arreglos de fallos. APT usará automáticamente los paquetes del disco "
+ "óptico en lugar de descargarlos de Internet."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:218
#, no-wrap
msgid ""
" Set up a list of distribution source locations\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
" The access schemes I know about are: http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" For example:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
msgstr ""
" Set up a list of distribution source locations\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
" The access schemes I know about are: http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" For example:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:232
msgid ""
- "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
- "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
- "get."
+ "The <emphasis>Sources</emphasis> setup starts by asking for the base of the "
+ "Debian archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the "
+ "distribution to get."
msgstr ""
- "La configuración de las <em>fuentes</em> comienza preguntando la base del "
- "archivo de Debian, cuyo valor predeterminado es una réplica HTTP. A "
+ "La configuración de las <emphasis>fuentes</emphasis> comienza preguntando la "
+ "base del archivo de Debian, cuyo valor predeterminado es una réplica HTTP. A "
"continuación, preguntará la distribución a obtener."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:212
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:237
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
" package file ending in a /. The distribution\n"
" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable]:"
+ "\n"
+ " Distribution [stable]:\n"
msgstr ""
" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
" package file ending in a /. The distribution\n"
" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable]:"
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:222
- msgid ""
- "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
- "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
- "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
- "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
- "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
- "into the US is legal however."
- msgstr ""
- "La distribución se refiere a la versión de Debian en el archivo, <em>stable</"
- "em> (estable) se refiere a la última versión publicada, y <em>unstable</em> "
- "(inestable) se refiere a la versión en desarrollo. <em>non-US</em> sólo está "
- "disponible en algunas réplicas, aquellos paquetes que contienen tecnología "
- "cifrada y otras cosas que no se pueden exportar desde los Estados Unidos. "
- "Aun así, importar estos paquetes a E.E.U.U es ilegal."
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:228
+ "\n"
+ " Distribution [stable]:\n"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:244
+ msgid ""
+ "The distribution refers to the Debian version in the archive, "
+ "<emphasis>stable</emphasis> refers to the latest released version and "
+ "<emphasis>unstable</emphasis> refers to the developmental version. "
+ "<emphasis>non-US</emphasis> is only available on some mirrors and refers to "
+ "packages that contain encryption technology or other things that cannot be "
+ "exported from the United States. Importing these packages into the US is "
+ "legal however."
+ msgstr ""
+ "La distribución se refiere a la versión de Debian en el archivo, "
+ "<emphasis>stable</emphasis> (estable) se refiere a la última versión "
+ "publicada, y <emphasis>unstable</emphasis> (inestable) se refiere a la "
+ "versión en desarrollo. <emphasis>non-US</emphasis> sólo está disponible en "
+ "algunas réplicas, aquellos paquetes que contienen tecnología cifrada y otras "
+ "cosas que no se pueden exportar desde los Estados Unidos. Aun así, importar "
+ "estos paquetes a E.E.U.U es ilegal."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:253
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Components [main contrib non-free]:"
+ "\n"
+ " Components [main contrib non-free]:\n"
msgstr ""
" Please give the components to get\n"
" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Components [main contrib non-free]:"
+ "\n"
+ " Components [main contrib non-free]:\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:236
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:259
msgid ""
"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
"«non-free» contienen paquetes con restricciones en cuanto a su uso y "
"distribución."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:240
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:265
msgid ""
"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
"until you have specified all that you want."
"Puede añadir cualquier número de fuentes, el script de configuración le "
"preguntará por fuentes hasta que el usuario defina todo lo que quiera."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:247
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:269
msgid ""
- "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
- "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
- "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
- "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
- "tt> has been run before."
+ "Before starting to use <command>dselect</command> it is necessary to update "
+ "the available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset "
+ "of <literal>apt-get update</literal> that makes the fetched information "
+ "available to <command>dselect</command>. [U]pdate must be performed even if "
+ "<literal>apt-get update</literal> has been run before."
msgstr ""
"Es necesario actualizar la lista disponible mediante el elemento de menú "
- "[A]ctualizar antes de iniciar <prgn>dselect</prgn>. Éste es un superconjunto "
- "de <tt>apt-get update</tt> que permite a <prgn>dselect</prgn> disponer de la "
- "información obtenida. Debe ejecutar [A]ctualizar aunque haya ejecutado "
- "<tt>apt-get update</tt> con anterioridad."
+ "[A]ctualizar antes de iniciar <command>dselect</command>. Éste es un "
+ "superconjunto de <literal>apt-get update</literal> que permite a "
+ "<command>dselect</command> disponer de la información obtenida. Debe "
+ "ejecutar [A]ctualizar aunque haya ejecutado <literal>apt-get update</"
+ "literal> con anterioridad."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:253
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:276
msgid ""
"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
"[C]onfig y [R]emove carecen de significado ya que la orden [I]nstall ejecuta "
"ambos a la vez."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:258
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:282
msgid ""
"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
- "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
- "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+ "have been successfully installed. To change this behavior place "
+ "<literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> in /etc/apt/apt.conf."
msgstr ""
"Por omisión, APT eliminará automáticamente los ficheros de paquete («.deb») "
"una vez que se hayan instalado con éxito. Para modificar este "
- "comportamiento, inserte <tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> en «/etc/apt/apt."
- "conf»."
+ "comportamiento, inserte <literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> en «/"
+ "etc/apt/apt.conf»."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:264
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:288
msgid "The Interface"
msgstr "La interfaz"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:278
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:292
msgid ""
- "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
- "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
- "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
- "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
- "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
- "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+ "The <command>dselect</command> method actually is a set of wrapper scripts "
+ "to <command>apt-get</command>. The method actually provides more "
+ "functionality than is present in <command>apt-get</command> alone."
+ msgstr ""
+ "El método <command>dselect</command> es en realidad un conjunto de scripts "
+ "en torno a <command>apt-get</command>. En realidad, el método ofrece más "
+ "funcionalidad que la presente en <command>apt-get</command> por si mismo."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:290
+ msgid ""
+ "Both that APT <command>dselect</command> method and <command>apt-get</"
+ "command> share the same interface. It is a simple system that generally "
+ "tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder type="
+ "\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will happen APT "
"then will print out some informative status messages so that you can "
"estimate how far along it is and how much is left to do."
msgstr ""
- "El método <prgn>dselect</prgn> de APT y <prgn>apt-get</prgn> comparten la "
- "misma interfaz. Es un sencillo programa que le informa de lo que va a hacer, "
- "para después llevarlo a cabo. <footnote><p> El método <prgn>dselect</prgn> "
- "es en realidad un conjunto de scripts en torno a <prgn>apt-get</prgn>. En "
- "realidad, el método ofrece más funcionalidad que la presente en <prgn>apt-"
- "get</prgn> por si mismo. </p></footnote> Después de mostrar el resumen de lo "
- "que va a pasar APT mostrará mensajes de estado informativos para ofrecer una "
- "estimación de cuánto queda por hacer."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:280
+ "El método <command>dselect</command> de APT y <command>apt-get</command> "
+ "comparten la misma interfaz. Es un sencillo programa que le informa de lo "
+ "que va a hacer, para después llevarlo a cabo. <placeholder type=\"footnote\" "
+ "id=\"0\"/> Después de mostrar el resumen de lo que va a pasar APT mostrará "
+ "mensajes de estado informativos para ofrecer una estimación de cuánto queda "
+ "por hacer."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:301
msgid "Startup"
msgstr "Arranque"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:284
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:303
msgid ""
"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
- "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
- "tt>."
+ "At any time these operations can be performed by running <literal>apt-get "
+ "check</literal>."
msgstr ""
"APT realiza un número de acciones para preparar su estado interno antes de "
"cualquier operación, a excepción de «update». También realiza algunas "
"revisiones del estado del sistema. Puede llevar a cabo estas acciones en "
- "cualquier momento ejecutando <tt>apt-get check</tt>."
+ "cualquier momento ejecutando <literal>apt-get check</literal>."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:289
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:309
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Leyendo lista de paquetes... Hecho\n"
- "Creando árbol de dependencias \n"
- "Leyendo la información de estado... Hecho"
+ "Creando árbol de dependencias... Hecho\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:297
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:314
msgid ""
"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
"más rápida la segunda vez que la ejecute. De no encontrar algún fichero de "
"paquete, éstos se ignorarán y verá una advertencia al finalizar apt-get."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:303
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:320
msgid ""
"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
- "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+ "will be printed out and <command>apt-get</command> will refuse to run."
msgstr ""
"La última acción realiza un detallado análisis de las dependencias del "
"sistema. Revisa cada dependencia de cada paquete instalado o sin "
"desempaquetar analiza su validación. En caso de error aparecerá un informe, "
- "y <prgn>apt-get</prgn> se negará a ejecutarse."
+ "y <command>apt-get</command> se negará a ejecutarse."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:320
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:326
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
- " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
- " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+ " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
- " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
- " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Leyendo lista de paquetes... Hecho\n"
- "Creando árbol de dependencias \n"
- "Leyendo la información de estado... Hecho\n"
- "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo.\n"
+ "Creando árbol de dependencias... Hecho\n"
+ "Tal vez quiera ejecutar 'apt-get -f install' para corregirlo.\n"
"Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:\n"
" 9fonts: Depende: xlib6g pero no está instalado\n"
" uucp: Depende: mailx pero no está instalado\n"
- " blast: Depende: xlib6g (>= 3.3-5) pero no está instalado\n"
+ " blast: Depende: xlib6g (>= 3.3-5) pero no está instalado\n"
" adduser: Depende: perl-base pero no está instalado\n"
" aumix: Depende: libgpmg1 pero no está instalado\n"
" debiandoc-sgml: Depende: sgml-base pero no está instalado\n"
- " bash-builtins: Depende: bash (>= 2.01) pero 2.0-3 está instalado\n"
+ " bash-builtins: Depende: bash (>= 2.01) pero 2.0-3 está instalado\n"
" cthugha: Depende: svgalibg1 pero no está instalado\n"
- " Depende: xlib6g (>= 3.3-5) pero no está instalado\n"
- " libreadlineg2: Entra en conflicto:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Depende: xlib6g (>= 3.3-5) pero no está instalado\n"
+ " libreadlineg2: Entra en conflicto:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:329
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:343
msgid ""
"In this example the system has many problems, including a serious problem "
"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
"dependencias no satisfechas. También incluye una explicación de porqué el "
"paquete tiene un problema de dependencias."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:337
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:352
+ msgid ""
+ "APT however considers all known dependencies and attempts to prevent broken "
+ "packages"
+ msgstr ""
+ "APT, de todas formas, considera todas las dependencias conocidas e intenta "
+ "prevenir paquetes rotos"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:350
msgid ""
"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
- "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
- "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
- "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
- "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
- "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
- "installed."
+ "is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle relationships "
+ "between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" id="
+ "\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an operation. "
+ "In this situation a package may have been unpacked without its dependents "
+ "being installed."
msgstr ""
"Hay dos formas de que el sistema tenga un estado roto como éste. El primero "
- "es causado por la omisión de <prgn>dpkg</prgn> de ciertas relaciones "
- "delicadas entre paquetes al realizar una actualización. <footnote><p>APT, de "
- "todas formas, considera todas las dependencias conocidas e intenta prevenir "
- "paquetes rotos</p></footnote>. El segundo ocurre se la instalación de un "
- "paquete falla durante la operación. En esta situación puede que un paquete "
- "se haya desempaquetado sin que sus dependencias estuviesen instaladas "
- "previamente."
+ "es causado por la omisión de <command>dpkg</command> de ciertas relaciones "
+ "delicadas entre paquetes al realizar una actualización. <placeholder type="
+ "\"footnote\" id=\"0\"/>. El segundo ocurre se la instalación de un paquete "
+ "falla durante la operación. En esta situación puede que un paquete se haya "
+ "desempaquetado sin que sus dependencias estuviesen instaladas previamente."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:345
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:359
msgid ""
"The second situation is much less serious than the first because APT places "
"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
- "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
- "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
- "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
- "for easy continuation of failed maintainer scripts."
+ "supplying the <literal>-f</literal> option to <command>apt-get</command> "
+ "will cause APT to deduce a possible solution to the problem and then "
+ "continue on. The APT <command>dselect</command> method always supplies the "
+ "<literal>-f</literal> option to allow for easy continuation of failed "
+ "maintainer scripts."
msgstr ""
"La segunda situación es mucho menos grave que la primera ya que APT define "
"ciertos límites en el orden de instalación de los paquetes. En ambos casos, "
- "introducir la opción <tt>-f</tt> a <prgn>apt-get</prgn> causará que APT "
- "deduzca una posible solución al problema para después continuar. El método "
- "<prgn>dselect</prgn> de APT siempre ofrece la opción <tt>-f</tt> para "
- "permitir una fácil continuación cuando existen scripts fallidos del "
- "mantenedor."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:351
- msgid ""
- "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
- "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
- "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
- "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
- "the situation enough to allow APT to proceed."
- msgstr ""
- "Aún así, de usar la opción <tt>-f</tt> para corregir un sistema gravemente "
- "roto por el primer caso cabe que la acción falle inmediatamente o que la "
- "secuencia de instalación se interrumpa. En cualquier caso es necesario usar "
- "dpkg manualmente (puede que con opciones de forzado) para corregir la "
- "situación lo suficiente como para que APT pueda continuar."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:356
+ "introducir la opción <literal>-f</literal> a <command>apt-get</command> "
+ "causará que APT deduzca una posible solución al problema para después "
+ "continuar. El método <command>dselect</command> de APT siempre ofrece la "
+ "opción <literal>-f</literal> para permitir una fácil continuación cuando "
+ "existen scripts fallidos del mantenedor."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:368
+ msgid ""
+ "However, if the <literal>-f</literal> option is used to correct a seriously "
+ "broken system caused by the first case then it is possible that it will "
+ "either fail immediately or the installation sequence will fail. In either "
+ "case it is necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to "
+ "correct the situation enough to allow APT to proceed."
+ msgstr ""
+ "Aún así, de usar la opción <literal>-f</literal> para corregir un sistema "
+ "gravemente roto por el primer caso cabe que la acción falle inmediatamente o "
+ "que la secuencia de instalación se interrumpa. En cualquier caso es "
+ "necesario usar dpkg manualmente (puede que con opciones de forzado) para "
+ "corregir la situación lo suficiente como para que APT pueda continuar."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:376
msgid "The Status Report"
msgstr "El informe de estado"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:363
- msgid ""
- "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
- "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
- "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
- "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
- "other relevant activities to the command being executed."
- msgstr ""
- "Antes de proceder <prgn>apt-get</prgn> presentará un informe de lo que va a "
- "ocurrir. Generalmente el informe refleja el tipo de operación a realizar, "
- "pero hay ciertos elementos comunes. La lista refleja el estado final de las "
- "cosas en todos los casos, teniendo en cuenta la opción <tt>-f</tt> y "
- "cualquier otra actividad relevante a la orden ejecutada."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:364
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:378
+ msgid ""
+ "Before proceeding <command>apt-get</command> will present a report on what "
+ "will happen. Generally the report reflects the type of operation being "
+ "performed but there are several common elements. In all cases the lists "
+ "reflect the final state of things, taking into account the <literal>-f</"
+ "literal> option and any other relevant activities to the command being "
+ "executed."
+ msgstr ""
+ "Antes de proceder <command>apt-get</command> presentará un informe de lo que "
+ "va a ocurrir. Generalmente el informe refleja el tipo de operación a "
+ "realizar, pero hay ciertos elementos comunes. La lista refleja el estado "
+ "final de las cosas en todos los casos, teniendo en cuenta la opción "
+ "<literal>-f</literal> y cualquier otra actividad relevante a la orden "
+ "ejecutada."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:385
msgid "The Extra Package list"
msgstr "La lista de paquetes extras"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:372
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:387
#, no-wrap
msgid ""
"The following extra packages will be installed:\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
msgstr ""
"Se instalarán los siguientes paquetes extras:\n"
" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:379
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:395
msgid ""
"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
- "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
- "result of an Auto Install."
+ "generated for an <literal>install</literal> command. The listed packages are "
+ "often the result of an Auto Install."
msgstr ""
"La lista de paquetes extras muestra todos los paquetes que se van a instalar "
"o actualizar en adición a aquellos mencionados en la línea de órdenes. Sólo "
- "se genera para la orden <tt>install</tt>. Generalmente, los paquetes "
- "listados son el resultado de una instalación automática."
+ "se genera para la orden <literal>install</literal>. Generalmente, los "
+ "paquetes listados son el resultado de una instalación automática."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:382
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:402
msgid "The Packages to Remove"
msgstr "Los paquetes a eliminar"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:389
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:404
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages will be REMOVED:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
msgstr ""
"Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:399
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:411
msgid ""
"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
- "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
- "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
- "that are going to be removed because they are only partially installed, "
- "possibly due to an aborted installation."
+ "The <literal>-f</literal> option is especially good at generating packages "
+ "to remove so extreme care should be used in that case. The list may contain "
+ "packages that are going to be removed because they are only partially "
+ "installed, possibly due to an aborted installation."
msgstr ""
"La lista de paquetes a eliminar muestra todos los paquetes que se van a "
"eliminar del sistema. Puede aparecer durante cualquier operación, y se "
"debería revisar cuidadosamente para asegurar que no se va a eliminar nada "
- "importante. La opción <tt>-f</tt> puede generar varios paquetes a eliminar "
- "así que se debe utilizar con precaución. La lista puede contener paquetes a "
- "eliminar porque están parcialmente instalados, posiblemente debido a una "
- "instalación interrumpida."
+ "importante. La opción <literal>-f</literal> puede generar varios paquetes a "
+ "eliminar así que se debe utilizar con precaución. La lista puede contener "
+ "paquetes a eliminar porque están parcialmente instalados, posiblemente "
+ "debido a una instalación interrumpida."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:402
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:421
msgid "The New Packages list"
msgstr "La lista de paquetes nuevos"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:406
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:423
#, no-wrap
msgid ""
"The following NEW packages will installed:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
msgstr ""
"Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:411
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:427
msgid ""
"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
"Los paquetes listados no se encuentran instalados en el sistema pero lo "
"estarán cuando APT finalice."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:414
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:432
msgid "The Kept Back list"
msgstr "La lista de paquetes retenidos"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:419
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:434
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages have been kept back\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
msgstr ""
"Los siguientes paquetes se han retenido:\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:428
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:439
msgid ""
"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
"or conflict with already installed things. In this case the package will "
"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
- "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
- "to resolve their problems."
+ "to install is with <literal>apt-get install</literal> or by using "
+ "<command>dselect</command> to resolve their problems."
msgstr ""
"Puede que al actualizar el sistema por completo no se puedan instalar "
"versiones nuevas de paquetes porque requieren nuevos elementos que entran en "
"conflicto con paquetes ya instalados. En este caso, el paquete aparecerá en "
"la lista de paquetes retenidos. La mejor manera de instalar paquetes "
- "listados aquí es mediante <tt>apt-get install</tt> o mediante <prgn>dselect</"
- "prgn> para así resolver esos problemas."
+ "listados aquí es mediante <literal>apt-get install</literal> o mediante "
+ "<command>dselect</command> para así resolver esos problemas."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:431
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:448
msgid "Held Packages warning"
msgstr "Advertencia de paquetes retenidos"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:435
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:450
#, no-wrap
msgid ""
"The following held packages will be changed:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
msgstr ""
"Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:441
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:454
msgid ""
"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
"verá una advertencia de que el paquete retenido se va a modificar. Esto sólo "
"debería ocurrir durante un «dist-upgrade» o un «install»."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:444
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:460
msgid "Final summary"
msgstr "Resumen final"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:447
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:462
msgid ""
"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
msgstr ""
"Por último, APT mostrará un resumen de los cambios que se llevarán a cabo."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:452
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:465
#, no-wrap
msgid ""
"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
"12 packages not fully installed or removed.\n"
- "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+ "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used.\n"
msgstr ""
"206 paquetes actualizados, 8 se instalarán, 23 para eliminar y 51 no\n"
"actualizados.\n"
"12 paquetes no instalados del todo o eliminados.\n"
- "Se necesita descargar 65.7M/66.7M de archivos. Se usarán 26.5M después de desempaquetar."
+ "Se necesita descargar 65.7M/66.7M de archivos. Se usarán 26.5M después de desempaquetar.\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:470
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:470
msgid ""
"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
"paquetes a eliminar el valor puede indicar la cantidad de espacio que se va "
"a liberar."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:473
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:484
msgid ""
"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
"to upgrade, they are similar to the previous examples."
"Puede generar otros informes con la opción «-u» para mostrar los paquetes a "
"actualizar, similar a los ejemplos anteriores."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:477
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:491
msgid "The Status Display"
msgstr "La pantalla de estado"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:481
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:493
msgid ""
"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
"status messages."
"APT muestra una serie de mensajes de estado en el transcurso de descargar "
"ficheros de paquete y archivo."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:490
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:497
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"Des:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
"Obj http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Des:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"es:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free Esperando las cabeceras 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free Esperando las cabeceras 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:500
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:506
msgid ""
- "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
- "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
- "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
- "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
- "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
- "inaccuracies."
+ "The lines starting with <emphasis>Get</emphasis> are printed out when APT "
+ "begins to fetch a file while the last line indicates the progress of the "
+ "download. The first percent value on the progress line indicates the total "
+ "percent done of all files. Unfortunately since the size of the Package files "
+ "is unknown <literal>apt-get update</literal> estimates the percent done "
+ "which causes some inaccuracies."
msgstr ""
- "Las líneas comenzando con <em>Des</em> aparecen cuando APT inicia la "
- "obtención de un fichero, mientras que la última línea indica el progreso de "
- "la descarga. El primer valor porcentual en la barra de progreso indica el "
- "porcentaje total de los ficheros ya descargados. Desafortunadamente, <tt>apt-"
- "get update</tt> desconoce el tamaño de los ficheros de paquete y por ello "
- "genera una estimación que puede ser inexacta."
+ "Las líneas comenzando con <emphasis>Des</emphasis> aparecen cuando APT "
+ "inicia la obtención de un fichero, mientras que la última línea indica el "
+ "progreso de la descarga. El primer valor porcentual en la barra de progreso "
+ "indica el porcentaje total de los ficheros ya descargados. "
+ "Desafortunadamente, <literal>apt-get update</literal> desconoce el tamaño de "
+ "los ficheros de paquete y por ello genera una estimación que puede ser "
+ "inexacta."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:509
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:514
msgid ""
"The next section of the status line is repeated once for each download "
"thread and indicates the operation being performed and some useful "
"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
- "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
- "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
- "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
- "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+ "<emphasis>Forking</emphasis> which means the OS is loading the download "
+ "module. The first word after the [ is the fetch number as shown on the "
+ "history lines. The next word is the short form name of the object being "
+ "downloaded. For archives it will contain the name of the package that is "
+ "being fetched."
msgstr ""
"La siguiente sección de la línea de estado se repite por cada instancia de "
"descarga e indica la operación realizada, así como información útil relativa "
- "a lo que está pasando. Puede que esta sección sólo muestre <em>Forking</em>, "
- "lo cual significa que el sistema operativo está cargando el módulo de "
- "descargas. La primera palabra después de «[» es el número de obtención tal y "
- "como se muestra en la línea del histórico. La siguiente palabra es la forma "
- "corta del nombre del objeto en descarga. Al conectarse con los archivos, "
- "contendrá el nombre del paquete obtenido."
+ "a lo que está pasando. Puede que esta sección sólo muestre "
+ "<emphasis>Forking</emphasis>, lo cual significa que el sistema operativo "
+ "está cargando el módulo de descargas. La primera palabra después de «[» es "
+ "el número de obtención tal y como se muestra en la línea del histórico. La "
+ "siguiente palabra es la forma corta del nombre del objeto en descarga. Al "
+ "conectarse con los archivos, contendrá el nombre del paquete obtenido."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:524
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:524
msgid ""
"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
- "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
- "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
- "the remote site. Once the download begins this is represented as "
- "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
- "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
- "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
- "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
- "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
- "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
- "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
- "rate."
+ "<emphasis>Connecting</emphasis> to <emphasis>Waiting for file</emphasis> to "
+ "<emphasis>Downloading</emphasis> or <emphasis>Resuming</emphasis>. The final "
+ "value is the number of bytes downloaded from the remote site. Once the "
+ "download begins this is represented as <literal>102/10.2k</literal> "
+ "indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 kilobytes is expected. "
+ "The total size is always shown in 4 figure notation to preserve space. After "
+ "the size display is a percent meter for the file itself. The second last "
+ "element is the instantaneous average speed. This values is updated every 5 "
+ "seconds and reflects the rate of data transfer for that period. Finally is "
+ "shown the estimated transfer time. This is updated regularly and reflects "
+ "the time to complete everything at the shown transfer rate."
msgstr ""
"Una cadena informativa aparecerá entre comillas simples indicando el "
"progreso de la fase de negociación de la descarga. Generalmente progresa de "
- "<em>Conectando</em> a <em>Esperando fichero</em>, finalizando con "
- "<em>Descargando</em> o <em>Continuando</em>. El último valor es el número de "
- "bytes descargados desde el sitio remoto. Una vez que la descarga arranque se "
- "representará como <tt>102/10.2k</tt> indicando que ya se han obtenido 102 "
- "bytes y que se esperan 10.2 kilobytes. El tamaño total siempre aparece con "
- "la notación de la figura 4 para conservar espacio. A continuación aparece un "
+ "<emphasis>Conectando</emphasis> a <emphasis>Esperando fichero</emphasis>, "
+ "finalizando con <emphasis>Descargando</emphasis> o <emphasis>Continuando</"
+ "emphasis>. El último valor es el número de bytes descargados desde el sitio "
+ "remoto. Una vez que la descarga arranque se representará como "
+ "<literal>102/10.2k</literal> indicando que ya se han obtenido 102 bytes y "
+ "que se esperan 10.2 kilobytes. El tamaño total siempre aparece con la "
+ "notación de la figura 4 para conservar espacio. A continuación aparece un "
"medidor porcentual del fichero. El penúltimo elemento es la media "
"instantánea de velocidad. Estos valores se actualizan cada 5 segundos y "
"reflejan la tasa de descarga de datos de ese periodo. Por último puede ver "
"refleja el tiempo restante para completar todo tal y como se ve en la tasa "
"de transferencia visible."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:530
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:539
msgid ""
"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
- "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
- "display."
+ "for logging to a file, use the <literal>-q</literal> option to remove the "
+ "status display."
msgstr ""
"La pantalla de estado se actualiza cada medio segundo para ofrecer una "
"constante información del progreso de la descarga, mientras que las líneas "
"«Des» se desplazan hacia atrás cuando se inicia la descarga de otro fichero. "
"Ya que la pantalla de estado se actualiza constantemente carece de utilidad "
- "para su registro en un fichero. Puede usar la opción <tt>-q</tt> para omitir "
- "la pantalla de estado."
+ "para su registro en un fichero. Puede usar la opción <literal>-q</literal> "
+ "para omitir la pantalla de estado."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:535
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:547
msgid "Dpkg"
msgstr "Dpkg"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:542
- msgid ""
- "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
- "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
- "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
- "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
- "each question there is usually a description of what it is asking and the "
- "questions are too varied to discuss completely here."
- msgstr ""
- "APT usa <prgn>dpkg</prgn> para instalar ficheros, y pasará a interactuar con "
- "<prgn>dpkg</prgn> al finalizar la descarga. <prgn>dpkg</prgn> también "
- "planteará un número de preguntas a medida que procesa los paquetes, los "
- "cuales también pueden formular preguntas. A cada pregunta generalmente le "
- "precede una descripción de la pregunta en sí. Éstas son demasiado variadas "
- "como para poder tratarlas aquí en su totalidad."
-
- #. type: <title></title>
- #: offline.sgml:4
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:549
+ msgid ""
+ "APT uses <command>dpkg</command> for installing the archives and will switch "
+ "over to the <command>dpkg</command> interface once downloading is completed. "
+ "<command>dpkg</command> will also ask a number of questions as it processes "
+ "the packages and the packages themselves may also ask several questions. "
+ "Before each question there is usually a description of what it is asking and "
+ "the questions are too varied to discuss completely here."
+ msgstr ""
+ "APT usa <command>dpkg</command> para instalar ficheros, y pasará a "
+ "interactuar con <command>dpkg</command> al finalizar la descarga. "
+ "<command>dpkg</command> también planteará un número de preguntas a medida "
+ "que procesa los paquetes, los cuales también pueden formular preguntas. A "
+ "cada pregunta generalmente le precede una descripción de la pregunta en sí. "
+ "Éstas son demasiado variadas como para poder tratarlas aquí en su totalidad."
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: offline.dbk:10
msgid "Using APT Offline"
msgstr "Uso de APT Offline"
- #. type: <version></version>
- #: offline.sgml:7
- msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
-
- #. type: <abstract></abstract>
- #: offline.sgml:12
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: offline.dbk:24
msgid ""
"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
"Este documento describe el uso de APT en un entorno sin conexión a red, "
"específicamente una aproximación «sneaker-net» a la tarea de actualización."
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: offline.sgml:16
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: offline.dbk:29
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
+ "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:47
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:49 offline.dbk:79 offline.dbk:191
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:40
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:51
msgid ""
"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
"de un módem, y otra máquina físicamente lejos dispone de una conexión muy "
"rápida."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:51
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:57
msgid ""
"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
- "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
- "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
- "bad or no connection."
+ "different OS and a download tool like wget. Let <emphasis>remote host</"
+ "emphasis> mean the machine downloading the packages, and <emphasis>target "
+ "host</emphasis> the one with bad or no connection."
msgstr ""
"La solución a esto es usar dispositivos extraíbles de gran capacidad tales "
"como un disco Zip o uno SuperDisk. Estos discos no tienen la suficiente "
"almacenarlos en un disco usando el sistema que tiene una conexión rápida. Es "
"incluso posible usar otro sistema Debian con APT, o usar un sistema "
"operativo totalmente distinto junto con una herramienta de descarga como "
- "wget. Digamos que el <em>sistema remoto</em> es aquél que descarga los "
- "paquetes, y <em>sistema destino</em> es aquél con poca o ninguna conexión."
+ "wget. Digamos que el <emphasis>sistema remoto</emphasis> es aquél que "
+ "descarga los paquetes, y <emphasis>sistema destino</emphasis> es aquél con "
+ "poca o ninguna conexión."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:68
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"de un sistema de ficheros capaz de gestionar nombres largos de ficheros, "
"tales como ext2, fat32 o vfat."
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:77
msgid "Using APT on both machines"
msgstr "Uso de APT en ambas máquinas"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:71
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:81
msgid ""
"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
"paquete y decidir qué paquetes descargar. La estructura de directorios del "
"disco debería tener este aspecto:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:80
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:87
#, no-wrap
msgid ""
" /disc/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
msgstr ""
" /disc/\n"
" archives/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:98
msgid "The configuration file"
msgstr "El fichero de configuración"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:100
msgid ""
"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
- "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
- "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
- "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+ "the status file should be a copy of <emphasis>/var/lib/dpkg/status</"
+ "emphasis> from the <emphasis>target host</emphasis>. Please note, if you are "
+ "using a local archive you must use copy URIs, the syntax is identical to "
+ "file URIs."
msgstr ""
"El fichero de configuración debería indicar a APT que guarde los ficheros en "
"el disco, y también utilizar los ficheros de configuración en el disco. El "
"fichero «sources.list» debería contener los sitios apropiados que desea "
"utilizar desde el sistema remoto, y el fichero de estado debería ser una "
- "copia de <em>/var/lib/dpkg/status</em> del <em>sistema destino</em>. Tenga "
- "en cuenta que si usa un archivo local debe usar el URI «copy», de idéntica "
- "sintaxis al URI «file»."
+ "copia de <emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> del <emphasis>sistema "
+ "destino</emphasis>. Tenga en cuenta que si usa un archivo local debe usar el "
+ "URI «copy», de idéntica sintaxis al URI «file»."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:100
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:108
msgid ""
- "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
- "disc:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> must contain the necessary information to make "
+ "APT use the disc:"
msgstr ""
- "<em>apt-conf</em> debe contener toda la información necesaria para que APT "
- "use el disco:"
+ "<emphasis>apt-conf</emphasis> debe contener toda la información necesaria "
+ "para que APT use el disco:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:124
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:112
#, no-wrap
msgid ""
" APT\n"
" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
" the remote APT what architecture the target machine is */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
" // Binary caches will be stored locally\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Location of the source list.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
msgstr ""
" APT\n"
" {\n"
" /* Esto no es necesario si ambos sistemas tienen la misma arquitectura,\n"
" informa al APT remoto la arquitectura del sistema destino */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Use el disco para información de estado y redireccionar el fichero de\n"
" // Los cachés binarios se guardan localmente\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Ubicación del fichero de fuentes.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:129
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:137
msgid ""
"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
- "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+ "configuration file in <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</"
+ "emphasis>."
msgstr ""
"Para más detalles consulte la página de manual y el fichero de configuración "
- "de ejemplo en <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+ "de ejemplo en <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</emphasis>."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:136
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:142
msgid ""
- "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
- "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
- "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
- "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
- "list. On the remote machine execute the following:"
+ "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
+ "<emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> to it. You will also need to "
+ "create the directories outlined in the Overview, <emphasis>archives/partial/"
+ "</emphasis> and <emphasis>lists/partial/</emphasis>. Then take the disc to "
+ "the remote machine and configure the sources.list. On the remote machine "
+ "execute the following:"
msgstr ""
"Lo primero que debe hacer en el sistema destino es montar el disco y guardar "
- "en él una copia de <em>/var/lib/dpkg/status</em>. También debe crear los "
- "directorios definidos en el Resumen, <em>archives/partial/</em> y <em>lists/"
- "partial/</em>. Después, lleve el disco hasta el sistema remoto y configure "
- "«sources.list». Ejecute lo siguiente en el sistema remoto:"
-
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:142
+ "en él una copia de <emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis>. También debe "
+ "crear los directorios definidos en el Resumen, <emphasis>archives/partial/</"
+ "emphasis> y <emphasis>lists/partial/</emphasis>. Después, lleve el disco "
+ "hasta el sistema remoto y configure «sources.list». Ejecute lo siguiente en "
+ "el sistema remoto:"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:151
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT fetches the package files ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+ " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT obtiene los ficheros de paquete ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
" [ APT obtiene todos los paquetes necesarios para actualizar el sistema\n"
- " destino ]"
+ " destino ]\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:158
msgid ""
"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
- "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
- "your selections back to the local computer."
+ "such as <emphasis>dselect</emphasis>. However this presents a problem in "
+ "communicating your selections back to the local computer."
msgstr ""
"Puede reemplazar la orden «dist-upgrade» con cualquiera otra orden estándar "
"de APT, en especial «dselect-upgrade». Incluso puede usar una interfaz de "
- "APT como <em>dselect</em>. Sin embargo, esto presenta un problema al "
- "informar después de sus selecciones al sistema remoto."
+ "APT como <emphasis>dselect</emphasis>. Sin embargo, esto presenta un "
+ "problema al informar después de sus selecciones al sistema remoto."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:153
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:164
msgid ""
"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
"the target machine. Take the disc back and run:"
"Ahora el disco contiene todos los ficheros de índice y archivo necesarios "
"para actualizar el sistema destino. Inserte el disco otra vez y ejecute:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:159
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:168
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ Or any other APT command ]"
+ " [ Or any other APT command ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT genera una copia local de los ficheros de caché ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ O cualquiera otra orden de APT ]"
+ " [ O cualquiera otra orden de APT ]\n"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:165
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:175
msgid ""
"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
"local one. This is very important!"
"Para un correcto funcionamiento debe definir nuevamente el fichero de estado "
"local. Tiene una importancia crucial."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:172
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:179
msgid ""
"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
"en el sistema local, aunque puede que no sea posible. NO copie el fichero de "
"estado si dpkg o APT se han ejecutado mientras tanto."
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:178
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:189
msgid "Using APT and wget"
msgstr "Uso de APT y wget"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:185
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:193
msgid ""
- "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
- "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
- "already has a list of available packages."
+ "<emphasis>wget</emphasis> is a popular and portable download tool that can "
+ "run on nearly any machine. Unlike the method above this requires that the "
+ "Debian machine already has a list of available packages."
msgstr ""
- "<em>wget</em> es una herramienta de descarga muy popular que funciona "
- "prácticamente en cualquier sistema. A diferencia del método anterior, "
- "requiere que el sistema Debian tenga una lista de paquetes disponibles."
+ "<emphasis>wget</emphasis> es una herramienta de descarga muy popular que "
+ "funciona prácticamente en cualquier sistema. A diferencia del método "
+ "anterior, requiere que el sistema Debian tenga una lista de paquetes "
+ "disponibles."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:190
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:198
msgid ""
"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
"get «--print-uris», para después preparar un script de wget que finalmente "
"obtendrá los paquetes."
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:196
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:204
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:200
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:206
msgid ""
"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
"configuración especial. Solo se utilizan órdenes estándar de APT para "
"generar el fichero con la lista."
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:210
#, no-wrap
msgid ""
- " # apt-get dist-upgrade \n"
+ " # apt-get dist-upgrade\n"
" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
msgstr ""
" # apt-get dist-upgrade \n"
" [ Pulse no cuando se le pregunte, asegúrese de estar conforme con las\n"
" acciones ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:210
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:216
msgid ""
"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
"upgrade."
"Se puede utilizar cualquier otra orden aparte de «dist-upgrade», incluyendo "
"«dselect-upgrade»."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:216
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:220
msgid ""
"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
"ejecutar en el directorio del punto de montaje del disco para poder guardar "
"la salida en el disco."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:219
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:226
msgid "The remote machine would do something like"
msgstr "El sistema remoto haría algo como"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:223
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:229
#, no-wrap
msgid ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ wait.. ]"
+ " [ wait.. ]\n"
msgstr ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ wait.. ]"
+ " [ wait.. ]\n"
- #. type: </example><example>
- #: offline.sgml:228
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:234
msgid ""
"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
"installation can proceed using,"
"Una vez que los archivos se han descargado y el disco está finalmente "
"conectado al sistema Debian, ejecute la instalación con lo siguiente."
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:230
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:238
#, no-wrap
- msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
- msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+ msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
+ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:234
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:241
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Esto utiliza los archivos del disco previamente obtenidos."
--# Translation of apt package man pages
--# Copyright (C) 2000-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
--# This file is distributed under the same license as the apt package.
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
--# Translators:
--# Jérôme Marant, 2000.
--# Philippe Batailler, 2005.
--# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
++#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
--"Project-Id-Version: \n"
--"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:02+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-04-01 14:00+0200\n"
++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
++"PO-Revision-Date: 2014-07-08 13:28+0200\n"
++"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
++"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++
++#~ # Translation of apt package man pages
++#~ # Copyright (C) 2000-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
++#~ # This file is distributed under the same license as the apt package.
++#~ #
++#~ # Translators:
++#~ # Jérôme Marant, 2000.
++#~ # Philippe Batailler, 2005.
++#~ # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
++#~ msgid ""
++#~ msgstr ""
++#~ "Project-Id-Version: \n"
++#~ "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2014-07-03 22:15+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-07-04 01:28+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:390
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used "
+#| "to enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be "
+#| "beneficial e.g. on high-latency connections. It specifies how many "
+#| "requests are sent in a pipeline. Previous APT versions had a default of "
+#| "10 for this setting, but the default value is now 0 (= disabled) to avoid "
+#| "problems with the ever-growing amount of webservers and proxies which "
+#| "choose to not conform to the HTTP/1.1 specification."
msgid ""
"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a "
-"pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but "
-"the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-"
-"growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to the "
-"HTTP/1.1 specification."
+"pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and "
+"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the "
+"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to 0. "
+"It is enabled by default with the value 10."
msgstr ""
"Le réglage <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> permet "
"d'utiliser l'enchaînement HTTP (« HTTP pipelining », RFC 2616 section "
"<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le "
"nombre 100 en cas d'erreur."
- #. type: <title></title>
- #: guide.sgml:4
+ #. type: Attribute 'lang' of: <book>
+ #: guide.dbk:8 offline.dbk:8
+ msgid "en"
+ msgstr "fr"
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: guide.dbk:10
msgid "APT User's Guide"
msgstr "Guide d'utilisation d'APT"
- #. type: <author></author>
- #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
- msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
- msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "Jason Gunthorpe"
+ msgstr "Jason Gunthorpe"
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "jgg@debian.org"
+ msgstr "jgg@debian.org"
- #. type: <version></version>
- #: guide.sgml:7
- msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+ #: guide.dbk:20 offline.dbk:20
+ msgid "Version &apt-product-version;"
+ msgstr ""
- #. type: <abstract></abstract>
- #: guide.sgml:11
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: guide.dbk:24
msgid ""
"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
msgstr ""
"Ce document fournit un aperçu des méthode d'utilisation du gestionnaire de "
"paquets APT."
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: guide.sgml:15
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: guide.dbk:28
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><title>
+ #: guide.dbk:31 offline.dbk:32
+ msgid "License Notice"
+ msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:33 offline.dbk:34
msgid ""
"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
"telle que publiée par la Free Software Foundation, en version 2 ou "
"ultérieure."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:42 offline.dbk:40
msgid ""
"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
"GPL for the full license."
"Les détails complets de cette licence sont, sur les systèmes Debian GNU/"
"Linux, consultables dans le fichier usr/share/common-licenses/GPL."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:49
msgid "General"
msgstr "Généralités"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:38
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:51
msgid ""
- "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
- "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
- "provide a way to install and remove packages as well as download new "
- "packages from the Internet."
+ "The APT package currently contains two sections, the APT <command>dselect</"
+ "command> method and the <command>apt-get</command> command line user "
+ "interface. Both provide a way to install and remove packages as well as "
+ "download new packages from the Internet."
msgstr ""
"Le paquet APT comporte actuellement deux parties : la méthode APT pour "
- "<prgn>dselect</prgn> et l'interface en ligne de commande <prgn>apt-get</"
- "prgn>. Les deux fournissent des méthodes d'installation et de suppression de "
- "paquets ainsi que de téléchargement de nouveaux paquets par Internet."
+ "<command>dselect</command> et l'interface en ligne de commande <command>apt-"
+ "get</command>. Les deux fournissent des méthodes d'installation et de "
+ "suppression de paquets ainsi que de téléchargement de nouveaux paquets par "
+ "Internet."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:39
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:57
msgid "Anatomy of the Package System"
msgstr "Anatomie du système de gestion des paquets"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:44
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:59
msgid ""
"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
"proprement et facilement sur le système. Une des fonctionnalités les plus "
"immédiatement visibles est le système de gestion des dépendances."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:52
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:64
msgid ""
"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
"d'effectuer des choix parmi les divers agents de transport de courrier "
"électronique, les serveurs X et d'autres cxomposants du système."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:71
msgid ""
"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
"est le cas où un paquet donné a besoin qu'un autre paquet soit installé "
"simultanément pour pouvoir fonctionner correctement."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:76
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"plus, étant une extension à Emacs sans lequel il est totalement inutile, il "
"a une dépendance simple sur emacs."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:73
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:82
msgid ""
"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
"means that a package, when installed with another package, will not work and "
"courrier électronique soient établis comme étant en conflit les uns avec les "
"autres."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:83
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:92
msgid ""
"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
"paquet « mail-transprot-agent ». Cette fonctionnalité utile peut toutefois "
"rendre la correction de certains défauts des paquets plus complexe."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:102
msgid ""
"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
"problèmes de dépendances par l'intermédiaire d'un certain nombre "
"d'algorithmes automatiques qui simplifient le choix des paquets à installer."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:111
msgid "apt-get"
msgstr "apt-get"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:102
- msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
- "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
- "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
- "install .deb archives from a <em>Source</em>."
- msgstr ""
- "Le programme <prgn>apt-get</prgn> offre une méthode simple pour installer "
- "des paquets à la ligne de commande. À la différence de <prgn>dpkg</prgn>, "
- "<prgn>apt-get</prgn> ne gère pas directement les fichiers .deb files. Il "
- "travaille avec le nom des paquets et ne peut installer les archives .deb que "
- "depuis une <em>Source</em>."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:109
- msgid ""
- "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
- "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
- "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
- "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
- "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
- "instance,"
- msgstr ""
- "La première action <footnote><p>Si vous utilisez un serveur mandataire "
- "(« proxy ») HTTP, vous devez d'abord positionner la variable d'environnement "
- "http_proxy, voir sources.list(5)</p></footnote> à effectuer avant d'utiliser "
- "<prgn>apt-get</prgn> est de récupérer les listes de paquets depuis les "
- "<em>Sources</em> afin que le programme sache quels sont les paquets "
- "disponibles. Cela peut être effectué avec la commande <tt>apt-get update</"
- "tt>. Par exemple,"
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:116
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:113
+ msgid ""
+ "<command>apt-get</command> provides a simple way to install packages from "
+ "the command line. Unlike <command>dpkg</command>, <command>apt-get</command> "
+ "does not understand .deb files, it works with the package's proper name and "
+ "can only install .deb archives from a <emphasis>Source</emphasis>."
+ msgstr ""
+ "Le programme <command>apt-get</command> offre une méthode simple pour "
+ "installer des paquets à la ligne de commande. À la différence de "
+ "<command>dpkg</command>, <command>apt-get</command> ne gère pas directement "
+ "les fichiers .deb files. Il travaille avec le nom des paquets et ne peut "
+ "installer les archives .deb que depuis une <emphasis>Source</emphasis>."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "If you are using an http proxy server you must set the http_proxy "
+ "environment variable first, see sources.list(5)"
+ msgstr ""
+ "Si vous utilisez un serveur mandataire (« proxy ») HTTP, vous devez d'abord "
+ "positionner la variable d'environnement http_proxy, voir sources.list(5)"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "The first <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> thing that should be "
+ "done before using <command>apt-get</command> is to fetch the package lists "
+ "from the <emphasis>Sources</emphasis> so that it knows what packages are "
+ "available. This is done with <literal>apt-get update</literal>. For instance,"
+ msgstr ""
+ "La première action <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> à effectuer "
+ "avant d'utiliser <command>apt-get</command> est de récupérer les listes de "
+ "paquets depuis les <emphasis>Sources</emphasis> afin que le programme sache "
+ "quels sont les paquets disponibles. Cela peut être effectué avec la commande "
+ "<literal>apt-get update</literal>. Par exemple,"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:127
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"Réception de http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Réception de http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Lecture des listes de paquets... Fait\n"
- "Construction de l'arbre des dépendances... Fait"
+ "Construction de l'arbre des dépendances... Fait\n"
- #. type: <p><taglist>
- #: guide.sgml:120
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:134
msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
msgstr ""
"Une fois cette mise à jour effectuée, plusieurs commandes peuvent être "
"utilisées :"
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:121
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:138
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:141
msgid ""
"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
- "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
- "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+ "on new packages or conflict with some other package. <command>dselect</"
+ "command> or <literal>apt-get install</literal> can be used to force these "
+ "packages to install."
msgstr ""
"La commande « upgrade » permet de mettre à jour le système de manière non "
"invasive. Cette commande ne provoquera jamais l'installation de nouveaux "
"pour mettre à jour le système de manière relativement sûre. Lorsqu'elle est "
"utilisée, la liste des paquets qui ne peuvent être mis à jour sera affichée. "
"Cela est en général du au fait qu'ils dépendent de nouveaux paquets ou "
- "qu'ils entrent en conflit avec d'autres paquets. Le programme <prgn>dselect</"
- "prgn> ou la commande <tt>apt-get install</tt> peuvet être utilisés pour "
- "forcer l'installation de tels paquets."
+ "qu'ils entrent en conflit avec d'autres paquets. Le programme "
+ "<command>dselect</command> ou la commande <literal>apt-get install</literal> "
+ "peuvet être utilisés pour forcer l'installation de tels paquets."
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:153
msgid "install"
msgstr "install"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:156
msgid ""
"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
"demander une confirmation si des actions autres que ce qui est demandé à la "
"ligne de commande sont nécessaires."
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:167
msgid "dist-upgrade"
msgstr "dist-upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:170
msgid ""
"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
- "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
- "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+ "<command>dselect</command>. Once dist-upgrade has completed then "
+ "<command>dselect</command> can be used to install any packages that may have "
+ "been left out."
msgstr ""
"La commande « dist-upgrade » est une commande de mise à jour complète "
"d'abord destinés à permettre les mises à jour entre deux versions "
"de paquets à installer, mettre à jour ou supprimer est déterminé dans le but "
"d'amener une majorité du système vers la nouvelle version. Dans certains "
"cas, il peut être judicieux d'utiliser « dist-upgrade » plutôt que de "
- "chercher à résoudre manuellement les dépendances avec <prgn>dselect</prgn>. "
- "Une fois que « dist-upgrade » a été utilisé, <prgn>dselect</prgn> peut "
- "servir à installer les paquets qui auraient pu être laissés de côté."
+ "chercher à résoudre manuellement les dépendances avec <command>dselect</"
+ "command>. Une fois que « dist-upgrade » a été utilisé, <command>dselect</"
+ "command> peut servir à installer les paquets qui auraient pu être laissés de "
+ "côté."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:152
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:180
msgid ""
"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
"decisions may sometimes be quite surprising."
"Il est important de regarder de près ce que « dist-upgrade » car ses "
"décisions peuvent parfois apparaître surprenantes."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:163
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:187
#, fuzzy
#| msgid ""
- #| "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed "
- #| "in its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
- #| "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- #| "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- #| "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is "
- #| "used the downloaded archives can be installed by simply running the "
- #| "command that caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
- msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
- "its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful "
- "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
- "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
- "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
- msgstr ""
- "<prgn>apt-get</prgn> fournit de nombreuses options de ligne de commande qui "
- "sont expliquées en détail dans sa page de manuel, <manref section=\"8\" name="
- "\"apt-get\">. Une des plus utiles est l'option <tt>-d</tt> qui récupère sans "
- "les installer les fichiers nécessaires. Si le système a besoin de "
- "télécharger un grand nombre de paquets, il est par exemple souhaitable de "
- "pouvoir simplement les récupérer sans les installer immédiatement, au cas où "
- "quelque chose se passe mal. Une fois que <tt>-d</tt> a été utilisé, il est "
- "possible d'installer les archives téléchargées en exécutant simplement la "
- "commande qui a permis de les récupérer, sans l'option <tt>-d</tt>."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:168
+ #| "<command>apt-get</command> has several command line options that are "
+ #| "detailed in its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The "
+ #| "most useful option is <literal>-d</literal> which does not install the "
+ #| "fetched files. If the system has to download a large number of package it "
+ #| "would be undesired to start installing them in case something goes wrong. "
+ #| "When <literal>-d</literal> is used the downloaded archives can be "
+ #| "installed by simply running the command that caused them to be downloaded "
+ #| "again without <literal>-d</literal>."
+ msgid ""
+ "<command>apt-get</command> has several command line options that are "
+ "detailed in its man page, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. The most useful "
+ "option is <literal>-d</literal> which does not install the fetched files. If "
+ "the system has to download a large number of package it would be undesired "
+ "to start installing them in case something goes wrong. When <literal>-d</"
+ "literal> is used the downloaded archives can be installed by simply running "
+ "the command that caused them to be downloaded again without <literal>-d</"
+ "literal>."
+ msgstr ""
+ "<command>apt-get</command> fournit de nombreuses options de ligne de "
+ "commande qui sont expliquées en détail dans sa page de manuel, <manref "
+ "section=\"8\" name=\"apt-get\">. Une des plus utiles est l'option <literal>-"
+ "d</literal> qui récupère sans les installer les fichiers nécessaires. Si le "
+ "système a besoin de télécharger un grand nombre de paquets, il est par "
+ "exemple souhaitable de pouvoir simplement les récupérer sans les installer "
+ "immédiatement, au cas où quelque chose se passe mal. Une fois que <literal>-"
+ "d</literal> a été utilisé, il est possible d'installer les archives "
+ "téléchargées en exécutant simplement la commande qui a permis de les "
+ "récupérer, sans l'option <literal>-d</literal>."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:199
msgid "DSelect"
msgstr "DSelect"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:173
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:201
msgid ""
- "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
- "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
- "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
- "them."
+ "The APT <command>dselect</command> method provides the complete APT system "
+ "with the <command>dselect</command> package selection GUI. <command>dselect</"
+ "command> is used to select the packages to be installed or removed and APT "
+ "actually installs them."
msgstr ""
- "La méthode APT de <prgn>dselect</prgn> permet d'utiliser le système APT dans "
- "son ensemble depuis l'interface graphique de gestion des paquets "
- "<prgn>dselect</prgn>. L'interface est alors utilisée pour choisir les "
+ "La méthode APT de <command>dselect</command> permet d'utiliser le système "
+ "APT dans son ensemble depuis l'interface graphique de gestion des paquets "
+ "<command>dselect</command>. L'interface est alors utilisée pour choisir les "
"paquets à installer ou supprimer et c'est APT qui effectue les opérations "
"individuelles d'installation ou suppression."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:184
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:207
msgid ""
- "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
- "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
- "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
- "remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source can "
- "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+ "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <command>dselect</"
+ "command> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+ "<emphasis>Sources</emphasis> which are places to fetch archives from. These "
+ "can be remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source "
+ "can provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
"combine them to form a complete set of packages. If you have a CD-ROM then "
"it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
"your CD-ROM before downloading from the Internet."
msgstr ""
"Pour activer la méthode APT, il est nécessaire de choisir [A]ccéder dans "
- "<prgn>dselect</prgn> puis utiliser le choix permettant d'activer APT. Des "
- "<em>Sources</em> d'installation seront demandées, qui sont les emplacements "
- "d'où les paquets seront récupérés. Cela peut être des sites Internet "
- "distants, des miroirs locaux ou des CD. Chaque source peut fournir un sous-"
- "ensemble de l'archive complète Debian. APT les combinera automatiquement "
- "pour créer un jeu complet de paquets. Avec des supports de type CD, il est "
- "conseillé de les indiquer en premier puis de les compléter avec un miroir "
- "distant qui permettra d'obtenir les versions les plus à jour s'il y en a. "
- "APT utilisera alors les paquets disponibles sur les CD avant de les "
- "télécharger via l'Internet."
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:198
+ "<command>dselect</command> puis utiliser le choix permettant d'activer APT. "
+ "Des <emphasis>Sources</emphasis> d'installation seront demandées, qui sont "
+ "les emplacements d'où les paquets seront récupérés. Cela peut être des sites "
+ "Internet distants, des miroirs locaux ou des CD. Chaque source peut fournir "
+ "un sous-ensemble de l'archive complète Debian. APT les combinera "
+ "automatiquement pour créer un jeu complet de paquets. Avec des supports de "
+ "type CD, il est conseillé de les indiquer en premier puis de les compléter "
+ "avec un miroir distant qui permettra d'obtenir les versions les plus à jour "
+ "s'il y en a. APT utilisera alors les paquets disponibles sur les CD avant de "
+ "les télécharger via l'Internet."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:218
#, no-wrap
msgid ""
" Set up a list of distribution source locations\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
" The access schemes I know about are: http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" For example:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
msgstr ""
" Réglage de a liste des emplacements sources de distribution\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Veuillez indiquer l'URL de base de la distribution Debian.\n"
" Les schémas d'accès connus sont : http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Exemple:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:232
msgid ""
- "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
- "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
- "get."
+ "The <emphasis>Sources</emphasis> setup starts by asking for the base of the "
+ "Debian archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the "
+ "distribution to get."
msgstr ""
- "La configuration des <em>Sources</em> débute par l'indication de la base de "
- "l'archive Debian, par défaut un miroir HTTP. Puis la distribution est "
- "demandée."
+ "La configuration des <emphasis>Sources</emphasis> débute par l'indication de "
+ "la base de l'archive Debian, par défaut un miroir HTTP. Puis la distribution "
+ "est demandée."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:212
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:237
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
" package file ending in a /. The distribution\n"
" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable]:"
+ "\n"
+ " Distribution [stable]:\n"
msgstr ""
" Veuillez indiquer le nom de la distribution à utiliser ou\n"
" le chemin d'accès au fichier des paquets, terminé par un /.\n"
" Les noms de distribution sont en général de la forme suivante :\n"
" stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable] :"
+ "\n"
+ " Distribution [stable] :\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:222
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:244
msgid ""
- "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
- "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
- "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
- "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
- "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
- "into the US is legal however."
+ "The distribution refers to the Debian version in the archive, "
+ "<emphasis>stable</emphasis> refers to the latest released version and "
+ "<emphasis>unstable</emphasis> refers to the developmental version. "
+ "<emphasis>non-US</emphasis> is only available on some mirrors and refers to "
+ "packages that contain encryption technology or other things that cannot be "
+ "exported from the United States. Importing these packages into the US is "
+ "legal however."
msgstr ""
"La distribution fait référence à la version de Debian dans l'archive. "
- "<em>stable</em> est la dernière version publiée et <em>unstable</em> la "
- "version en développement. <em>non-US</em> n'est disponible que sur certains "
- "miroirs et fait référence à des paquets contenant des technologies de "
- "chiffrement et d'autres élements dont l'exportation est interdite depuis les "
- "États-Unis d'Amérique. Il est toutefois autorisé de les y importer. [Note du "
- "traducteur : à la date de cette traduction, 2010, cette notion est "
- "totalement obsolète]."
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:228
+ "<emphasis>stable</emphasis> est la dernière version publiée et "
+ "<emphasis>unstable</emphasis> la version en développement. <emphasis>non-US</"
+ "emphasis> n'est disponible que sur certains miroirs et fait référence à des "
+ "paquets contenant des technologies de chiffrement et d'autres élements dont "
+ "l'exportation est interdite depuis les États-Unis d'Amérique. Il est "
+ "toutefois autorisé de les y importer. [Note du traducteur : à la date de "
+ "cette traduction, 2010, cette notion est totalement obsolète]."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:253
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Components [main contrib non-free]:"
+ "\n"
+ " Components [main contrib non-free]:\n"
msgstr ""
" Veuillez indiquer les composants à utiliser\n"
" Les composants sont en général de la forme suivante :\n"
" main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Composants [main contrib non-free] :"
+ "\n"
+ " Composants [main contrib non-free] :\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:236
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:259
msgid ""
"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
"Debian (DFSG) alors que contrib et non-free correspondent à des éléments qui "
"comprennent des restrictions de distribution ou d'utilisation."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:240
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:265
msgid ""
"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
"until you have specified all that you want."
"configuration continuera à les demander tant que vous n'indiquerez pas que "
"le processus est terminé."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:247
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:269
msgid ""
- "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
- "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
- "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
- "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
- "tt> has been run before."
+ "Before starting to use <command>dselect</command> it is necessary to update "
+ "the available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset "
+ "of <literal>apt-get update</literal> that makes the fetched information "
+ "available to <command>dselect</command>. [U]pdate must be performed even if "
+ "<literal>apt-get update</literal> has been run before."
msgstr ""
- "Avant d'utiliser <prgn>dselect</prgn>, il est nécessaire de mettre à jour la "
- "liste de ce qui est disponible en choisissant « [M]ise à jour » depuis le "
- "menu. Cette action exécutera la commande « apt-get update », ce qui rendra "
- "les informations récupérées disponibles pour <prgn>dselect</prgn>. Elle doit "
- "être utilisée même si la commande « apt-get » a déjà été utilisée sur ce "
- "système."
+ "Avant d'utiliser <command>dselect</command>, il est nécessaire de mettre à "
+ "jour la liste de ce qui est disponible en choisissant « [M]ise à jour » "
+ "depuis le menu. Cette action exécutera la commande « apt-get update », ce "
+ "qui rendra les informations récupérées disponibles pour <command>dselect</"
+ "command>. Elle doit être utilisée même si la commande « apt-get » a déjà été "
+ "utilisée sur ce système."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:253
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:276
msgid ""
"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
"« [C]onfigurer » et « [R]etirer » ne sont pas utilisées, car « [I]nstaller » "
"fait l'ensemble des opérations."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:258
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:282
msgid ""
"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
- "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
- "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+ "have been successfully installed. To change this behavior place "
+ "<literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> in /etc/apt/apt.conf."
msgstr ""
"Par défait, APT supprimera automatiquement les fichiers des paquets "
"(fichiers .deb) une fois qu'ils ont été installés correctement. Pour "
- "modifier ce comportement, vous pouvez utiliser <tt>Dselect::clean \"prompt\";"
- "</tt> dans /etc/apt/apt.conf."
+ "modifier ce comportement, vous pouvez utiliser <literal>Dselect::clean "
+ "\"prompt\";</literal> dans /etc/apt/apt.conf."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:264
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:288
msgid "The Interface"
msgstr "L'interface"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:278
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:292
+ msgid ""
+ "The <command>dselect</command> method actually is a set of wrapper scripts "
+ "to <command>apt-get</command>. The method actually provides more "
+ "functionality than is present in <command>apt-get</command> alone."
+ msgstr ""
+ "La méthode <command>dselect</command> consiste en fait en un jeu de scripts "
+ "qui encapsulent <command>apt-get</command>. Cela approte des fonctionnalités "
+ "supplémentaires à celles d'<command>apt-get</command> utilisé isolément."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:290
msgid ""
- "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
- "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
- "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
- "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
- "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
- "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+ "Both that APT <command>dselect</command> method and <command>apt-get</"
+ "command> share the same interface. It is a simple system that generally "
+ "tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder type="
+ "\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will happen APT "
"then will print out some informative status messages so that you can "
"estimate how far along it is and how much is left to do."
msgstr ""
- "La méthode APT de <prgn>dselect</prgn> et le programme <prgn>apt-get</prgn> "
- "utilisent la même interface. Elle consiste en un système simple qui indique "
- "les opérations qui seront effectuées puis les réalise.<footnote><p>La "
- "méthode <prgn>dselect</prgn> consiste en fait en un jeu de scripts qui "
- "encapsulent <prgn>apt-get</prgn>. Cela approte des fonctionnalités "
- "supplémentaires à celles d'<prgn>apt-get</prgn> utilisé isolément.</p></"
- "footnote> Après avoir indiqué un résumé des opérations qui seront "
- "effectuées, APT donnera un certain nombre d'informations permettant "
- "d'estimer sa progression, tout au long des actions qu'il effectue. "
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:280
+ "La méthode APT de <command>dselect</command> et le programme <command>apt-"
+ "get</command> utilisent la même interface. Elle consiste en un système "
+ "simple qui indique les opérations qui seront effectuées puis les réalise."
+ "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Après avoir indiqué un résumé des "
+ "opérations qui seront effectuées, APT donnera un certain nombre "
+ "d'informations permettant d'estimer sa progression, tout au long des actions "
+ "qu'il effectue. "
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:301
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:284
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:303
msgid ""
"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
- "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
- "tt>."
+ "At any time these operations can be performed by running <literal>apt-get "
+ "check</literal>."
msgstr ""
"Avant toute opération autre qu'une mise à jour, APT effectue un certain "
"nombre d'actions pour préparer ses mécaismes internes de fonctionnement. Il "
"vérifie également l'état du système. Ces opérations peuvent être effectuées "
- "isolément avec la commande <tt>apt-get check</tt>."
+ "isolément avec la commande <literal>apt-get check</literal>."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:289
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:309
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Lecture de la liste des paquets... Fait\n"
- "Construction de l'arbre des dépendances... Fait"
+ "Construction de l'arbre des dépendances... Fait\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:297
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:314
msgid ""
"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
"pas trouvés, ils seront ignorés et une informatique sera affichée quand apt-"
"get se terminera."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:303
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:320
msgid ""
"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
- "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+ "will be printed out and <command>apt-get</command> will refuse to run."
msgstr ""
"Ensuite, une analyse détaillée des dépendances du système est réalisée. Les "
"dépendances de chaque paquet installé ou décompressé sont vérifiées. Si un "
- "problème est trouvé, il sera affiché et <prgn>apt-get</prgn> bloquera des "
- "opérations ultérieures."
+ "problème est trouvé, il sera affiché et <command>apt-get</command> bloquera "
+ "des opérations ultérieures."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:320
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:326
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
- " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
- " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+ " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
- " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
- " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Lecture de la liste des paquets... Fait\n"
- "Construction de l'arbre des dépendances.. Fait\n"
+ "Construction de l'arbre des dépendances... Fait\n"
"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes.\n"
"Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :\n"
" 9fonts: Depends: xlib6g mais il n'est pas installé\n"
" uucp: Depends: mailx mais il n'est pas installé\n"
- " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) mais il n'est pas installé\n"
+ " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) mais il n'est pas installé\n"
" adduser: Depends: perl-base mais il n'est pas installé\n"
" aumix: Depends: libgpmg1 mais il n'est pas installé\n"
" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base mais il n'est pas installé\n"
- " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+ " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
" cthugha: Depends: svgalibg1 mais il n'est pas installé\n"
- " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) mais il n'est pas installé\n"
- " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) mais il n'est pas installé\n"
+ " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:329
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:343
msgid ""
"In this example the system has many problems, including a serious problem "
"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
"paquet dont les dépendances ne sont pas satisfaites, indiquant quel est le "
"problème. Une explication simple du problème est donnée."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:337
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:352
+ msgid ""
+ "APT however considers all known dependencies and attempts to prevent broken "
+ "packages"
+ msgstr ""
+ "Cependant, APT prend en compte les dépendances connues et s'efforce d'éviter "
+ "que cette situation ne se produise"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:350
msgid ""
"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
- "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
- "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
- "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
- "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
- "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
- "installed."
+ "is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle relationships "
+ "between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" id="
+ "\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an operation. "
+ "In this situation a package may have been unpacked without its dependents "
+ "being installed."
msgstr ""
"Il existe deux façons pour le système d'aboutir à cet état. Cela peut "
"d'abord être causé par des subtilités de relations entre les paquets que "
- "<prgn>dpkg</prgn> aurait manquées lors de mises à jour. "
- "<footnote><p>Cependant, APT prend en compte les dépendances connues et "
- "s'efforce d'éviter que cette situation ne se produise</p></footnote>. Cela "
- "peut également être dû à l'échec antérieur d'une installation de paquet. "
- "Dans le cas présent, un paquet a pu être décompressé sans que ses "
- "dépendances ne soient satisfaites."
+ "<command>dpkg</command> aurait manquées lors de mises à jour. <placeholder "
+ "type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Cela peut également être dû à l'échec "
+ "antérieur d'une installation de paquet. Dans le cas présent, un paquet a pu "
+ "être décompressé sans que ses dépendances ne soient satisfaites."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:345
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:359
msgid ""
"The second situation is much less serious than the first because APT places "
"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
- "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
- "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
- "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
- "for easy continuation of failed maintainer scripts."
+ "supplying the <literal>-f</literal> option to <command>apt-get</command> "
+ "will cause APT to deduce a possible solution to the problem and then "
+ "continue on. The APT <command>dselect</command> method always supplies the "
+ "<literal>-f</literal> option to allow for easy continuation of failed "
+ "maintainer scripts."
msgstr ""
"La seconde situation est moins grave que la première car APT met certaines "
"contraintes sur l'ordre d'installation des paquets. Dans les deux cas, "
- "l'option <tt>-f</tt> utilisée avec <prgn>apt-get</prgn> conduira APT à "
- "rechercher une solution possible puis à continuer. La méthode APT de "
- "<prgn>dselect</prgn> utilise toujours cette option <tt>-f</tt> afin de "
- "pouvoir poursuivre plus facilement ses opérations si un script de mainteneur "
- "échoue de manière inopinée."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:351
- msgid ""
- "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
- "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
- "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
- "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
- "the situation enough to allow APT to proceed."
- msgstr ""
- "Cependant, si l'option <tt>-f</tt> est utilisée pour corriger un système "
- "fortement corrompu qui est dans le premier cas, il est possible que "
+ "l'option <literal>-f</literal> utilisée avec <command>apt-get</command> "
+ "conduira APT à rechercher une solution possible puis à continuer. La méthode "
+ "APT de <command>dselect</command> utilise toujours cette option <literal>-f</"
+ "literal> afin de pouvoir poursuivre plus facilement ses opérations si un "
+ "script de mainteneur échoue de manière inopinée."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:368
+ msgid ""
+ "However, if the <literal>-f</literal> option is used to correct a seriously "
+ "broken system caused by the first case then it is possible that it will "
+ "either fail immediately or the installation sequence will fail. In either "
+ "case it is necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to "
+ "correct the situation enough to allow APT to proceed."
+ msgstr ""
+ "Cependant, si l'option <literal>-f</literal> est utilisée pour corriger un "
+ "système fortement corrompu qui est dans le premier cas, il est possible que "
"l'opération échoue immédiatement ou au cours des diverses tentatives de "
"réparation effectuées. Dans tous les cas, il peut être nécessaire de "
"corriger la situation manuellement avec dpkg (éventuellement en utilisant "
"des options pour forcer certains opérations) avant de pouvoir utiliser à "
"nouveau APT."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:356
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:376
msgid "The Status Report"
msgstr "Le rapport d'état"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:363
- msgid ""
- "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
- "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
- "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
- "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
- "other relevant activities to the command being executed."
- msgstr ""
- "Avant de démarrer ses actions, <prgn>apt-get</prgn> en affiche un résumé. En "
- "général, ce rapport dépend du type d'opération qui est entreprise, mais de "
- "nombreux éléments sont communs aux différents types de rapports. Ainsi, dans "
- "tous les cas, les listes reflètent l'état final du système, en tenant compte "
- "de l'option <tt>-f</tt> et des autres opérations découlant du type de "
- "commande utilisée."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:364
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:378
+ msgid ""
+ "Before proceeding <command>apt-get</command> will present a report on what "
+ "will happen. Generally the report reflects the type of operation being "
+ "performed but there are several common elements. In all cases the lists "
+ "reflect the final state of things, taking into account the <literal>-f</"
+ "literal> option and any other relevant activities to the command being "
+ "executed."
+ msgstr ""
+ "Avant de démarrer ses actions, <command>apt-get</command> en affiche un "
+ "résumé. En général, ce rapport dépend du type d'opération qui est "
+ "entreprise, mais de nombreux éléments sont communs aux différents types de "
+ "rapports. Ainsi, dans tous les cas, les listes reflètent l'état final du "
+ "système, en tenant compte de l'option <literal>-f</literal> et des autres "
+ "opérations découlant du type de commande utilisée."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:385
msgid "The Extra Package list"
msgstr "La liste des paquets supplémentaires"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:372
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:387
#, no-wrap
msgid ""
"The following extra packages will be installed:\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
msgstr ""
"Les paquets supplémentaires suivants seront installés :\n"
" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:379
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:395
msgid ""
"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
- "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
- "result of an Auto Install."
+ "generated for an <literal>install</literal> command. The listed packages are "
+ "often the result of an Auto Install."
msgstr ""
"La liste des paquets supplémentaires montre tous les paquets installés ou "
"mis à jour en plus de ceux indiqués à la ligne de commande. Elle n'apparaît "
- "qu'avec la commande <tt>install</tt>. Le plus souvent, les paquets concernés "
- "sont le résultat d'une installation automatique."
+ "qu'avec la commande <literal>install</literal>. Le plus souvent, les paquets "
+ "concernés sont le résultat d'une installation automatique."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:382
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:402
msgid "The Packages to Remove"
msgstr "Les paquets à supprimer"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:389
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:404
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages will be REMOVED:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
msgstr ""
"Les paquets suivants seront ENLEVÉS :\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:399
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:411
msgid ""
"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
- "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
- "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
- "that are going to be removed because they are only partially installed, "
- "possibly due to an aborted installation."
+ "The <literal>-f</literal> option is especially good at generating packages "
+ "to remove so extreme care should be used in that case. The list may contain "
+ "packages that are going to be removed because they are only partially "
+ "installed, possibly due to an aborted installation."
msgstr ""
"La liste des paquets à enlever montre tous les paquets qui seront supprimés "
"du système. Elle peut apparaître pour tout type d'opération. Il est "
"conseillé de l'inspecter en détail afin de vérifier qu'aucun paquet "
- "important ne va être supprimé. L'option <tt>-f</tt> provoque notamment "
- "souvent des suppressions de paquets et il est déconseillé d'être "
+ "important ne va être supprimé. L'option <literal>-f</literal> provoque "
+ "notamment souvent des suppressions de paquets et il est déconseillé d'être "
"particulièrement attentif dans ce genre de cas. La liste peut comporter des "
"paquets qui seront supprimés parce qu'ils sont seulement partiellement "
"installés, par exemple après l'interruption d'une opération d'installation."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:402
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:421
msgid "The New Packages list"
msgstr "La liste des nouveaux paquets"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:406
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:423
#, no-wrap
msgid ""
"The following NEW packages will installed:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
msgstr ""
"Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:411
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:427
msgid ""
"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
"avoir lieu. Les paquets affichés ne sont pas encore présents sur le système "
"mais le seront une fois qu'APT aura terminé."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:414
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:432
msgid "The Kept Back list"
msgstr "La liste des paquets conservés"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:419
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:434
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages have been kept back\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
msgstr ""
"Les paquets suivants ont été conservés :\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:428
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:439
msgid ""
"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
"or conflict with already installed things. In this case the package will "
"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
- "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
- "to resolve their problems."
+ "to install is with <literal>apt-get install</literal> or by using "
+ "<command>dselect</command> to resolve their problems."
msgstr ""
"À chaque fois que le système entier est mis à jour, il est possible que de "
"nouvelles versions de paquets ne puissent pas être installées car elles ont "
"besoins ne nouveaux paquets ou qu'elles entrent en conflit avec des paquets "
"existants. Ces paquets apparaîtront alors dans la liste des paquets "
"conservés. Le meilleure méthode pour effectivement installer ces paquets est "
- "souvent de le faire explicitement avec la commande <tt>apt-get install</tt> "
- "ou avec <prgn>dselect</prgn>."
+ "souvent de le faire explicitement avec la commande <literal>apt-get install</"
+ "literal> ou avec <command>dselect</command>."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:431
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:448
msgid "Held Packages warning"
msgstr "L'avertissement pour paquets retenus"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:435
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:450
#, no-wrap
msgid ""
"The following held packages will be changed:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
msgstr ""
"Les paquets retenus suivants seront changés :\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:441
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:454
msgid ""
"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
"que le paquet retenu va être modifié. Cela ne se produira que lors de "
"l'utilisation des commandes dist-upgrade ou install."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:444
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:460
msgid "Final summary"
msgstr "Résumé final"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:447
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:462
msgid ""
"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
msgstr ""
"Enfin, APT affichera un résumé de toutes les opérations qui prendront place."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:452
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:465
#, no-wrap
msgid ""
"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
"12 packages not fully installed or removed.\n"
- "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+ "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used.\n"
msgstr ""
"206 paquets mis à jour, 8 nouvellement installés, 23 à enlever et 51 non mis à jour.\n"
"12 paquets partiellement installés ou enlevés.\n"
- "Il est nécessaire de prendre 65,7Mo/66,7Mo dans les archives. Après cette opération, 26,5Mo d'espace disque supplémentaires seront utilisés."
+ "Il est nécessaire de prendre 65,7Mo/66,7Mo dans les archives. Après cette opération, 26,5Mo d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:470
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:470
msgid ""
"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
"opérations. Si de nombreux paquets sont supprimés, cette valeur peut "
"représenter l'espace qui est alors libéré."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:473
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:484
msgid ""
"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
"to upgrade, they are similar to the previous examples."
"D'autres rapports peuvent être créés avec l'option -u qui affiche les "
"paquets à mettre à jour. Il sont analogues aux exemples précédents."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:477
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:491
msgid "The Status Display"
msgstr "L'affichage d'état"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:481
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:493
msgid ""
"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
"status messages."
"Pendant le téléchargement des fichiers des paquets, APT affiche un certain "
"nombre de messages d'avancement."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:490
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:497
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"Réception de :1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
"Atteint http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Réception de :4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Réception de :5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Attente du fichier' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Attente du fichier' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:500
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:506
msgid ""
- "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
- "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
- "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
- "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
- "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
- "inaccuracies."
+ "The lines starting with <emphasis>Get</emphasis> are printed out when APT "
+ "begins to fetch a file while the last line indicates the progress of the "
+ "download. The first percent value on the progress line indicates the total "
+ "percent done of all files. Unfortunately since the size of the Package files "
+ "is unknown <literal>apt-get update</literal> estimates the percent done "
+ "which causes some inaccuracies."
msgstr ""
"Les lignes qui débutent par « Réception de » sont affichées quand APT "
"démarre la récupération d'un fichier alors que la dernière ligne indique la "
"progression du téléchargement. La première valeur de pourcentage de la ligne "
"est le pourcentage de téléchargement déjà effectué, pour l'ensemble des "
"fichiers. Il faut noter que, comme la taille des fichiers de paquets n'est "
- "pas connue, <tt>apt-get update</tt> estime le pourcentage effectué ce qui "
- "peut conduire à des imprécisions."
+ "pas connue, <literal>apt-get update</literal> estime le pourcentage effectué "
+ "ce qui peut conduire à des imprécisions."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:509
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:514
msgid ""
"The next section of the status line is repeated once for each download "
"thread and indicates the operation being performed and some useful "
"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
- "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
- "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
- "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
- "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+ "<emphasis>Forking</emphasis> which means the OS is loading the download "
+ "module. The first word after the [ is the fetch number as shown on the "
+ "history lines. The next word is the short form name of the object being "
+ "downloaded. For archives it will contain the name of the package that is "
+ "being fetched."
msgstr ""
"La section suivante de la ligne d'état est répétée pour chaque sous-tâche de "
"téléchargement. Elle indique l'opération effectuée et d'autres informations "
- "utiles sur ce qui est en cours. Cette section indiquera parfois <em>Forking</"
- "em> ce qui indique que le système charge le module de téléchargement. Le "
- "premier mot après le crochet ouvrant ([) est le numéro d'ordre de "
- "téléchargement comme indiqué dans les lignes d'historique. Le mot suivant "
- "est le nom court de l'objet téléchargé. Pour les archives, il s'agit du nom "
- "du paquet en cours de récupération."
+ "utiles sur ce qui est en cours. Cette section indiquera parfois "
+ "<emphasis>Forking</emphasis> ce qui indique que le système charge le module "
+ "de téléchargement. Le premier mot après le crochet ouvrant ([) est le numéro "
+ "d'ordre de téléchargement comme indiqué dans les lignes d'historique. Le mot "
+ "suivant est le nom court de l'objet téléchargé. Pour les archives, il s'agit "
+ "du nom du paquet en cours de récupération."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:524
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:524
msgid ""
"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
- "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
- "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
- "the remote site. Once the download begins this is represented as "
- "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
- "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
- "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
- "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
- "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
- "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
- "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
- "rate."
+ "<emphasis>Connecting</emphasis> to <emphasis>Waiting for file</emphasis> to "
+ "<emphasis>Downloading</emphasis> or <emphasis>Resuming</emphasis>. The final "
+ "value is the number of bytes downloaded from the remote site. Once the "
+ "download begins this is represented as <literal>102/10.2k</literal> "
+ "indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 kilobytes is expected. "
+ "The total size is always shown in 4 figure notation to preserve space. After "
+ "the size display is a percent meter for the file itself. The second last "
+ "element is the instantaneous average speed. This values is updated every 5 "
+ "seconds and reflects the rate of data transfer for that period. Finally is "
+ "shown the estimated transfer time. This is updated regularly and reflects "
+ "the time to complete everything at the shown transfer rate."
msgstr ""
"À l'intérieur des guillemets, on trouve une information sur la progression "
"de la phase de négociation du téléchargement. Usuellement, elle évolue de "
- "<em>Connexion</em> à <em>Attente du fichier</em>, puis <em>Téléchargement</"
- "em> ou <em>Reprise</em>. La valeur finale est le nombre d'octets téléchargés "
- "depuis le site distant. Une fois le téléchargement commencé, cette "
- "indication prend la forme <tt>102/10,2ko</tt>, ce qui indique que 102 octets "
- "ont été téléchargés et que 10,2 kilo-octets sont attendus. La taille totale "
- "est toujours représentées sur 4 digits pour des raisons de place disponible. "
+ "<emphasis>Connexion</emphasis> à <emphasis>Attente du fichier</emphasis>, "
+ "puis <emphasis>Téléchargement</emphasis> ou <emphasis>Reprise</emphasis>. La "
+ "valeur finale est le nombre d'octets téléchargés depuis le site distant. Une "
+ "fois le téléchargement commencé, cette indication prend la forme "
+ "<literal>102/10,2ko</literal>, ce qui indique que 102 octets ont été "
+ "téléchargés et que 10,2 kilo-octets sont attendus. La taille totale est "
+ "toujours représentées sur 4 digits pour des raisons de place disponible. "
"Après cet affichage de taille, se trouve une barre de progression pour le "
"téléchargement du fichier lui-même. L'élément suivant est la vitesse "
"instantanée de téléchargement. Elle est mise à jour toutes les 5 secondes et "
"régulièrement à jour et représete la durée estimée de téléchargement de "
"toute ce qui est nécessaire, à la vitesse affichée."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:530
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:539
msgid ""
"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
- "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
- "display."
+ "for logging to a file, use the <literal>-q</literal> option to remove the "
+ "status display."
msgstr ""
"La ligne d'état est mise à jour chaque demi-seconde afin de fournir un "
"retour régulier sur la progression du téléchargement alors que les lignes "
"« Réception de » reculent d'une unité à chaque fois qu'un nouveau fichier "
"est démarré. Comme l'état est mis à jour régulièrement, il ne peut pas "
"servir pour la journalisation dans un fichier. Il est nécessaire d'utiliser "
- "l'option <tt>-q</tt> pour supprimer cet affichage."
+ "l'option <literal>-q</literal> pour supprimer cet affichage."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:535
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:547
msgid "Dpkg"
msgstr "Dpkg"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:542
- msgid ""
- "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
- "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
- "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
- "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
- "each question there is usually a description of what it is asking and the "
- "questions are too varied to discuss completely here."
- msgstr ""
- "APT utilise <prgn>dpkg</prgn> pour installer les archives et bascule vers "
- "l'interface de ce programme une fois le téléchargement terminé. <prgn>dpkg</"
- "prgn> peut poser un certain nombre de questions pendant le traitement des "
- "paquets, qui peuvent eux-même être amener à poser des questions. Chacune de "
- "ces questions comporte un description de ce qui est attendu et elles sont "
- "trop variables d'un paquet à l'autre pour qu'une description détaillée soit "
- "donnée dans ce document."
-
- #. type: <title></title>
- #: offline.sgml:4
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:549
+ msgid ""
+ "APT uses <command>dpkg</command> for installing the archives and will switch "
+ "over to the <command>dpkg</command> interface once downloading is completed. "
+ "<command>dpkg</command> will also ask a number of questions as it processes "
+ "the packages and the packages themselves may also ask several questions. "
+ "Before each question there is usually a description of what it is asking and "
+ "the questions are too varied to discuss completely here."
+ msgstr ""
+ "APT utilise <command>dpkg</command> pour installer les archives et bascule "
+ "vers l'interface de ce programme une fois le téléchargement terminé. "
+ "<command>dpkg</command> peut poser un certain nombre de questions pendant le "
+ "traitement des paquets, qui peuvent eux-même être amener à poser des "
+ "questions. Chacune de ces questions comporte un description de ce qui est "
+ "attendu et elles sont trop variables d'un paquet à l'autre pour qu'une "
+ "description détaillée soit donnée dans ce document."
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: offline.dbk:10
msgid "Using APT Offline"
msgstr "Utilisation d'APT hors ligne"
- #. type: <version></version>
- #: offline.sgml:7
- msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
-
- #. type: <abstract></abstract>
- #: offline.sgml:12
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: offline.dbk:24
msgid ""
"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
"réseau, et plus particulièrement une approche « sneaker-net » pour les mises "
"à jour."
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: offline.sgml:16
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: offline.dbk:29
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
+ "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:47
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:49 offline.dbk:79 offline.dbk:191
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:40
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:51
msgid ""
"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
"est celui d'une machine dotée d'une liaison peu rapide (comme un modem) avec "
"une autre possédant une connexion à haut débit mais située à distance."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:51
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:57
msgid ""
"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
- "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
- "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
- "bad or no connection."
+ "different OS and a download tool like wget. Let <emphasis>remote host</"
+ "emphasis> mean the machine downloading the packages, and <emphasis>target "
+ "host</emphasis> the one with bad or no connection."
msgstr ""
"Une solution est d'utiliser un support amovible de grande taille tel qu'un "
"disque Zip ou un disque Superdisk (NdT : ce document est daté..:-)). Bien "
"récupérer avec une machine disposant d'une bonne connectivité. Il est même "
"possible d'utiliser soit une autre machine Debian avec APT soit un autre "
"système d'exploitation et un outil de téléchargement tel que wget. Dans ce "
- "qui suit, <em>machine distante</em> désignera la machine qui télécharge les "
- "paquets et <em>machine cible</em>, celle qui a une connectivité limitée."
+ "qui suit, <emphasis>machine distante</emphasis> désignera la machine qui "
+ "télécharge les paquets et <emphasis>machine cible</emphasis>, celle qui a "
+ "une connectivité limitée."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:68
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"système de fichier autorisant les noms longs, par exemple ext2, fat32 ou "
"vfat."
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:77
msgid "Using APT on both machines"
msgstr "Utilisation d'APT sur les deux machines"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:71
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:81
msgid ""
"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
"et choisir ceux à télécharger. La structure des répertoires du disque "
"devraient ressembler à :"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:80
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:87
#, no-wrap
msgid ""
" /disc/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
msgstr ""
" /disc/\n"
" archives/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:98
msgid "The configuration file"
msgstr "Le fichier de configuration"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:100
msgid ""
"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
- "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
- "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
- "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+ "the status file should be a copy of <emphasis>/var/lib/dpkg/status</"
+ "emphasis> from the <emphasis>target host</emphasis>. Please note, if you are "
+ "using a local archive you must use copy URIs, the syntax is identical to "
+ "file URIs."
msgstr ""
"Le fichier de configuration indique à APT où conserver ses fichiers sur le "
"disque et d'utiliser également les fichiers de configuration du disque. Le "
"fichier sources.list devrait référencer les sites que vous souhaitez "
"utiliser depuis la machine distante et le fichier d'état doit être une copie "
- "de <em>/var/lib/dpkg/status</em> de l'<em>ordinateur cible</em>. Veuillez "
- "noter que si sous utilisez une archive locale, les URI doivent en être "
- "copiés. La syntaxe est la même que celle des URI fichiers."
+ "de <emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> de l'<emphasis>ordinateur "
+ "cible</emphasis>. Veuillez noter que si sous utilisez une archive locale, "
+ "les URI doivent en être copiés. La syntaxe est la même que celle des URI "
+ "fichiers."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:100
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:108
msgid ""
- "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
- "disc:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> must contain the necessary information to make "
+ "APT use the disc:"
msgstr ""
- "<em>apt.conf</em> doit avoir les informations nécessaires pour qu'APT "
- "utilise le disque.disc:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> doit avoir les informations nécessaires pour "
+ "qu'APT utilise le disque.disc:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:124
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:112
#, no-wrap
msgid ""
" APT\n"
" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
" the remote APT what architecture the target machine is */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
" // Binary caches will be stored locally\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Location of the source list.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
msgstr ""
" APT\n"
" {\n"
" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
" the remote APT what architecture the target machine is */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
" // Binary caches will be stored locally\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Location of the source list.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:129
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:137
msgid ""
"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
- "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+ "configuration file in <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</"
+ "emphasis>."
msgstr ""
"Plus d'informations peuvent être trouvées dans la page de manuel du fichier "
"apt.conf et dans l'exemple de fichier de configuration que l'on peut trouver "
- "dans <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+ "dans <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</emphasis>."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:136
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:142
msgid ""
- "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
- "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
- "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
- "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
- "list. On the remote machine execute the following:"
+ "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
+ "<emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> to it. You will also need to "
+ "create the directories outlined in the Overview, <emphasis>archives/partial/"
+ "</emphasis> and <emphasis>lists/partial/</emphasis>. Then take the disc to "
+ "the remote machine and configure the sources.list. On the remote machine "
+ "execute the following:"
msgstr ""
"Sur la machine cible, il est d'abord nécessaire de monter le disque et y "
- "copier le fichier <em>/var/lib/dpkg/status</em>. Il sera aussi nécessaire de "
- "créer les répertoires dans l'aperçu (Overview), <em>archives/partial/</em> "
- "and <em>lists/partial/</em>. Connecter ensuite le disque à la machine "
- "distante et configurer le fichier sources.list. Sur la machine distante, "
- "exécuter la séquence de commandes suivante :"
-
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:142
+ "copier le fichier <emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis>. Il sera aussi "
+ "nécessaire de créer les répertoires dans l'aperçu (Overview), "
+ "<emphasis>archives/partial/</emphasis> and <emphasis>lists/partial/</"
+ "emphasis>. Connecter ensuite le disque à la machine distante et configurer "
+ "le fichier sources.list. Sur la machine distante, exécuter la séquence de "
+ "commandes suivante :"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:151
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT fetches the package files ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+ " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT récupère les fichiers des paquets ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ APT récupère tous les fichiers nécessaires à la mise à jour de la machine distante ]"
+ " [ APT récupère tous les fichiers nécessaires à la mise à jour de la machine distante ]\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:158
msgid ""
"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
- "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
- "your selections back to the local computer."
+ "such as <emphasis>dselect</emphasis>. However this presents a problem in "
+ "communicating your selections back to the local computer."
msgstr ""
"La commande dist-upgrade peut être remplacée par toute autres commande "
"usuelle d'APT, notamment dselect-upgrade. Il est même possible d'utiliser "
- "une interface comme <em>dselect</em>. Cependant, cela complique la "
- "communication des choix vers l'ordinateur local."
+ "une interface comme <emphasis>dselect</emphasis>. Cependant, cela complique "
+ "la communication des choix vers l'ordinateur local."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:153
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:164
msgid ""
"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
"the target machine. Take the disc back and run:"
"archives nécessaires pour mettr eà jour la machine cible. Il est alors "
"possible d'y ramener le disque et exécuter :"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:159
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:168
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ Or any other APT command ]"
+ " [ Or any other APT command ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT crée la copie locale des fichiers de cache ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ Ou toute autre commande APT ]"
+ " [ Ou toute autre commande APT ]\n"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:165
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:175
msgid ""
"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
"local one. This is very important!"
"Pour un fonctionnement correct, il est indispensable de ré-indiquer que le "
"fichier d'état est le fichier local. Cela est très important."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:172
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:179
msgid ""
"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
"possible. NE COPIEZ PAS le fichier d'état si dpkg ou APT ont été exécutés "
"dans l'intervalle."
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:178
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:189
msgid "Using APT and wget"
msgstr "Utilisation d'APT et wget"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:185
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:193
msgid ""
- "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
- "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
- "already has a list of available packages."
+ "<emphasis>wget</emphasis> is a popular and portable download tool that can "
+ "run on nearly any machine. Unlike the method above this requires that the "
+ "Debian machine already has a list of available packages."
msgstr ""
- "<em>wget</em> est un outil classique de téléchargement qui peut être exécuté "
- "sur à peu près tout type de machine. À la différence de la méthode "
- "précédente, cela impose que la machine Debian a déjà une liste des paquets "
- "disponibles."
+ "<emphasis>wget</emphasis> est un outil classique de téléchargement qui peut "
+ "être exécuté sur à peu près tout type de machine. À la différence de la "
+ "méthode précédente, cela impose que la machine Debian a déjà une liste des "
+ "paquets disponibles."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:190
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:198
msgid ""
"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
"l'option --print-uris d'apt-get puis de la préparation d'un script wget "
"permettant de récupérer les paquets/"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:196
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:204
msgid "Operation"
msgstr "Fonctionnement"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:200
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:206
msgid ""
"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
"spécifique n'est nécessaire. Seules les commandes standard d'APT seront "
"utilisées pour créer la liste de ficheirs."
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:210
#, no-wrap
msgid ""
- " # apt-get dist-upgrade \n"
+ " # apt-get dist-upgrade\n"
" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
msgstr ""
" # apt-get dist-upgrade \n"
" [ Répondre négativement à la question, pour être sûr(e) que les actions vous conviennent ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:210
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:216
msgid ""
"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
"upgrade."
"Toute autre commande que dist-upgrade peut être utilisée, y compris dselect-"
"upgrade."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:216
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:220
msgid ""
"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
"exécuté depuis le point de montage du disque afin que les fichiers soient "
"écrits sur le disque."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:219
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:226
msgid "The remote machine would do something like"
msgstr "Sur la machine distante, il faudra alors exécuter l'équivalent de :"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:223
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:229
#, no-wrap
msgid ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ wait.. ]"
+ " [ wait.. ]\n"
msgstr ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ attendre.. ]"
+ " [ attendre.. ]\n"
- #. type: </example><example>
- #: offline.sgml:228
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:234
msgid ""
"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
"installation can proceed using,"
"Une fois les fichiers téléchargés et le disque reconnecté à la machine "
"Debian, l'installation peut se poursuivre avec :"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:230
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:238
#, no-wrap
- msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
- msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+ msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
+ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:234
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:241
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque."
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:02+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-04-01 14:00+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2014-07-03 22:15+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-07-04 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:390
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used "
+#| "to enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be "
+#| "beneficial e.g. on high-latency connections. It specifies how many "
+#| "requests are sent in a pipeline. Previous APT versions had a default of "
+#| "10 for this setting, but the default value is now 0 (= disabled) to avoid "
+#| "problems with the ever-growing amount of webservers and proxies which "
+#| "choose to not conform to the HTTP/1.1 specification."
msgid ""
"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a "
-"pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but "
-"the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-"
-"growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to the "
-"HTTP/1.1 specification."
+"pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and "
+"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the "
+"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to 0. "
+"It is enabled by default with the value 10."
msgstr ""
"L'impostazione <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> può essere "
"usata per abilitare le pipeline HTTP (RFC 2616, sezione 8.1.2.2) che possono "
"<command>apt-ftparchive</command> restituisce zero in caso di funzionamento "
"normale e il valore decimale 100 in caso di errore."
- #. type: <title></title>
- #: guide.sgml:4
+ #. type: Attribute 'lang' of: <book>
+ #: guide.dbk:8 offline.dbk:8
+ msgid "en"
+ msgstr "it"
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: guide.dbk:10
msgid "APT User's Guide"
msgstr "Guida dell'utente di APT"
- #. type: <author></author>
- #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
- msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
- msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "Jason Gunthorpe"
+ msgstr "Jason Gunthorpe"
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "jgg@debian.org"
+ msgstr "jgg@debian.org"
- #. type: <version></version>
- #: guide.sgml:7
- msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+ #: guide.dbk:20 offline.dbk:20
+ msgid "Version &apt-product-version;"
+ msgstr ""
- #. type: <abstract></abstract>
- #: guide.sgml:11
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: guide.dbk:24
msgid ""
"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
msgstr ""
"Questo documento fornisce una panoramica su come usare il gestore di "
"pacchetti APT."
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: guide.sgml:15
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: guide.dbk:28
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><title>
+ #: guide.dbk:31 offline.dbk:32
+ msgid "License Notice"
+ msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:33 offline.dbk:34
msgid ""
"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
"pubblicata dalla Free Software Foundation, nella versione 2 o (a propria "
"scelta) qualsiasi versione successiva."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:42 offline.dbk:40
msgid ""
"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
"GPL for the full license."
"Per ulteriori dettagli, sui sistemi Debian, si veda il testo completo della "
"licenza nel file /usr/share/common-licenses/GPL."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:49
msgid "General"
msgstr "Descrizione generale"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:38
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:51
msgid ""
- "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
- "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
- "provide a way to install and remove packages as well as download new "
- "packages from the Internet."
+ "The APT package currently contains two sections, the APT <command>dselect</"
+ "command> method and the <command>apt-get</command> command line user "
+ "interface. Both provide a way to install and remove packages as well as "
+ "download new packages from the Internet."
msgstr ""
"Il pacchetto APT al momento contiene due sezioni, il metodo APT per "
- "<prgn>dselect</prgn> e l'interfaccia utente a riga di comando <prgn>apt-get</"
- "prgn>; entrambi forniscono un modo per installare e rimuovere pacchetti, "
- "così come per scaricarne di nuovi da Internet."
+ "<command>dselect</command> e l'interfaccia utente a riga di comando "
+ "<command>apt-get</command>; entrambi forniscono un modo per installare e "
+ "rimuovere pacchetti, così come per scaricarne di nuovi da Internet."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:39
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:57
msgid "Anatomy of the Package System"
msgstr "Anatomia del sistema dei pacchetti"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:44
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:59
msgid ""
"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
"maniera pulita nel sistema. La sua caratteristica più importante è il "
"sistema di dipendenze."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:52
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:64
msgid ""
"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
"possibile avere più di una scelta per cose quali i programmi di "
"trasferimento della posta elettronica, i server X e così via."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:71
msgid ""
"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
"concetto di dipendenza semplice: un pacchetto richiede che un altro sia "
"installato insieme ad esso per poter funzionare."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:76
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"che si tratta di un'estensione di emacs, mailcrypt ha anche una dipendenza "
"semplice da emacs, senza il quale è totalmente inutile."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:73
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:82
msgid ""
"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
"means that a package, when installed with another package, will not work and "
"seriamente il sistema, quindi ciascun programma di trasporto della posta ha "
"una dipendenza di conflitto verso tutti gli altri."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:83
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:92
msgid ""
"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
"dipendere da mail-transport-agent. Quando si cerca di modificare a mano i "
"pacchetti, questo può portare a moltissima confusione."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:102
msgid ""
"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
"problemi di dipendenze fornendo svariati algoritmi automatici, che aiutano a "
"selezionare i pacchetti da installare."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:111
msgid "apt-get"
msgstr "apt-get"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:102
- msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
- "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
- "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
- "install .deb archives from a <em>Source</em>."
- msgstr ""
- "<prgn>apt-get</prgn> fornisce un modo semplice di installare i pacchetti "
- "dalla riga di comando. Diversamente da <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</"
- "prgn> non tratta i file .deb, ma utilizza il vero nome dei pacchetti e può "
- "installare archivi .deb solo da una <em>fonte</em>."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:109
- msgid ""
- "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
- "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
- "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
- "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
- "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
- "instance,"
- msgstr ""
- "La prima <footnote><p>Se si sta usando un server proxy http, si deve prima "
- "ancora impostare la variabile d'ambiente http_proxy; vedere sources.list(5)."
- "</p></footnote> cosa da fare prima di usare <prgn>apt-get</prgn> è scaricare "
- "gli elenchi dei pacchetti dalle <em>fonti</em> in modo che il programma "
- "sappia quali pacchetti sono disponibili. Lo si fa con <tt>apt-get update</"
- "tt>. Ad esempio,"
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:116
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:113
+ msgid ""
+ "<command>apt-get</command> provides a simple way to install packages from "
+ "the command line. Unlike <command>dpkg</command>, <command>apt-get</command> "
+ "does not understand .deb files, it works with the package's proper name and "
+ "can only install .deb archives from a <emphasis>Source</emphasis>."
+ msgstr ""
+ "<command>apt-get</command> fornisce un modo semplice di installare i "
+ "pacchetti dalla riga di comando. Diversamente da <command>dpkg</command>, "
+ "<command>apt-get</command> non tratta i file .deb, ma utilizza il vero nome "
+ "dei pacchetti e può installare archivi .deb solo da una <emphasis>fonte</"
+ "emphasis>."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "If you are using an http proxy server you must set the http_proxy "
+ "environment variable first, see sources.list(5)"
+ msgstr ""
+ "Se si sta usando un server proxy http, si deve prima ancora impostare la "
+ "variabile d'ambiente http_proxy; vedere sources.list(5)."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "The first <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> thing that should be "
+ "done before using <command>apt-get</command> is to fetch the package lists "
+ "from the <emphasis>Sources</emphasis> so that it knows what packages are "
+ "available. This is done with <literal>apt-get update</literal>. For instance,"
+ msgstr ""
+ "La prima <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> cosa da fare prima di "
+ "usare <command>apt-get</command> è scaricare gli elenchi dei pacchetti dalle "
+ "<emphasis>fonti</emphasis> in modo che il programma sappia quali pacchetti "
+ "sono disponibili. Lo si fa con <literal>apt-get update</literal>. Ad esempio,"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:127
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"Scaricamento di: http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Scaricamento di: http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Lettura elenco dei pacchetti... Fatto\n"
- "Generazione albero delle dipendenze... Fatto"
+ "Generazione albero delle dipendenze... Fatto\n"
- #. type: <p><taglist>
- #: guide.sgml:120
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:134
msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
msgstr "Una volta aggiornato l'elenco, si possono usare svariati comandi:"
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:121
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:138
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:141
msgid ""
"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
- "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
- "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+ "on new packages or conflict with some other package. <command>dselect</"
+ "command> or <literal>apt-get install</literal> can be used to force these "
+ "packages to install."
msgstr ""
"Upgrade tenterà di fare un aggiornamento indolore del sistema completo, "
"senza installare mai nuovi pacchetti o rimuoverne di esistenti, e senza mai "
"Upgrade elencherà tutti i pacchetti che non avrà potuto aggiornare, cosa che "
"in genere significa che questi dipendono da nuovi pacchetti o che vanno in "
"conflitto con altri. Per forzare la loro installazione si può usare "
- "<prgn>dselect</prgn> o <tt>apt-get install</tt>."
+ "<command>dselect</command> o <literal>apt-get install</literal>."
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:153
msgid "install"
msgstr "install"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:156
msgid ""
"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
"devono essere modificati altri pacchetti che non siano quelli sulla riga di "
"comando."
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:167
msgid "dist-upgrade"
msgstr "dist-upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:170
msgid ""
"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
- "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
- "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+ "<command>dselect</command>. Once dist-upgrade has completed then "
+ "<command>dselect</command> can be used to install any packages that may have "
+ "been left out."
msgstr ""
"Dist-upgrade fa un aggiornamento completo ed è progettato in modo da rendere "
"semplici gli aggiornamenti tra i rilasci di Debian. Usa un algoritmo "
"aggiornare e rimuovere per migrare alla versione più recente la maggior "
"parte del sistema possibile. In alcune situazioni può essere vantaggioso "
"usare dist-upgrade invece di dedicare tempo a risolvere manualmente le "
- "dipendenze con <prgn>dselect</prgn>. Una volta completato il lavoro di dist-"
- "upgrade, si può usare <prgn>dselect</prgn> per installare eventuali "
- "pacchetti che sono stati tralasciati."
+ "dipendenze con <command>dselect</command>. Una volta completato il lavoro di "
+ "dist-upgrade, si può usare <command>dselect</command> per installare "
+ "eventuali pacchetti che sono stati tralasciati."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:152
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:180
msgid ""
"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
"decisions may sometimes be quite surprising."
"È importante controllare attentamente cosa intende fare dist-upgrade, dato "
"che le sue decisioni a volte possono essere abbastanza sorprendenti."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:163
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:187
#, fuzzy
#| msgid ""
- #| "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed "
- #| "in its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
- #| "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- #| "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- #| "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is "
- #| "used the downloaded archives can be installed by simply running the "
- #| "command that caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
- msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
- "its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful "
- "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
- "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
- "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
- msgstr ""
- "<prgn>apt-get</prgn> ha diverse opzioni per la riga di comando, che sono "
- "documentate dettagliatamente nella sua pagina di manuale, <manref section="
- "\"8\" name=\"apt-get\">. L'opzione più utile è <tt>-d</tt>, che non installa "
- "i file scaricati; se il sistema deve scaricare un gran numero di pacchetti, "
- "non è bene iniziare ad installarli nel caso qualcosa dovesse andare storto. "
- "Quando si usa <tt>-d</tt>, gli archivi scaricati possono essere installati "
- "semplicemente eseguendo di nuovo lo stesso comando senza l'opzione <tt>-d</"
- "tt>."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:168
+ #| "<command>apt-get</command> has several command line options that are "
+ #| "detailed in its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The "
+ #| "most useful option is <literal>-d</literal> which does not install the "
+ #| "fetched files. If the system has to download a large number of package it "
+ #| "would be undesired to start installing them in case something goes wrong. "
+ #| "When <literal>-d</literal> is used the downloaded archives can be "
+ #| "installed by simply running the command that caused them to be downloaded "
+ #| "again without <literal>-d</literal>."
+ msgid ""
+ "<command>apt-get</command> has several command line options that are "
+ "detailed in its man page, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. The most useful "
+ "option is <literal>-d</literal> which does not install the fetched files. If "
+ "the system has to download a large number of package it would be undesired "
+ "to start installing them in case something goes wrong. When <literal>-d</"
+ "literal> is used the downloaded archives can be installed by simply running "
+ "the command that caused them to be downloaded again without <literal>-d</"
+ "literal>."
+ msgstr ""
+ "<command>apt-get</command> ha diverse opzioni per la riga di comando, che "
+ "sono documentate dettagliatamente nella sua pagina di manuale, <manref "
+ "section=\"8\" name=\"apt-get\">. L'opzione più utile è <literal>-d</"
+ "literal>, che non installa i file scaricati; se il sistema deve scaricare un "
+ "gran numero di pacchetti, non è bene iniziare ad installarli nel caso "
+ "qualcosa dovesse andare storto. Quando si usa <literal>-d</literal>, gli "
+ "archivi scaricati possono essere installati semplicemente eseguendo di nuovo "
+ "lo stesso comando senza l'opzione <literal>-d</literal>."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:199
msgid "DSelect"
msgstr "DSelect"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:173
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:201
msgid ""
- "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
- "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
- "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
- "them."
+ "The APT <command>dselect</command> method provides the complete APT system "
+ "with the <command>dselect</command> package selection GUI. <command>dselect</"
+ "command> is used to select the packages to be installed or removed and APT "
+ "actually installs them."
msgstr ""
- "Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> fornisce tutte le funzionalità del "
- "sistema APT con l'interfaccia grafica di selezione dei pacchetti "
- "<prgn>dselect</prgn>. <prgn>dselect</prgn> viene usato per selezionare i "
- "pacchetti da installare o rimuovere, ed APT fa l'effettiva installazione."
+ "Il metodo APT di <command>dselect</command> fornisce tutte le funzionalità "
+ "del sistema APT con l'interfaccia grafica di selezione dei pacchetti "
+ "<command>dselect</command>. <command>dselect</command> viene usato per "
+ "selezionare i pacchetti da installare o rimuovere, ed APT fa l'effettiva "
+ "installazione."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:184
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:207
msgid ""
- "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
- "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
- "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
- "remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source can "
- "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+ "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <command>dselect</"
+ "command> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+ "<emphasis>Sources</emphasis> which are places to fetch archives from. These "
+ "can be remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source "
+ "can provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
"combine them to form a complete set of packages. If you have a CD-ROM then "
"it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
"your CD-ROM before downloading from the Internet."
msgstr ""
- "Per abilitare il metodo APT si deve selezionare [A]ccess in <prgn>dselect</"
- "prgn> e scegliere il metodo APT; verrà chiesto un insieme di fonti "
- "(<em>Sources</em>), cioè di posti da cui scaricare gli archivi. Possono "
- "essere siti Internet remoti, mirror locali di Debian o CD-ROM; ogni fonte "
- "può fornire una parte dell'intero archivio Debian, ed APT le combinerà "
- "automaticamente insieme per formare un insieme completo di pacchetti. Se si "
- "ha un CD-ROM allora è una buona idea indicarlo per primo e poi specificare "
- "un mirror, in modo da avere accesso alle ultime versioni con le soluzioni "
- "dei bug. APT in questo modo userà automaticamente i pacchetti sul CD-ROM "
- "prima di scaricarli da Internet."
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:198
+ "Per abilitare il metodo APT si deve selezionare [A]ccess in "
+ "<command>dselect</command> e scegliere il metodo APT; verrà chiesto un "
+ "insieme di fonti (<emphasis>Sources</emphasis>), cioè di posti da cui "
+ "scaricare gli archivi. Possono essere siti Internet remoti, mirror locali di "
+ "Debian o CD-ROM; ogni fonte può fornire una parte dell'intero archivio "
+ "Debian, ed APT le combinerà automaticamente insieme per formare un insieme "
+ "completo di pacchetti. Se si ha un CD-ROM allora è una buona idea indicarlo "
+ "per primo e poi specificare un mirror, in modo da avere accesso alle ultime "
+ "versioni con le soluzioni dei bug. APT in questo modo userà automaticamente "
+ "i pacchetti sul CD-ROM prima di scaricarli da Internet."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:218
#, no-wrap
msgid ""
" Set up a list of distribution source locations\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
" The access schemes I know about are: http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" For example:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
msgstr ""
" Set up a list of distribution source locations\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
" The access schemes I know about are: http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" For example:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:232
msgid ""
- "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
- "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
- "get."
+ "The <emphasis>Sources</emphasis> setup starts by asking for the base of the "
+ "Debian archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the "
+ "distribution to get."
msgstr ""
- "La configurazione delle <em>fonti</em> inizia chiedendo la base "
+ "La configurazione delle <emphasis>fonti</emphasis> inizia chiedendo la base "
"dell'archivio Debian, proponendo in modo predefinito un mirror HTTP; "
"successivamente viene chiesta la distribuzione da scaricare."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:212
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:237
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
" package file ending in a /. The distribution\n"
" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable]:"
+ "\n"
+ " Distribution [stable]:\n"
msgstr ""
" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
" package file ending in a /. The distribution\n"
" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable]:"
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:222
- msgid ""
- "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
- "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
- "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
- "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
- "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
- "into the US is legal however."
- msgstr ""
- "La distribuzione indica la versione Debian dell'archivio: <em>stable</em> è "
- "l'ultima versione rilasciata e <em>unstable</em> è quella di sviluppo. "
- "<em>non-US</em> è disponibile solo su alcuni mirror e contiene dei pacchetti "
- "in cui viene usata della tecnologia di cifratura o altre cose che non "
- "possono essere esportate dagli Stati Uniti; importare questi pacchetti negli "
- "USA è però legale."
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:228
+ "\n"
+ " Distribution [stable]:\n"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:244
+ msgid ""
+ "The distribution refers to the Debian version in the archive, "
+ "<emphasis>stable</emphasis> refers to the latest released version and "
+ "<emphasis>unstable</emphasis> refers to the developmental version. "
+ "<emphasis>non-US</emphasis> is only available on some mirrors and refers to "
+ "packages that contain encryption technology or other things that cannot be "
+ "exported from the United States. Importing these packages into the US is "
+ "legal however."
+ msgstr ""
+ "La distribuzione indica la versione Debian dell'archivio: <emphasis>stable</"
+ "emphasis> è l'ultima versione rilasciata e <emphasis>unstable</emphasis> è "
+ "quella di sviluppo. <emphasis>non-US</emphasis> è disponibile solo su alcuni "
+ "mirror e contiene dei pacchetti in cui viene usata della tecnologia di "
+ "cifratura o altre cose che non possono essere esportate dagli Stati Uniti; "
+ "importare questi pacchetti negli USA è però legale."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:253
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Components [main contrib non-free]:"
+ "\n"
+ " Components [main contrib non-free]:\n"
msgstr ""
" Please give the components to get\n"
" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Components [main contrib non-free]:"
+ "\n"
+ " Components [main contrib non-free]:\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:236
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:259
msgid ""
"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
"mentre contrib e non-free contengono software che ha diverse restrizioni "
"sull'uso e sulla distribuzione."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:240
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:265
msgid ""
"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
"until you have specified all that you want."
"configurazione continuerà a chiedere fino a che non sono state specificate "
"tutte quelle desiderate."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:247
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:269
msgid ""
- "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
- "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
- "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
- "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
- "tt> has been run before."
+ "Before starting to use <command>dselect</command> it is necessary to update "
+ "the available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset "
+ "of <literal>apt-get update</literal> that makes the fetched information "
+ "available to <command>dselect</command>. [U]pdate must be performed even if "
+ "<literal>apt-get update</literal> has been run before."
msgstr ""
- "Prima di cominciare a usare <prgn>dselect</prgn> è necessario aggiornare "
- "l'elenco dei pacchetti disponibili selezionando [U]pdate dal menù: si tratta "
- "di un sovrainsieme di ciò che fa <tt>apt-get update</tt>, che rende le "
- "informazioni scaricate disponibili a <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate deve "
- "essere usato anche se prima è stato eseguito <tt>apt-get update</tt>."
+ "Prima di cominciare a usare <command>dselect</command> è necessario "
+ "aggiornare l'elenco dei pacchetti disponibili selezionando [U]pdate dal "
+ "menù: si tratta di un sovrainsieme di ciò che fa <literal>apt-get update</"
+ "literal>, che rende le informazioni scaricate disponibili a "
+ "<command>dselect</command>. [U]pdate deve essere usato anche se prima è "
+ "stato eseguito <literal>apt-get update</literal>."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:253
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:276
msgid ""
"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
"[C]onfig e [R]emove non hanno significato, dato che entrambe le fasi sono "
"contenute in [I]nstall."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:258
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:282
msgid ""
"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
- "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
- "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+ "have been successfully installed. To change this behavior place "
+ "<literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> in /etc/apt/apt.conf."
msgstr ""
"In modo predefinito APT rimuoverà automaticamente i file (.deb) dei "
"pacchetti che sono stati installati con successo. Per modificare questo "
- "comportamento, inserire <tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt."
- "conf."
+ "comportamento, inserire <literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> in /"
+ "etc/apt/apt.conf."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:264
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:288
msgid "The Interface"
msgstr "L'interfaccia"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:278
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:292
msgid ""
- "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
- "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
- "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
- "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
- "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
- "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+ "The <command>dselect</command> method actually is a set of wrapper scripts "
+ "to <command>apt-get</command>. The method actually provides more "
+ "functionality than is present in <command>apt-get</command> alone."
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:290
+ #, fuzzy
+ #| msgid ""
+ #| "Both that APT <command>dselect</command> method and <command>apt-get</"
+ #| "command> share the same interface. It is a simple system that generally "
+ #| "tells you what it will do and then goes and does it. <footnote><para>The "
+ #| "<command>dselect</command> method actually is a set of wrapper scripts to "
+ #| "<command>apt-get</command>. The method actually provides more "
+ #| "functionality than is present in <command>apt-get</command> alone.</"
+ #| "para></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+ #| "then will print out some informative status messages so that you can "
+ #| "estimate how far along it is and how much is left to do."
+ msgid ""
+ "Both that APT <command>dselect</command> method and <command>apt-get</"
+ "command> share the same interface. It is a simple system that generally "
+ "tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder type="
+ "\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will happen APT "
"then will print out some informative status messages so that you can "
"estimate how far along it is and how much is left to do."
msgstr ""
- "Sia il metodo APT per <prgn>dselect</prgn> sia <prgn>apt-get</prgn> "
- "condividono la stessa interfaccia; si tratta di un sistema semplice che "
- "indica in genere cosa sta per fare, e poi lo fa. <footnote><p>Il metodo "
- "<prgn>dselect</prgn> è in realtà un insieme di script di wrapper per "
- "<prgn>apt-get</prgn>. Il metodo di fatto fornisce delle funzionalità "
- "maggiori del solo <prgn>apt-get</prgn>.</p></footnote> Dopo la stampa di un "
- "riassunto delle operazioni che saranno fatte, APT stampa dei messaggi "
- "informativi sullo stato, in modo da poter avere un'idea del punto a cui "
- "arrivato e di quanto ci sia ancora da fare."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:280
+ "Sia il metodo APT per <command>dselect</command> sia <command>apt-get</"
+ "command> condividono la stessa interfaccia; si tratta di un sistema semplice "
+ "che indica in genere cosa sta per fare, e poi lo fa. <footnote><para>Il "
+ "metodo <command>dselect</command> è in realtà un insieme di script di "
+ "wrapper per <command>apt-get</command>. Il metodo di fatto fornisce delle "
+ "funzionalità maggiori del solo <command>apt-get</command>.</para></footnote> "
+ "Dopo la stampa di un riassunto delle operazioni che saranno fatte, APT "
+ "stampa dei messaggi informativi sullo stato, in modo da poter avere un'idea "
+ "del punto a cui arrivato e di quanto ci sia ancora da fare."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:301
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:284
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:303
msgid ""
"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
- "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
- "tt>."
+ "At any time these operations can be performed by running <literal>apt-get "
+ "check</literal>."
msgstr ""
"Prima di ogni operazione, eccetto update, APT compie alcune operazioni per "
"preparare il suo stato interno; fa inoltre dei controlli sullo stato del "
"sistema. In qualsiasi momento le stesse operazioni possono essere fatte con "
- "<tt>apt-get check</tt>."
+ "<literal>apt-get check</literal>."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:289
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:309
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Lettura elenco pacchetti... Fatto\n"
- "Generazione albero delle dipendenze... Fatto"
+ "Generazione albero delle dipendenze... Fatto\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:297
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:314
msgid ""
"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
"trovati, sono ignorati e viene stampato un avvertimento all'uscita di apt-"
"get."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:303
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:320
msgid ""
"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
- "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+ "will be printed out and <command>apt-get</command> will refuse to run."
msgstr ""
"L'operazione finale consiste in un'analisi dettagliata delle dipendenze del "
"sistema: viene controllato che tutte le dipendenze dei singoli pacchetti "
"installati o non scompattati siano soddisfatte. Se vengono individuati dei "
- "problemi, viene stampato un resoconto, e <prgn>apt-get</prgn> esce senza "
- "eseguire alcuna operazione."
+ "problemi, viene stampato un resoconto, e <command>apt-get</command> esce "
+ "senza eseguire alcuna operazione."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:320
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:326
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
- " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
- " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+ " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
- " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
- " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Lettura elenco pacchetti... Fatto\n"
"I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:\n"
" 9fonts: Dipende: xlib6g ma non è installato\n"
" uucp: Dipende: mailx ma non è installato\n"
- " blast: Dipende: xlib6g (>= 3.3-5) ma non è installato\n"
+ " blast: Dipende: xlib6g (>= 3.3-5) ma non è installato\n"
" adduser: Dipende: perl-base ma non è installato\n"
" aumix: Dipende: libgpmg1 ma non è installato\n"
" debiandoc-sgml: Dipende: sgml-base ma non è installato\n"
- " bash-builtins: Dipende: bash (>= 2.01) ma la versione 2.0-3 è installata\n"
+ " bash-builtins: Dipende: bash (>= 2.01) ma la versione 2.0-3 è installata\n"
" cthugha: Dipende: svgalibg1 ma non è installato\n"
- " Dipende: xlib6g (>= 3.3-5) ma non è installato\n"
- " libreadlineg2: Va in conflitto: libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Dipende: xlib6g (>= 3.3-5) ma non è installato\n"
+ " libreadlineg2: Va in conflitto: libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:329
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:343
msgid ""
"In this example the system has many problems, including a serious problem "
"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
"dipendenze non sono soddisfatte. Viene inclusa inoltre una breve spiegazione "
"del perché il pacchetto ha un problema di dipendenze."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:337
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:352
+ msgid ""
+ "APT however considers all known dependencies and attempts to prevent broken "
+ "packages"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:350
+ #, fuzzy
+ #| msgid ""
+ #| "There are two ways a system can get into a broken state like this. The "
+ #| "first is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle "
+ #| "relationships between packages when performing upgrades. "
+ #| "<footnote><para>APT however considers all known dependencies and attempts "
+ #| "to prevent broken packages</para></footnote>. The second is if a package "
+ #| "installation fails during an operation. In this situation a package may "
+ #| "have been unpacked without its dependents being installed."
msgid ""
"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
- "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
- "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
- "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
- "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
- "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
- "installed."
+ "is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle relationships "
+ "between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" id="
+ "\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an operation. "
+ "In this situation a package may have been unpacked without its dependents "
+ "being installed."
msgstr ""
"Ci sono due modi in cui un sistema può arrivare in uno stato problematico di "
- "questo genere: il primo avviene se <prgn>dpkg</prgn> non ha ravvisato alcune "
- "relazioni delicate tra i pacchetti durante un aggiornamento. "
- "<footnote><p>APT invece considera tutte le dipendenze note e cerca di "
- "evitare la presenza di pacchetti difettosi.</p></footnote> Il secondo è "
+ "questo genere: il primo avviene se <command>dpkg</command> non ha ravvisato "
+ "alcune relazioni delicate tra i pacchetti durante un aggiornamento. "
+ "<footnote><para>APT invece considera tutte le dipendenze note e cerca di "
+ "evitare la presenza di pacchetti difettosi.</para></footnote> Il secondo è "
"possibile se l'installazione di un pacchetto fallisce; in questo caso è "
"possibile che un pacchetto venga scompattato senza che tutti quelli da cui "
"dipende siano stati installati."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:345
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:359
msgid ""
"The second situation is much less serious than the first because APT places "
"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
- "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
- "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
- "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
- "for easy continuation of failed maintainer scripts."
+ "supplying the <literal>-f</literal> option to <command>apt-get</command> "
+ "will cause APT to deduce a possible solution to the problem and then "
+ "continue on. The APT <command>dselect</command> method always supplies the "
+ "<literal>-f</literal> option to allow for easy continuation of failed "
+ "maintainer scripts."
msgstr ""
"La seconda situazione è molto meno seria della prima, dato che APT pone "
"alcune restrizioni sull'ordine di installazione dei pacchetti. In entrambi i "
- "casi l'opzione <tt>-f</tt> di <prgn>apt-get</prgn> farà sì che APT trovi una "
- "soluzione possibile e possa continuare. Il metodo APT di <prgn>dselect</"
- "prgn> comprende sempre l'opzione <tt>-f</tt> per permettere di continuare "
- "facilmente anche in caso di script dei manutentori errati."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:351
- msgid ""
- "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
- "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
- "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
- "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
- "the situation enough to allow APT to proceed."
- msgstr ""
- "Tuttavia, se l'opzione <tt>-f</tt> viene usata per correggere un sistema in "
- "uno stato molto problematico causato da una situazione del primo tipo, è "
- "possibile che l'operazione fallisca subito o che fallisca durante la "
+ "casi l'opzione <literal>-f</literal> di <command>apt-get</command> farà sì "
+ "che APT trovi una soluzione possibile e possa continuare. Il metodo APT di "
+ "<command>dselect</command> comprende sempre l'opzione <literal>-f</literal> "
+ "per permettere di continuare facilmente anche in caso di script dei "
+ "manutentori errati."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:368
+ msgid ""
+ "However, if the <literal>-f</literal> option is used to correct a seriously "
+ "broken system caused by the first case then it is possible that it will "
+ "either fail immediately or the installation sequence will fail. In either "
+ "case it is necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to "
+ "correct the situation enough to allow APT to proceed."
+ msgstr ""
+ "Tuttavia, se l'opzione <literal>-f</literal> viene usata per correggere un "
+ "sistema in uno stato molto problematico causato da una situazione del primo "
+ "tipo, è possibile che l'operazione fallisca subito o che fallisca durante la "
"sequenza di installazione. In entrambi i casi è necessario usare dpkg a mano "
"(probabilmente usando delle opzioni di forzatura) per correggere quanto "
"basta per poter fare continuare APT."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:356
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:376
msgid "The Status Report"
msgstr "Il resoconto sullo stato"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:363
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:378
msgid ""
- "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
- "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
- "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
- "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
- "other relevant activities to the command being executed."
+ "Before proceeding <command>apt-get</command> will present a report on what "
+ "will happen. Generally the report reflects the type of operation being "
+ "performed but there are several common elements. In all cases the lists "
+ "reflect the final state of things, taking into account the <literal>-f</"
+ "literal> option and any other relevant activities to the command being "
+ "executed."
msgstr ""
- "Prima di procedere, <prgn>apt-get</prgn> presenterà un resoconto delle "
+ "Prima di procedere, <command>apt-get</command> presenterà un resoconto delle "
"operazioni che sta per fare. In genere tale resoconto varierà con il tipo di "
"operazione da fare, ma ci sono svariati elementi comuni: in tutti i casi gli "
"elenchi riflettono lo stato finale delle cose, e tengono conto dell'opzione "
- "<tt>-f</tt> e di altre attività rilevanti per il comando da eseguire."
+ "<literal>-f</literal> e di altre attività rilevanti per il comando da "
+ "eseguire."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:364
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:385
msgid "The Extra Package list"
msgstr "L'elenco dei pacchetti extra"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:372
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:387
#, no-wrap
msgid ""
"The following extra packages will be installed:\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:\n"
" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:379
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:395
msgid ""
"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
- "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
- "result of an Auto Install."
+ "generated for an <literal>install</literal> command. The listed packages are "
+ "often the result of an Auto Install."
msgstr ""
"L'elenco dei pacchetti extra mostra tutti i pacchetti che verranno "
"installati o aggiornati oltre a quelli indicati sulla riga di comando. Viene "
- "generato solo per il comando <tt>install</tt>. I pacchetti elencati sono "
- "spesso il risultato di un'operazione di installazione automatica."
+ "generato solo per il comando <literal>install</literal>. I pacchetti "
+ "elencati sono spesso il risultato di un'operazione di installazione "
+ "automatica."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:382
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:402
msgid "The Packages to Remove"
msgstr "I pacchetti da rimuovere"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:389
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:404
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages will be REMOVED:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:399
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:411
msgid ""
"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
- "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
- "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
- "that are going to be removed because they are only partially installed, "
- "possibly due to an aborted installation."
+ "The <literal>-f</literal> option is especially good at generating packages "
+ "to remove so extreme care should be used in that case. The list may contain "
+ "packages that are going to be removed because they are only partially "
+ "installed, possibly due to an aborted installation."
msgstr ""
"L'elenco dei pacchetti da rimuovere indica tutti i pacchetti che verranno "
"rimossi dal sistema. Può essere mostrato per una qualsiasi delle operazioni, "
"e deve sempre essere esaminato attentamente per assicurarsi che non venga "
- "eliminato qualcosa di importante. Con l'opzione <tt>-f</tt> è "
+ "eliminato qualcosa di importante. Con l'opzione <literal>-f</literal> è "
"particolarmente probabile che vengano eliminati dei pacchetti, perciò in "
"questo caso va fatta particolare attenzione. L'elenco può contenere dei "
"pacchetti che verranno rimossi perché sono solo parzialmente installati, "
"forse a causa di un'installazione non terminata correttamente."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:402
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:421
msgid "The New Packages list"
msgstr "L'elenco dei nuovi pacchetti installati"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:406
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:423
#, no-wrap
msgid ""
"The following NEW packages will installed:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:411
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:427
msgid ""
"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
"quello che accadrà. I pacchetti nell'elenco non sono al momento installati "
"nel sistema, ma lo saranno alla fine delle operazioni di APT."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:414
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:432
msgid "The Kept Back list"
msgstr "L'elenco dei pacchetti bloccati"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:419
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:434
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages have been kept back\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:428
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:439
msgid ""
"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
"or conflict with already installed things. In this case the package will "
"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
- "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
- "to resolve their problems."
+ "to install is with <literal>apt-get install</literal> or by using "
+ "<command>dselect</command> to resolve their problems."
msgstr ""
"In ogni caso in cui il sistema viene aggiornato nel suo insieme, c'è la "
"possibilità che non possano venire installate nuove versioni di alcuni "
"presenti nel sistema o entrare in conflitto con altri già presenti. In "
"questo caso, il pacchetto viene elencato nella lista di quelli mantenuti "
"alla versione attuale. Il miglior modo per forzare l'installazione dei "
- "pacchetti elencati in questa lista è installarli con <tt>apt-get install</"
- "tt> o usare <prgn>dselect</prgn> per risolvere i problemi."
+ "pacchetti elencati in questa lista è installarli con <literal>apt-get "
+ "install</literal> o usare <command>dselect</command> per risolvere i "
+ "problemi."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:431
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:448
msgid "Held Packages warning"
msgstr "Messaggi di avvertimento sui pacchetti bloccati"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:435
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:450
#, no-wrap
msgid ""
"The following held packages will be changed:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:441
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:454
msgid ""
"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
"pacchetto verrà modificato. Questo dovrebbe accadere solo durante operazioni "
"di dist-upgrade o di install."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:444
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:460
msgid "Final summary"
msgstr "Resoconto finale"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:447
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:462
msgid ""
"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
msgstr ""
"Infine, APT stamperà un riassunto di tutte le modifiche che accadranno."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:452
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:465
#, no-wrap
msgid ""
"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
"12 packages not fully installed or removed.\n"
- "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+ "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used.\n"
msgstr ""
"206 aggiornati, 8 installati, 23 da rimuovere e 51 non aggiornati.\n"
"12 non completamente installati o rimossi..\n"
- "È necessario scaricare 65.7M/66.7M di archivi. Dopo quest'operazione, verranno occupati 26.5M di spazio su disco."
+ "È necessario scaricare 65.7M/66.7M di archivi. Dopo quest'operazione, verranno occupati 26.5M di spazio su disco.\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:470
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:470
msgid ""
"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
"in /usr dopo l'installazione. Se si stanno rimuovendo molti pacchetti, "
"allora il valore può indicare lo spazio che verrà liberato."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:473
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:484
msgid ""
"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
"to upgrade, they are similar to the previous examples."
"Si possono generare altri resoconti usando l'opzione -u per mostrare i "
"pacchetti da aggiornare, ma sono simili all'esempio precedente."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:477
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:491
msgid "The Status Display"
msgstr "La visualizzazione dello stato"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:481
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:493
msgid ""
"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
"status messages."
"Durante lo scaricamento degli archivi e dei file dei pacchetti APT stampa "
"una serie di messaggi di stato."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:490
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:497
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"Scaricamento di:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
"Trovato http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Scaricamento di:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Scaricamento di:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:500
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:506
msgid ""
- "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
- "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
- "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
- "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
- "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
- "inaccuracies."
+ "The lines starting with <emphasis>Get</emphasis> are printed out when APT "
+ "begins to fetch a file while the last line indicates the progress of the "
+ "download. The first percent value on the progress line indicates the total "
+ "percent done of all files. Unfortunately since the size of the Package files "
+ "is unknown <literal>apt-get update</literal> estimates the percent done "
+ "which causes some inaccuracies."
msgstr ""
- "Le righe che cominciano con <em>Scaricamento di</em> vengono stampate quando "
- "APT inizia a scaricare un file, mentre l'ultima riga indica il progresso "
- "dell'operazione. Il primo valore in percentuale nella riga di progresso "
- "indica la percentuale totale scaricata di tutti i file; dato che la "
- "dimensione dei file Package non è nota, purtroppo a volte <tt>apt-get "
- "update</tt> fa una stima poco accurata."
+ "Le righe che cominciano con <emphasis>Scaricamento di</emphasis> vengono "
+ "stampate quando APT inizia a scaricare un file, mentre l'ultima riga indica "
+ "il progresso dell'operazione. Il primo valore in percentuale nella riga di "
+ "progresso indica la percentuale totale scaricata di tutti i file; dato che "
+ "la dimensione dei file Package non è nota, purtroppo a volte <literal>apt-"
+ "get update</literal> fa una stima poco accurata."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:509
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:514
msgid ""
"The next section of the status line is repeated once for each download "
"thread and indicates the operation being performed and some useful "
"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
- "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
- "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
- "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
- "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+ "<emphasis>Forking</emphasis> which means the OS is loading the download "
+ "module. The first word after the [ is the fetch number as shown on the "
+ "history lines. The next word is the short form name of the object being "
+ "downloaded. For archives it will contain the name of the package that is "
+ "being fetched."
msgstr ""
"La sezione successiva della riga di stato viene ripetuta una volta per "
"ciascuna istanza di scaricamento, ed indica l'operazione in corso, insieme "
"ad alcune informazioni utili su cosa stia accadendo. A volte questa sezione "
- "contiene solamente <em>Forking</em>, che significa che il sistema operativo "
- "sta caricando il modulo per lo scaricamento. La prima parola dopo la "
- "parentesi quadra aperta è il numero dello scaricamento come mostrato nelle "
- "righe della cronologia. La parola successiva è il nome breve dell'oggetto "
- "che si sta scaricando, che per gli archivi è il nome del pacchetto."
+ "contiene solamente <emphasis>Forking</emphasis>, che significa che il "
+ "sistema operativo sta caricando il modulo per lo scaricamento. La prima "
+ "parola dopo la parentesi quadra aperta è il numero dello scaricamento come "
+ "mostrato nelle righe della cronologia. La parola successiva è il nome breve "
+ "dell'oggetto che si sta scaricando, che per gli archivi è il nome del "
+ "pacchetto."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:524
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:524
msgid ""
"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
- "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
- "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
- "the remote site. Once the download begins this is represented as "
- "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
- "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
- "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
- "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
- "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
- "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
- "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
- "rate."
+ "<emphasis>Connecting</emphasis> to <emphasis>Waiting for file</emphasis> to "
+ "<emphasis>Downloading</emphasis> or <emphasis>Resuming</emphasis>. The final "
+ "value is the number of bytes downloaded from the remote site. Once the "
+ "download begins this is represented as <literal>102/10.2k</literal> "
+ "indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 kilobytes is expected. "
+ "The total size is always shown in 4 figure notation to preserve space. After "
+ "the size display is a percent meter for the file itself. The second last "
+ "element is the instantaneous average speed. This values is updated every 5 "
+ "seconds and reflects the rate of data transfer for that period. Finally is "
+ "shown the estimated transfer time. This is updated regularly and reflects "
+ "the time to complete everything at the shown transfer rate."
msgstr ""
"All'interno delle virgolette singole c'è una stringa informativa, che indica "
"il progresso della fase di negoziazione dello scaricamento. Tipicamente "
- "comincia con <em>Connecting</em>, procede con <em>Waiting for file</em> e "
- "poi con <em>Downloading</em> o <em>Resuming</em>; il valore finale è il "
- "numero di byte che sono stati scaricati dal sito remoto. Una volta "
- "cominciato lo scaricamento, viene rappresentato come <tt>102/10.2k</tt>, che "
- "indica che sono stati scaricati 102 byte su 10,2 kilobyte attesi. La "
- "dimensione totale viene sempre espressa in notazione a quattro cifre, per "
- "risparmiare spazio. Dopo la dimensione viene indicato un indicatore "
- "progressivo della percentuale del file. Il penultimo elemento è la velocità "
- "istantanea media, che viene aggiornata ogni 5 secondi e riflette la velocità "
- "di trasferimento dei dati in quel periodo. Infine, viene visualizzato il "
- "tempo stimato per il trasferimento, che viene aggiornato periodicamente e "
- "riflette il tempo necessario per completare tutte le operazioni alla "
- "velocità di trasferimento mostrata."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:530
+ "comincia con <emphasis>Connecting</emphasis>, procede con <emphasis>Waiting "
+ "for file</emphasis> e poi con <emphasis>Downloading</emphasis> o "
+ "<emphasis>Resuming</emphasis>; il valore finale è il numero di byte che sono "
+ "stati scaricati dal sito remoto. Una volta cominciato lo scaricamento, viene "
+ "rappresentato come <literal>102/10.2k</literal>, che indica che sono stati "
+ "scaricati 102 byte su 10,2 kilobyte attesi. La dimensione totale viene "
+ "sempre espressa in notazione a quattro cifre, per risparmiare spazio. Dopo "
+ "la dimensione viene indicato un indicatore progressivo della percentuale del "
+ "file. Il penultimo elemento è la velocità istantanea media, che viene "
+ "aggiornata ogni 5 secondi e riflette la velocità di trasferimento dei dati "
+ "in quel periodo. Infine, viene visualizzato il tempo stimato per il "
+ "trasferimento, che viene aggiornato periodicamente e riflette il tempo "
+ "necessario per completare tutte le operazioni alla velocità di trasferimento "
+ "mostrata."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:539
msgid ""
"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
- "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
- "display."
+ "for logging to a file, use the <literal>-q</literal> option to remove the "
+ "status display."
msgstr ""
"La visualizzazione dello stato viene aggiornata ogni mezzo secondo per "
"fornire un feedback costante sul processo di scaricamento, e le righe Get "
"scorrono in alto quando viene avviato lo scaricamento di un nuovo file. Dato "
"che la visualizzazione dello stato viene costantemente aggiornata, non è "
"adatta per essere registrata in un file; per non visualizzarla si può usare "
- "l'opzione <tt>-q</tt>."
+ "l'opzione <literal>-q</literal>."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:535
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:547
msgid "Dpkg"
msgstr "Dpkg"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:542
- msgid ""
- "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
- "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
- "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
- "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
- "each question there is usually a description of what it is asking and the "
- "questions are too varied to discuss completely here."
- msgstr ""
- "APT usa <prgn>dpkg</prgn> per installare gli archivi e passerà "
- "all'interfaccia di <prgn>dpkg</prgn> una volta completati gli scaricamenti. "
- "<prgn>dpkg</prgn> porrà anche alcune domande durante l'elaborazione dei "
- "pacchetti, ed i pacchetti stessi potranno farne altre. Prima di ciascuna "
- "domanda viene proposta di solito una descrizione di ciò che viene chiesto, e "
- "le domande sono troppo diverse per poter essere discusse in maniera completa "
- "in questa occasione."
-
- #. type: <title></title>
- #: offline.sgml:4
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:549
+ msgid ""
+ "APT uses <command>dpkg</command> for installing the archives and will switch "
+ "over to the <command>dpkg</command> interface once downloading is completed. "
+ "<command>dpkg</command> will also ask a number of questions as it processes "
+ "the packages and the packages themselves may also ask several questions. "
+ "Before each question there is usually a description of what it is asking and "
+ "the questions are too varied to discuss completely here."
+ msgstr ""
+ "APT usa <command>dpkg</command> per installare gli archivi e passerà "
+ "all'interfaccia di <command>dpkg</command> una volta completati gli "
+ "scaricamenti. <command>dpkg</command> porrà anche alcune domande durante "
+ "l'elaborazione dei pacchetti, ed i pacchetti stessi potranno farne altre. "
+ "Prima di ciascuna domanda viene proposta di solito una descrizione di ciò "
+ "che viene chiesto, e le domande sono troppo diverse per poter essere "
+ "discusse in maniera completa in questa occasione."
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: offline.dbk:10
msgid "Using APT Offline"
msgstr "Usare APT offline"
- #. type: <version></version>
- #: offline.sgml:7
- msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
-
- #. type: <abstract></abstract>
- #: offline.sgml:12
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: offline.dbk:24
msgid ""
"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
"rete, specificatamente un approccio «sfrutta-altra-rete» per fare gli "
"aggiornamenti."
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: offline.sgml:16
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: offline.dbk:29
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:47
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:49 offline.dbk:79 offline.dbk:191
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:40
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:51
msgid ""
"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
"ha un collegamento lento, come un modem, e un'altra macchina ha una "
"connessione veloce, ma le due sono fisicamente distanti."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:51
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:57
msgid ""
"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
- "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
- "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
- "bad or no connection."
+ "different OS and a download tool like wget. Let <emphasis>remote host</"
+ "emphasis> mean the machine downloading the packages, and <emphasis>target "
+ "host</emphasis> the one with bad or no connection."
msgstr ""
"La soluzione è usare supporti rimovibili grandi come un disco Zip o uno "
"SuperDisk. Questi dischi non sono grandi abbastanza per memorizzare l'intero "
"nel disco usando un'altra macchina con una buona connettività. È possibile "
"anche usare un'altra macchina Debian con APT o usare un sistema operativo "
"completamente diverso e uno strumento per scaricare file come wget. In "
- "questo documento con <em>host remoto</em> viene indicata la macchina che "
- "scarica i pacchetti, e <em>host di destinazione</em> è quella senza "
- "connessione o con una connessione non buona."
+ "questo documento con <emphasis>host remoto</emphasis> viene indicata la "
+ "macchina che scarica i pacchetti, e <emphasis>host di destinazione</"
+ "emphasis> è quella senza connessione o con una connessione non buona."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:68
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"essere formattato con un file system che può gestire i nomi di file lunghi, "
"come ext2, fat32 o vfat."
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:77
msgid "Using APT on both machines"
msgstr "Usare APT su entrambe le macchine"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:71
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:81
msgid ""
"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
"per decidere quali pacchetti scaricare. La struttura delle directory sul "
"disco deve essere simile a:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:80
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:87
#, no-wrap
msgid ""
" /disc/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
msgstr ""
" /disc/\n"
" archives/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:98
msgid "The configuration file"
msgstr "Il file di configurazione"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:100
msgid ""
"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
- "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
- "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
- "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+ "the status file should be a copy of <emphasis>/var/lib/dpkg/status</"
+ "emphasis> from the <emphasis>target host</emphasis>. Please note, if you are "
+ "using a local archive you must use copy URIs, the syntax is identical to "
+ "file URIs."
msgstr ""
"Il file di configurazione deve indicare ad APT di memorizzare i suoi file "
"sul disco e di usare i file di configurazione anch'essi sul disco. Il file "
"sources.list deve contenere i siti appropriati che si desiderano usare dalla "
- "macchina remota e il file di stato dovrebbe essere una copia di <em>/var/lib/"
- "dpkg/status</em> della <em>macchina di destinazione</em>. Notare che, se si "
- "sta usando un archivio locale, si devono usare URI «copy» la cui sintassi è "
- "identica a quella degli URI «file»."
+ "macchina remota e il file di stato dovrebbe essere una copia di <emphasis>/"
+ "var/lib/dpkg/status</emphasis> della <emphasis>macchina di destinazione</"
+ "emphasis>. Notare che, se si sta usando un archivio locale, si devono usare "
+ "URI «copy» la cui sintassi è identica a quella degli URI «file»."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:100
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:108
msgid ""
- "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
- "disc:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> must contain the necessary information to make "
+ "APT use the disc:"
msgstr ""
- "<em>apt.conf</em> deve contenere le informazioni necessarie per far sì che "
- "APT usi il disco:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> deve contenere le informazioni necessarie per "
+ "far sì che APT usi il disco:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:124
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:112
#, no-wrap
msgid ""
" APT\n"
" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
" the remote APT what architecture the target machine is */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
" // Binary caches will be stored locally\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Location of the source list.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
msgstr ""
" APT\n"
" {\n"
" /* Questo non è necessario se le due macchine hanno la stessa architettura,\n"
" dice ad APT remoto qual è l'architettura della macchina di destinazione */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Usa il disco per le informazioni sullo stato e ridirige il file di stato\n"
" // Le cache binarie saranno memorizzate in locale\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Posizione dell'elenco di fonti.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:129
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:137
msgid ""
"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
- "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+ "configuration file in <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</"
+ "emphasis>."
msgstr ""
"Si possono vedere informazioni più dettagliate nella pagina di manuale di "
- "apt.conf e nel file di configurazione d'esempio in <em>/usr/share/doc/apt/"
- "examples/apt.conf</em>."
+ "apt.conf e nel file di configurazione d'esempio in <emphasis>/usr/share/doc/"
+ "apt/examples/apt.conf</emphasis>."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:136
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:142
msgid ""
- "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
- "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
- "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
- "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
- "list. On the remote machine execute the following:"
+ "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
+ "<emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> to it. You will also need to "
+ "create the directories outlined in the Overview, <emphasis>archives/partial/"
+ "</emphasis> and <emphasis>lists/partial/</emphasis>. Then take the disc to "
+ "the remote machine and configure the sources.list. On the remote machine "
+ "execute the following:"
msgstr ""
"Nella macchina di destinazione, la prima cosa da fare è montare il disco e "
- "copiarvi <em>/var/lib/dpkg/status</em>. Sarà anche necessario creare le "
- "directory elencate nella panoramica: <em>archives/partial/</em> e <em>lists/"
- "partial/</em>. Poi portare il disco nella macchina remota e configurare il "
- "file sources.list; in tale macchina eseguire:"
+ "copiarvi <emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis>. Sarà anche necessario "
+ "creare le directory elencate nella panoramica: <emphasis>archives/partial/</"
+ "emphasis> e <emphasis>lists/partial/</emphasis>. Poi portare il disco nella "
+ "macchina remota e configurare il file sources.list; in tale macchina "
+ "eseguire:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:142
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:151
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT fetches the package files ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+ " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT scarica i file degli elenchi dei pacchetti ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ APT scarica tutti i pacchetti necessari per aggiornare la macchina di destinazione ]"
+ " [ APT scarica tutti i pacchetti necessari per aggiornare la macchina di destinazione ]\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:158
msgid ""
"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
- "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
- "your selections back to the local computer."
+ "such as <emphasis>dselect</emphasis>. However this presents a problem in "
+ "communicating your selections back to the local computer."
msgstr ""
"Il comando dist-upgrade può essere sostituito con qualsiasi altro comando "
"APT standard, in particolare dselect-upgrade. Si può persino usare un "
- "frontend per APT come <em>dselect</em>; questo tuttavia pone alcuni problemi "
- "nel comunicare le selezioni fatte al computer locale."
+ "frontend per APT come <emphasis>dselect</emphasis>; questo tuttavia pone "
+ "alcuni problemi nel comunicare le selezioni fatte al computer locale."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:153
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:164
msgid ""
"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
"the target machine. Take the disc back and run:"
"la macchina di destinazione. Riportare il disco alla macchina locale ed "
"eseguire:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:159
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:168
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ Or any other APT command ]"
+ " [ Or any other APT command ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT genera una copia locale dei file di cache ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ O qualsiasi altro comando APT ]"
+ " [ O qualsiasi altro comando APT ]\n"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:165
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:175
msgid ""
"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
"local one. This is very important!"
"Per il corretto funzionamento è necessario rispecificare il fatto che il "
"file di stato è quello locale. Questo è molto importante!"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:172
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:179
msgid ""
"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
"solamente nella macchina locale, ma ciò non è sempre possibile. NON copiare "
"il file di stato se nel frattempo sono stati eseguiti dpkg o APT!"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:178
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:189
msgid "Using APT and wget"
msgstr "Usare APT e wget"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:185
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:193
msgid ""
- "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
- "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
- "already has a list of available packages."
+ "<emphasis>wget</emphasis> is a popular and portable download tool that can "
+ "run on nearly any machine. Unlike the method above this requires that the "
+ "Debian machine already has a list of available packages."
msgstr ""
- "<em>wget</em> è uno strumento popolare e portabile per scaricare file che "
- "può essere eseguito quasi su qualsiasi macchina. A differenza del metodo "
- "descritto sopra, questo richiede che la macchina Debian abbia già un elenco "
- "dei pacchetti disponibili."
+ "<emphasis>wget</emphasis> è uno strumento popolare e portabile per scaricare "
+ "file che può essere eseguito quasi su qualsiasi macchina. A differenza del "
+ "metodo descritto sopra, questo richiede che la macchina Debian abbia già un "
+ "elenco dei pacchetti disponibili."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:190
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:198
msgid ""
"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
"print-uris di apt-get e poi preparando uno script che usa wget per scaricare "
"effettivamente i pacchetti."
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:196
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:204
msgid "Operation"
msgstr "Funzionamento"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:200
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:206
msgid ""
"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
"configurazione speciali; vengono semplicemente usati i comandi APT standard "
"per generare l'elenco dei file."
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:210
#, no-wrap
msgid ""
- " # apt-get dist-upgrade \n"
+ " # apt-get dist-upgrade\n"
" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
msgstr ""
" # apt-get dist-upgrade \n"
" [ Inserire no alla domanda, assicurarsi di approvare le azioni proposte ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:210
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:216
msgid ""
"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
"upgrade."
"Si può usare qualsiasi comando che non sia dist-upgrade, incluso dselect-"
"upgrade."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:216
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:220
msgid ""
"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
"essere eseguito con il punto di mount del disco come directory attuale di "
"lavoro, in modo che l'output venga salvato sul disco."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:219
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:226
msgid "The remote machine would do something like"
msgstr "Nella macchina remota fare qualcosa come:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:223
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:229
#, no-wrap
msgid ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ wait.. ]"
+ " [ wait.. ]\n"
msgstr ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ attendere... ]"
+ " [ attendere... ]\n"
- #. type: </example><example>
- #: offline.sgml:228
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:234
msgid ""
"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
"installation can proceed using,"
"Una volta che gli archivi sono stati scaricati e il disco è stato riportato "
"alla macchina Debian, si può procedere con l'installazione usando"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:230
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:238
#, no-wrap
- msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
- msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+ msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
+ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:234
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:241
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
#~ msgid "FILES"
#~ msgstr "FILE"
- #~ msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
- #~ msgstr "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
-
#~ msgid ""
#~ "<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
#~ "ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
#, fuzzy
#~ msgid ""
- #~ "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
- #~ "prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
- #~ "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
- #~ "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
- #~ "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
- #~ "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then "
- #~ "it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that "
- #~ "you have access to the latest bug fixes. APT will automatically use "
- #~ "packages on your CDROM before downloading from the Internet."
+ #~ "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <command>dselect</"
+ #~ "command> and then choose the APT method. You will be prompted for a set "
+ #~ "of <emphasis>Sources</emphasis> which are places to fetch archives from. "
+ #~ "These can be remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each "
+ #~ "source can provide a fragment of the total Debian archive, APT will "
+ #~ "automatically combine them to form a complete set of packages. If you "
+ #~ "have a CDROM then it is a good idea to specify it first and then specify "
+ #~ "a mirror so that you have access to the latest bug fixes. APT will "
+ #~ "automatically use packages on your CDROM before downloading from the "
+ #~ "Internet."
#~ msgstr ""
- #~ "Per abilitare il metodo APT dovete selezionare [A]ccess in <prgn>dselect</"
- #~ "prgn> e scegliere il metodo APT; vi verrà chiesto un insieme di fonti "
- #~ "(<em>Sources</em>), cioè di posti da cui scaricare gli archivi. Tali "
- #~ "fonti possono essere siti Internet remoti, mirror locali di Debian o "
- #~ "CDROM; ciascuna di esse può fornire una parte dell'archivio Debian, ed "
- #~ "APT le combinerà insieme in un set completo di pacchetti. Se avete un "
- #~ "CDROM è una buona idea indicare quello per primo, e poi i mirror, in modo "
- #~ "da avere accesso alle ultime versioni; APT userà in questo modo "
- #~ "automaticamente i pacchetti sul CDROM prima di scaricarli da Internet."
+ #~ "Per abilitare il metodo APT dovete selezionare [A]ccess in "
+ #~ "<command>dselect</command> e scegliere il metodo APT; vi verrà chiesto un "
+ #~ "insieme di fonti (<emphasis>Sources</emphasis>), cioè di posti da cui "
+ #~ "scaricare gli archivi. Tali fonti possono essere siti Internet remoti, "
+ #~ "mirror locali di Debian o CDROM; ciascuna di esse può fornire una parte "
+ #~ "dell'archivio Debian, ed APT le combinerà insieme in un set completo di "
+ #~ "pacchetti. Se avete un CDROM è una buona idea indicare quello per primo, "
+ #~ "e poi i mirror, in modo da avere accesso alle ultime versioni; APT userà "
+ #~ "in questo modo automaticamente i pacchetti sul CDROM prima di scaricarli "
+ #~ "da Internet."
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:02+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-04-01 14:00+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2014-07-03 22:15+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-07-04 02:03+0200\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
- "Language: \n"
+ "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:390
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used "
+#| "to enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be "
+#| "beneficial e.g. on high-latency connections. It specifies how many "
+#| "requests are sent in a pipeline. Previous APT versions had a default of "
+#| "10 for this setting, but the default value is now 0 (= disabled) to avoid "
+#| "problems with the ever-growing amount of webservers and proxies which "
+#| "choose to not conform to the HTTP/1.1 specification."
msgid ""
"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a "
-"pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but "
-"the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-"
-"growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to the "
-"HTTP/1.1 specification."
+"pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and "
+"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the "
+"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to 0. "
+"It is enabled by default with the value 10."
msgstr ""
"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> の設定は、例えばレイテンシの"
"高い接続で有益な、HTTP パイプライン (RFC 2616 8.1.2.2 節) を有効にするのに使"
"<command>apt-ftparchive</command> は正常終了時に 0 を返します。エラー時には十"
"進の 100 を返します。"
- #. type: <title></title>
- #: guide.sgml:4
+ #. type: Attribute 'lang' of: <book>
+ #: guide.dbk:8 offline.dbk:8
+ msgid "en"
+ msgstr "ja"
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: guide.dbk:10
msgid "APT User's Guide"
msgstr "APT ユーザガイド"
- #. type: <author></author>
- #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
- msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
- msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "Jason Gunthorpe"
+ msgstr "Jason Gunthorpe"
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "jgg@debian.org"
+ msgstr "jgg@debian.org"
- #. type: <version></version>
- #: guide.sgml:7
- msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+ #: guide.dbk:20 offline.dbk:20
+ msgid "Version &apt-product-version;"
+ msgstr ""
- #. type: <abstract></abstract>
- #: guide.sgml:11
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: guide.dbk:24
msgid ""
"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
msgstr "本文書は APT パッケージマネージャの使い方の概要を提供します。"
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: guide.sgml:15
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: guide.dbk:28
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><title>
+ #: guide.dbk:31 offline.dbk:32
+ msgid "License Notice"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:33 offline.dbk:34
msgid ""
"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:42 offline.dbk:40
msgid ""
"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
"GPL for the full license."
"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
"GPL for the full license."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:49
msgid "General"
msgstr "全般"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:38
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:51
msgid ""
- "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
- "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
- "provide a way to install and remove packages as well as download new "
- "packages from the Internet."
+ "The APT package currently contains two sections, the APT <command>dselect</"
+ "command> method and the <command>apt-get</command> command line user "
+ "interface. Both provide a way to install and remove packages as well as "
+ "download new packages from the Internet."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:39
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:57
msgid "Anatomy of the Package System"
msgstr "パッケージシステムの構造"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:44
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:59
msgid ""
"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:52
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:64
msgid ""
"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
"in mail transport agents, X servers and so on."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:71
msgid ""
"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
"properly."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:76
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:73
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:82
msgid ""
"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
"means that a package, when installed with another package, will not work and "
"other mail transport agents."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:83
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:92
msgid ""
"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
"trying to manually fix packages."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:102
msgid ""
"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
"packages for installation."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:111
msgid "apt-get"
msgstr "apt-get"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:102
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:113
msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
- "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
- "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
- "install .deb archives from a <em>Source</em>."
+ "<command>apt-get</command> provides a simple way to install packages from "
+ "the command line. Unlike <command>dpkg</command>, <command>apt-get</command> "
+ "does not understand .deb files, it works with the package's proper name and "
+ "can only install .deb archives from a <emphasis>Source</emphasis>."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:109
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:119
msgid ""
- "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
- "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
- "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
- "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
- "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
- "instance,"
+ "If you are using an http proxy server you must set the http_proxy "
+ "environment variable first, see sources.list(5)"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:116
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "The first <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> thing that should be "
+ "done before using <command>apt-get</command> is to fetch the package lists "
+ "from the <emphasis>Sources</emphasis> so that it knows what packages are "
+ "available. This is done with <literal>apt-get update</literal>. For instance,"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:127
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
- #. type: <p><taglist>
- #: guide.sgml:120
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:134
msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
msgstr ""
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:121
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:138
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:141
msgid ""
"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
- "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
- "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+ "on new packages or conflict with some other package. <command>dselect</"
+ "command> or <literal>apt-get install</literal> can be used to force these "
+ "packages to install."
msgstr ""
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:153
msgid "install"
msgstr "install"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:156
msgid ""
"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
"anything other than its arguments are changed."
msgstr ""
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:167
msgid "dist-upgrade"
msgstr "dist-upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:170
msgid ""
"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
- "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
- "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+ "<command>dselect</command>. Once dist-upgrade has completed then "
+ "<command>dselect</command> can be used to install any packages that may have "
+ "been left out."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:152
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:180
msgid ""
"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
"decisions may sometimes be quite surprising."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:163
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:187
msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
- "its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful "
- "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
- "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
- "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
+ "<command>apt-get</command> has several command line options that are "
+ "detailed in its man page, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. The most useful "
+ "option is <literal>-d</literal> which does not install the fetched files. If "
+ "the system has to download a large number of package it would be undesired "
+ "to start installing them in case something goes wrong. When <literal>-d</"
+ "literal> is used the downloaded archives can be installed by simply running "
+ "the command that caused them to be downloaded again without <literal>-d</"
+ "literal>."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:168
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:199
msgid "DSelect"
msgstr "DSelect"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:173
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:201
msgid ""
- "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
- "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
- "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
- "them."
+ "The APT <command>dselect</command> method provides the complete APT system "
+ "with the <command>dselect</command> package selection GUI. <command>dselect</"
+ "command> is used to select the packages to be installed or removed and APT "
+ "actually installs them."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:184
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:207
msgid ""
- "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
- "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
- "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
- "remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source can "
- "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+ "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <command>dselect</"
+ "command> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+ "<emphasis>Sources</emphasis> which are places to fetch archives from. These "
+ "can be remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source "
+ "can provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
"combine them to form a complete set of packages. If you have a CD-ROM then "
"it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
"your CD-ROM before downloading from the Internet."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:198
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:218
#, no-wrap
msgid ""
" Set up a list of distribution source locations\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
" The access schemes I know about are: http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" For example:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
- msgstr " "
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
+ msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:232
msgid ""
- "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
- "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
- "get."
+ "The <emphasis>Sources</emphasis> setup starts by asking for the base of the "
+ "Debian archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the "
+ "distribution to get."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:212
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:237
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
" package file ending in a /. The distribution\n"
" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable]:"
- msgstr " "
+ "\n"
+ " Distribution [stable]:\n"
+ msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:222
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:244
msgid ""
- "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
- "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
- "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
- "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
- "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
- "into the US is legal however."
+ "The distribution refers to the Debian version in the archive, "
+ "<emphasis>stable</emphasis> refers to the latest released version and "
+ "<emphasis>unstable</emphasis> refers to the developmental version. "
+ "<emphasis>non-US</emphasis> is only available on some mirrors and refers to "
+ "packages that contain encryption technology or other things that cannot be "
+ "exported from the United States. Importing these packages into the US is "
+ "legal however."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:228
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:253
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Components [main contrib non-free]:"
- msgstr " "
+ "\n"
+ " Components [main contrib non-free]:\n"
+ msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:236
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:259
msgid ""
"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
"restrictions placed on their use and distribution."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:240
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:265
msgid ""
"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
"until you have specified all that you want."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:247
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:269
msgid ""
- "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
- "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
- "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
- "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
- "tt> has been run before."
+ "Before starting to use <command>dselect</command> it is necessary to update "
+ "the available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset "
+ "of <literal>apt-get update</literal> that makes the fetched information "
+ "available to <command>dselect</command>. [U]pdate must be performed even if "
+ "<literal>apt-get update</literal> has been run before."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:253
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:276
msgid ""
"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
"them together."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:258
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:282
msgid ""
"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
- "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
- "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+ "have been successfully installed. To change this behavior place "
+ "<literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> in /etc/apt/apt.conf."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:264
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:288
msgid "The Interface"
msgstr "インターフェース"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:278
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:292
msgid ""
- "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
- "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
- "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
- "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
- "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
- "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+ "The <command>dselect</command> method actually is a set of wrapper scripts "
+ "to <command>apt-get</command>. The method actually provides more "
+ "functionality than is present in <command>apt-get</command> alone."
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:290
+ msgid ""
+ "Both that APT <command>dselect</command> method and <command>apt-get</"
+ "command> share the same interface. It is a simple system that generally "
+ "tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder type="
+ "\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will happen APT "
"then will print out some informative status messages so that you can "
"estimate how far along it is and how much is left to do."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:280
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:301
msgid "Startup"
msgstr "スタートアップ"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:284
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:303
msgid ""
"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
- "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
- "tt>."
+ "At any time these operations can be performed by running <literal>apt-get "
+ "check</literal>."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:289
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:309
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:297
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:314
msgid ""
"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
"warning will be printed when apt-get exits."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:303
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:320
msgid ""
"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
- "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+ "will be printed out and <command>apt-get</command> will refuse to run."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:320
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:326
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
- " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
- " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+ " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
- " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
- " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
- " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
- " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+ " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
- " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
- " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:329
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:343
msgid ""
"In this example the system has many problems, including a serious problem "
"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
"problem is also included."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:337
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:352
+ msgid ""
+ "APT however considers all known dependencies and attempts to prevent broken "
+ "packages"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:350
msgid ""
"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
- "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
- "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
- "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
- "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
- "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
- "installed."
+ "is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle relationships "
+ "between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" id="
+ "\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an operation. "
+ "In this situation a package may have been unpacked without its dependents "
+ "being installed."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:345
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:359
msgid ""
"The second situation is much less serious than the first because APT places "
"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
- "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
- "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
- "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
- "for easy continuation of failed maintainer scripts."
+ "supplying the <literal>-f</literal> option to <command>apt-get</command> "
+ "will cause APT to deduce a possible solution to the problem and then "
+ "continue on. The APT <command>dselect</command> method always supplies the "
+ "<literal>-f</literal> option to allow for easy continuation of failed "
+ "maintainer scripts."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:351
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:368
msgid ""
- "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
- "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
- "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
- "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
- "the situation enough to allow APT to proceed."
+ "However, if the <literal>-f</literal> option is used to correct a seriously "
+ "broken system caused by the first case then it is possible that it will "
+ "either fail immediately or the installation sequence will fail. In either "
+ "case it is necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to "
+ "correct the situation enough to allow APT to proceed."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:356
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:376
msgid "The Status Report"
msgstr "状態レポート"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:363
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:378
msgid ""
- "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
- "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
- "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
- "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
- "other relevant activities to the command being executed."
+ "Before proceeding <command>apt-get</command> will present a report on what "
+ "will happen. Generally the report reflects the type of operation being "
+ "performed but there are several common elements. In all cases the lists "
+ "reflect the final state of things, taking into account the <literal>-f</"
+ "literal> option and any other relevant activities to the command being "
+ "executed."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:364
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:385
msgid "The Extra Package list"
msgstr "追加パッケージリスト"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:372
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:387
#, no-wrap
msgid ""
"The following extra packages will be installed:\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
msgstr ""
"The following extra packages will be installed:\n"
" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:379
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:395
msgid ""
"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
- "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
- "result of an Auto Install."
+ "generated for an <literal>install</literal> command. The listed packages are "
+ "often the result of an Auto Install."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:382
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:402
msgid "The Packages to Remove"
msgstr "削除するパッケージ"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:389
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:404
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages will be REMOVED:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
msgstr ""
"The following packages will be REMOVED:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:399
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:411
msgid ""
"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
- "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
- "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
- "that are going to be removed because they are only partially installed, "
- "possibly due to an aborted installation."
+ "The <literal>-f</literal> option is especially good at generating packages "
+ "to remove so extreme care should be used in that case. The list may contain "
+ "packages that are going to be removed because they are only partially "
+ "installed, possibly due to an aborted installation."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:402
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:421
msgid "The New Packages list"
msgstr "新規パッケージリスト"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:406
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:423
#, no-wrap
msgid ""
"The following NEW packages will installed:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
msgstr ""
"The following NEW packages will installed:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:411
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:427
msgid ""
"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
"done."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:414
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:432
msgid "The Kept Back list"
msgstr "一時固定リスト"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:419
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:434
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages have been kept back\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
msgstr ""
"The following packages have been kept back\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:428
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:439
msgid ""
"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
"or conflict with already installed things. In this case the package will "
"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
- "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
- "to resolve their problems."
+ "to install is with <literal>apt-get install</literal> or by using "
+ "<command>dselect</command> to resolve their problems."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:431
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:448
msgid "Held Packages warning"
msgstr "保留パッケージの警告"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:435
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:450
#, no-wrap
msgid ""
"The following held packages will be changed:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
msgstr ""
"The following held packages will be changed:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:441
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:454
msgid ""
"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
"This should only happen during dist-upgrade or install."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:444
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:460
msgid "Final summary"
msgstr "最後のまとめ"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:447
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:462
msgid ""
"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:452
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:465
#, no-wrap
msgid ""
"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
"12 packages not fully installed or removed.\n"
- "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+ "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used.\n"
msgstr ""
"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
"12 packages not fully installed or removed.\n"
- "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+ "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used.\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:470
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:470
msgid ""
"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
"the amount of space that will be freed."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:473
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:484
msgid ""
"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
"to upgrade, they are similar to the previous examples."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:477
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:491
msgid "The Status Display"
msgstr "状態表示"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:481
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:493
msgid ""
"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
"status messages."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:490
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:497
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:500
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:506
msgid ""
- "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
- "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
- "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
- "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
- "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
- "inaccuracies."
+ "The lines starting with <emphasis>Get</emphasis> are printed out when APT "
+ "begins to fetch a file while the last line indicates the progress of the "
+ "download. The first percent value on the progress line indicates the total "
+ "percent done of all files. Unfortunately since the size of the Package files "
+ "is unknown <literal>apt-get update</literal> estimates the percent done "
+ "which causes some inaccuracies."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:509
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:514
msgid ""
"The next section of the status line is repeated once for each download "
"thread and indicates the operation being performed and some useful "
"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
- "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
- "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
- "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
- "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+ "<emphasis>Forking</emphasis> which means the OS is loading the download "
+ "module. The first word after the [ is the fetch number as shown on the "
+ "history lines. The next word is the short form name of the object being "
+ "downloaded. For archives it will contain the name of the package that is "
+ "being fetched."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:524
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:524
msgid ""
"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
- "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
- "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
- "the remote site. Once the download begins this is represented as "
- "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
- "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
- "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
- "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
- "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
- "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
- "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
- "rate."
- msgstr ""
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:530
+ "<emphasis>Connecting</emphasis> to <emphasis>Waiting for file</emphasis> to "
+ "<emphasis>Downloading</emphasis> or <emphasis>Resuming</emphasis>. The final "
+ "value is the number of bytes downloaded from the remote site. Once the "
+ "download begins this is represented as <literal>102/10.2k</literal> "
+ "indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 kilobytes is expected. "
+ "The total size is always shown in 4 figure notation to preserve space. After "
+ "the size display is a percent meter for the file itself. The second last "
+ "element is the instantaneous average speed. This values is updated every 5 "
+ "seconds and reflects the rate of data transfer for that period. Finally is "
+ "shown the estimated transfer time. This is updated regularly and reflects "
+ "the time to complete everything at the shown transfer rate."
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:539
msgid ""
"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
- "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
- "display."
+ "for logging to a file, use the <literal>-q</literal> option to remove the "
+ "status display."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:535
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:547
msgid "Dpkg"
msgstr "Dpkg"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:542
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:549
msgid ""
- "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
- "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
- "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
- "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
- "each question there is usually a description of what it is asking and the "
- "questions are too varied to discuss completely here."
+ "APT uses <command>dpkg</command> for installing the archives and will switch "
+ "over to the <command>dpkg</command> interface once downloading is completed. "
+ "<command>dpkg</command> will also ask a number of questions as it processes "
+ "the packages and the packages themselves may also ask several questions. "
+ "Before each question there is usually a description of what it is asking and "
+ "the questions are too varied to discuss completely here."
msgstr ""
- #. type: <title></title>
- #: offline.sgml:4
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: offline.dbk:10
msgid "Using APT Offline"
msgstr "オフラインでの APT の使用法"
- #. type: <version></version>
- #: offline.sgml:7
- msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
-
- #. type: <abstract></abstract>
- #: offline.sgml:12
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: offline.dbk:24
msgid ""
"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
"このドキュメントはネットワークがない環境での APT の使用方法を説明しています。"
"具体的には、アップグレード時の「スニーカーネット」アプローチです。"
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: offline.sgml:16
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: offline.dbk:29
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:47
msgid "Introduction"
msgstr "はじめに"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:49 offline.dbk:79 offline.dbk:191
msgid "Overview"
msgstr "概要"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:40
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:51
msgid ""
"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
"fast connection but they are physically distant."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:51
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:57
msgid ""
"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
- "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
- "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
- "bad or no connection."
+ "different OS and a download tool like wget. Let <emphasis>remote host</"
+ "emphasis> mean the machine downloading the packages, and <emphasis>target "
+ "host</emphasis> the one with bad or no connection."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:68
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"names such as ext2, fat32 or vfat."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:77
msgid "Using APT on both machines"
msgstr "両方のマシンでの APT の使用法"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:71
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:81
msgid ""
"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
"to download. The disk directory structure should look like:"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:80
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:87
#, no-wrap
msgid ""
" /disc/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
msgstr ""
" /disc/\n"
" archives/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:98
msgid "The configuration file"
msgstr "設定ファイル"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:100
msgid ""
"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
- "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
- "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
- "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+ "the status file should be a copy of <emphasis>/var/lib/dpkg/status</"
+ "emphasis> from the <emphasis>target host</emphasis>. Please note, if you are "
+ "using a local archive you must use copy URIs, the syntax is identical to "
+ "file URIs."
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:100
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:108
msgid ""
- "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
- "disc:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> must contain the necessary information to make "
+ "APT use the disc:"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:124
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:112
#, no-wrap
msgid ""
" APT\n"
" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
" the remote APT what architecture the target machine is */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
" // Binary caches will be stored locally\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Location of the source list.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
msgstr ""
" APT\n"
" {\n"
" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
" the remote APT what architecture the target machine is */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
" // Binary caches will be stored locally\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Location of the source list.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:129
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:137
msgid ""
"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
- "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+ "configuration file in <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</"
+ "emphasis>."
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:136
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:142
msgid ""
- "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
- "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
- "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
- "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
- "list. On the remote machine execute the following:"
+ "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
+ "<emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> to it. You will also need to "
+ "create the directories outlined in the Overview, <emphasis>archives/partial/"
+ "</emphasis> and <emphasis>lists/partial/</emphasis>. Then take the disc to "
+ "the remote machine and configure the sources.list. On the remote machine "
+ "execute the following:"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:142
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:151
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT fetches the package files ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+ " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ package ファイルを APT が取得します ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ 対象マシンをアップグレードするのに必要なパッケージを、APT が取得します ]"
+ " [ 対象マシンをアップグレードするのに必要なパッケージを、APT が取得します ]\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:158
msgid ""
"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
- "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
- "your selections back to the local computer."
+ "such as <emphasis>dselect</emphasis>. However this presents a problem in "
+ "communicating your selections back to the local computer."
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:153
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:164
msgid ""
"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
"the target machine. Take the disc back and run:"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:159
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:168
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ Or any other APT command ]"
+ " [ Or any other APT command ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
- " [ キャッシュファイルのローカルコピーを生成します ]\n"
- " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ もしくはその他の APT コマンド ]"
+ " [ キャッシュファイルのローカルコピーを生成します ]\n"
+ " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+ " [ もしくはその他の APT コマンド ]\n"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:165
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:175
msgid ""
"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
"local one. This is very important!"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:172
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:179
msgid ""
"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:178
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:189
msgid "Using APT and wget"
msgstr "APT と wget の使用法"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:185
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:193
msgid ""
- "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
- "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
- "already has a list of available packages."
+ "<emphasis>wget</emphasis> is a popular and portable download tool that can "
+ "run on nearly any machine. Unlike the method above this requires that the "
+ "Debian machine already has a list of available packages."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:190
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:198
msgid ""
"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
"packages."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:196
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:204
msgid "Operation"
msgstr "操作"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:200
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:206
msgid ""
"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:210
#, no-wrap
msgid ""
- " # apt-get dist-upgrade \n"
+ " # apt-get dist-upgrade\n"
" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
msgstr ""
- " # apt-get dist-upgrade \n"
+ " # apt-get dist-upgrade\n"
" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:210
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:216
msgid ""
"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
"upgrade."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:216
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:220
msgid ""
"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
"output on the disc."
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:219
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:226
msgid "The remote machine would do something like"
msgstr "リモートマシンでは以下のようにします。"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:223
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:229
#, no-wrap
msgid ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ wait.. ]"
+ " [ wait.. ]\n"
msgstr ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ お待ちください... ]"
+ " [ お待ちください... ]\n"
- #. type: </example><example>
- #: offline.sgml:228
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:234
msgid ""
"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
"installation can proceed using,"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:230
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:238
#, no-wrap
- msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
- msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+ msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
+ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:234
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:241
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "これで、disc にある取得済みのアーカイブを使用するようになります。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:02+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-04-01 13:59+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2014-07-03 22:15+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-07-04 02:13+0200\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a "
-"pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but "
-"the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-"
-"growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to the "
-"HTTP/1.1 specification."
+"pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and "
+"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the "
+"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to 0. "
+"It is enabled by default with the value 10."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
"<command>apt-ftparchive</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, "
"100 - w przypadku błędu."
- #. type: <title></title>
- #: guide.sgml:4
+ #. type: Attribute 'lang' of: <book>
+ #: guide.dbk:8 offline.dbk:8
+ msgid "en"
+ msgstr "pl"
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: guide.dbk:10
msgid "APT User's Guide"
msgstr "Podręcznik użytkownika APT"
- #. type: <author></author>
- #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
- msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
- msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "Jason Gunthorpe"
+ msgstr "Jason Gunthorpe"
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "jgg@debian.org"
+ msgstr "jgg@debian.org"
- #. type: <version></version>
- #: guide.sgml:7
- msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+ #: guide.dbk:20 offline.dbk:20
+ msgid "Version &apt-product-version;"
+ msgstr ""
- #. type: <abstract></abstract>
- #: guide.sgml:11
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: guide.dbk:24
msgid ""
"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
msgstr "Dokument zawiera opis używania menadżera pakietów APT."
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: guide.sgml:15
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: guide.dbk:28
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><title>
+ #: guide.dbk:31 offline.dbk:32
+ msgid "License Notice"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:33 offline.dbk:34
msgid ""
"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
"\" (GNU General Public License) publikowanej przez \"Fundację Wolnego "
"Oprogramowania (Free Software Foundation)."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:42 offline.dbk:40
msgid ""
"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
"GPL for the full license."
"Więcej szczegółów można uzyskać, przeglądając plik zawierający pełen tekst "
"licencji (w systemach Debian jest to plik /usr/share/common-licenses/GPL)."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:49
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:38
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:51
msgid ""
- "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
- "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
- "provide a way to install and remove packages as well as download new "
- "packages from the Internet."
+ "The APT package currently contains two sections, the APT <command>dselect</"
+ "command> method and the <command>apt-get</command> command line user "
+ "interface. Both provide a way to install and remove packages as well as "
+ "download new packages from the Internet."
msgstr ""
- "Pakiet APT składa się z dwóch części: z metody APT programu <prgn>dselect</"
- "prgn> oraz z programu <prgn>apt-get</prgn> będącego interfejsem linii "
- "poleceń. Obie części pozwalają na instalowanie i usuwanie pakietów oraz na "
- "pobieranie nowych pakietów z Internetu."
+ "Pakiet APT składa się z dwóch części: z metody APT programu "
+ "<command>dselect</command> oraz z programu <command>apt-get</command> "
+ "będącego interfejsem linii poleceń. Obie części pozwalają na instalowanie i "
+ "usuwanie pakietów oraz na pobieranie nowych pakietów z Internetu."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:39
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:57
msgid "Anatomy of the Package System"
msgstr "Budowa systemu pakietów"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:44
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:59
msgid ""
"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
"pakietem, zapewniających integralność pakietów w systemie. Najbardziej "
"widoczną cechą systemu pakietów jest system zależności."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:52
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:64
msgid ""
"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
"liczbę pakietów instalowanych przez przeciętnego użytkownika. Pozwala także "
"wybierać programy odpowiedzialne za dostarczanie poczty, serwery X-ów itp."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:71
msgid ""
"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
"zrozumienie koncepcji prostej zależności. Prosta zależność oznacza, że dany "
"pakiet do poprawnego działania wymaga zainstalowania innego pakietu."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:76
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"GPG. Ma także prostą zależność od pakietu emacs, ponieważ jest rozszerzeniem "
"emacsa, więc i bez emacsa jest równie bezużyteczny."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:73
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:82
msgid ""
"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
"means that a package, when installed with another package, will not work and "
"są w konflikcie ze wszystkimi innymi programami obsługującymi dostarczanie "
"poczty."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:83
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:92
msgid ""
"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
"obsługi poczty. Może to być bardzo mylące podczas próby ręcznego naprawiania "
"zależności pakietów."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:102
msgid ""
"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
"obecnie zainstalowane pakiety. ATP próbuje rozwiązać zależności używając "
"pewnej liczby algorytmów pomagających w wyborze pakietów do zainstalowania."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:111
msgid "apt-get"
msgstr "apt-get"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:102
- msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
- "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
- "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
- "install .deb archives from a <em>Source</em>."
- msgstr ""
- "<prgn>apt-get</prgn> dostarcza prostego sposobu na zainstalowanie pakietów z "
- "linii poleceń. W przeciwieństwie do <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> "
- "nie posługuje się nazwami plików \".deb\", lecz używa nazw pakietów i może "
- "zainstalować tylko archiwa \".deb\" ze skonfigurowanych <em>źródeł</em>."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:109
- msgid ""
- "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
- "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
- "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
- "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
- "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
- "instance,"
- msgstr ""
- "Pierwszą rzeczą <footnote><p> Aby używać serwera proxy, należy najpierw "
- "ustawić zmienną środowiskową http_proxy, proszę przeczytać sources.list(5)</"
- "p></footnote>, którą należy zrobić przed użyciem <prgn>apt-get</prgn> jest "
- "pobranie listy pakietów (ze <em>źródeł</em> wymienionych w pliku sources."
- "list(5)), tak żeby APT wiedział, jakie pakiety są dostępne. Robi się to za "
- "pomocą polecenia <tt>apt-get update</tt>. Na przykład:"
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:116
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:113
+ msgid ""
+ "<command>apt-get</command> provides a simple way to install packages from "
+ "the command line. Unlike <command>dpkg</command>, <command>apt-get</command> "
+ "does not understand .deb files, it works with the package's proper name and "
+ "can only install .deb archives from a <emphasis>Source</emphasis>."
+ msgstr ""
+ "<command>apt-get</command> dostarcza prostego sposobu na zainstalowanie "
+ "pakietów z linii poleceń. W przeciwieństwie do <command>dpkg</command>, "
+ "<command>apt-get</command> nie posługuje się nazwami plików \".deb\", lecz "
+ "używa nazw pakietów i może zainstalować tylko archiwa \".deb\" ze "
+ "skonfigurowanych <emphasis>źródeł</emphasis>."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "If you are using an http proxy server you must set the http_proxy "
+ "environment variable first, see sources.list(5)"
+ msgstr ""
+ "Aby używać serwera proxy, należy najpierw ustawić zmienną środowiskową "
+ "http_proxy, proszę przeczytać sources.list(5)"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "The first <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> thing that should be "
+ "done before using <command>apt-get</command> is to fetch the package lists "
+ "from the <emphasis>Sources</emphasis> so that it knows what packages are "
+ "available. This is done with <literal>apt-get update</literal>. For instance,"
+ msgstr ""
+ "Pierwszą rzeczą <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, którą należy "
+ "zrobić przed użyciem <command>apt-get</command> jest pobranie listy pakietów "
+ "(ze <emphasis>źródeł</emphasis> wymienionych w pliku sources.list(5)), tak "
+ "żeby APT wiedział, jakie pakiety są dostępne. Robi się to za pomocą "
+ "polecenia <literal>apt-get update</literal>. Na przykład:"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:127
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"Pob: http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Pob: http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Czytanie list pakietów... Gotowe\n"
- "Budowanie drzewa zależności.. Gotowe"
+ "Budowanie drzewa zależności... Gotowe\n"
- #. type: <p><taglist>
- #: guide.sgml:120
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:134
msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
msgstr "Po zaktualizowaniu można użyć następnych poleceń:"
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:121
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:138
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:141
msgid ""
"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
- "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
- "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+ "on new packages or conflict with some other package. <command>dselect</"
+ "command> or <literal>apt-get install</literal> can be used to force these "
+ "packages to install."
msgstr ""
"Upgrade spróbuje delikatnie zaktualizować cały system. Upgrade nigdy nie "
"zainstaluje nowego pakietu ani nie usunie istniejącego pakiety, ani też nie "
"aktualizacji systemu. Upgrade wypisze listę pakietów, których nie potrafił "
"zaktualizować, co zazwyczaj oznacza, że zależą one od nowych pakietów lub są "
"w konflikcie z innymi pakietami. Można wymusić instalację takich pakietów, "
- "używając do tego <prgn>dselect</prgn> lub <tt>apt-get install</tt>."
+ "używając do tego <command>dselect</command> lub <literal>apt-get install</"
+ "literal>."
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:153
msgid "install"
msgstr "install"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:156
msgid ""
"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
"wypisze podsumowanie i poprosi o potwierdzenie, jeśli zamierza zmienić "
"cokolwiek innego niż pakiety podane jako jego argumenty."
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:167
msgid "dist-upgrade"
msgstr "dist-upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:170
msgid ""
"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
- "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
- "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+ "<command>dselect</command>. Once dist-upgrade has completed then "
+ "<command>dselect</command> can be used to install any packages that may have "
+ "been left out."
msgstr ""
"Dist-upgrade powoduje całkowitą aktualizację systemu i jest zaprojektowany "
"do uproszczenia aktualizacji z jednego wydania Debiana do kolejnego. Używa "
"zainstalowania, aktualizacji lub usunięcia, tak aby zaktualizować jak "
"najwięcej pakietów w systemie do nowszego wydania. W niektórych sytuacjach, "
"może być prościej użyć dist-upgrade niż ręcznie rozwiązywać zależności w "
- "programie <prgn>dselect</prgn>. Kiedy dist-upgrade zakończy działanie, można "
- "użyć programu <prgn>dselect</prgn> do zainstalowania pominiętych pakietów."
+ "programie <command>dselect</command>. Kiedy dist-upgrade zakończy działanie, "
+ "można użyć programu <command>dselect</command> do zainstalowania pominiętych "
+ "pakietów."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:152
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:180
msgid ""
"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
"decisions may sometimes be quite surprising."
"Jest ważne, aby dokładnie przyjrzeć się temu, co dist-upgrade zamierza "
"zrobić, gdyż jego decyzje mogą czasami zdumiewać."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:163
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed "
- #| "in its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
- #| "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- #| "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- #| "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is "
- #| "used the downloaded archives can be installed by simply running the "
- #| "command that caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
- msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
- "its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful "
- "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
- "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
- "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
- msgstr ""
- "Zachowanie programu <prgn>apt-get</prgn> można kontrolować za pomocą opcji "
- "linii poleceń szczegółowo opisanych w stronie podręcznika ekranowego <manref "
- "section=\"8\" name=\"apt-get\">. Najbardziej użyteczną z nich jest <tt>-d</"
- "tt>, która nie instaluje pobranych plików. Jeśli system musi pobrać dużą "
- "liczbę pakietów, instalowanie ich może być niepożądane, jeśli coś pójdzie "
- "nie tak. Jeśli użyto <tt>-d</tt>, to pobrane archiwa można zainstalować, "
- "ponownie uruchamiając polecenie, które spowodowało ich pobranie, tym razem "
- "bez opcji <tt>-d</tt>."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:168
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:187
+ msgid ""
+ "<command>apt-get</command> has several command line options that are "
+ "detailed in its man page, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. The most useful "
+ "option is <literal>-d</literal> which does not install the fetched files. If "
+ "the system has to download a large number of package it would be undesired "
+ "to start installing them in case something goes wrong. When <literal>-d</"
+ "literal> is used the downloaded archives can be installed by simply running "
+ "the command that caused them to be downloaded again without <literal>-d</"
+ "literal>."
+ msgstr ""
+ "Zachowanie programu <command>apt-get</command> można kontrolować za pomocą "
+ "opcji linii poleceń szczegółowo opisanych w stronie podręcznika ekranowego "
+ "<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>. Najbardziej użyteczną z nich jest <literal>-d</"
+ "literal>, która nie instaluje pobranych plików. Jeśli system musi pobrać "
+ "dużą liczbę pakietów, instalowanie ich może być niepożądane, jeśli coś "
+ "pójdzie nie tak. Jeśli użyto <literal>-d</literal>, to pobrane archiwa można "
+ "zainstalować, ponownie uruchamiając polecenie, które spowodowało ich "
+ "pobranie, tym razem bez opcji <literal>-d</literal>."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:199
msgid "DSelect"
msgstr "DSelect"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:173
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:201
msgid ""
- "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
- "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
- "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
- "them."
+ "The APT <command>dselect</command> method provides the complete APT system "
+ "with the <command>dselect</command> package selection GUI. <command>dselect</"
+ "command> is used to select the packages to be installed or removed and APT "
+ "actually installs them."
msgstr ""
- "Metoda APT <prgn>dselect</prgn> dostarcza kompletnego systemu APT w "
- "interfejsie użytkownika programu wyboru pakietów <prgn>dselect</prgn>. "
- "<prgn>dselect</prgn> może być użyty do wybrania pakietów przeznaczonych do "
- "zainstalowania lub usunięcia, a APT zainstaluje lub usunie te pakiety."
+ "Metoda APT <command>dselect</command> dostarcza kompletnego systemu APT w "
+ "interfejsie użytkownika programu wyboru pakietów <command>dselect</command>. "
+ "<command>dselect</command> może być użyty do wybrania pakietów "
+ "przeznaczonych do zainstalowania lub usunięcia, a APT zainstaluje lub usunie "
+ "te pakiety."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:184
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:207
msgid ""
- "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
- "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
- "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
- "remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source can "
- "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+ "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <command>dselect</"
+ "command> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+ "<emphasis>Sources</emphasis> which are places to fetch archives from. These "
+ "can be remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source "
+ "can provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
"combine them to form a complete set of packages. If you have a CD-ROM then "
"it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
"your CD-ROM before downloading from the Internet."
msgstr ""
"Aby włączyć metodę APT należy wybrać opcję \"[A] Dostęp\" w programie "
- "<prgn>dselect</prgn> , a następnie wybrać metodę APT. Użytkownik zostanie "
- "poproszony o skonfigurowanie listy <em>źródeł</em>, będących lokalizacjami, "
- "z których będą pobierane pakiety. Mogą być to strony internetowe, lokalne "
- "serwery lustrzane Debiana lub CD-ROM-y. Każde źródło może dostarczać tylko "
- "fragmentu pełnego archiwum Debiana, a APT automatycznie połączy je w "
- "kompletny zbiór pakietów. Jeśli używany jest CD-ROM, to dobrym pomysłem jest "
- "podanie najpierw jego, a potem podanie mirrorów umożliwiających dostęp do "
- "najnowszych wersji pakietów zawierających poprawki błędów. APT automatycznie "
- "użyje pakietów z CD-ROM-u zanim zacznie pobierać pakiety z Internetu."
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:198
+ "<command>dselect</command> , a następnie wybrać metodę APT. Użytkownik "
+ "zostanie poproszony o skonfigurowanie listy <emphasis>źródeł</emphasis>, "
+ "będących lokalizacjami, z których będą pobierane pakiety. Mogą być to strony "
+ "internetowe, lokalne serwery lustrzane Debiana lub CD-ROM-y. Każde źródło "
+ "może dostarczać tylko fragmentu pełnego archiwum Debiana, a APT "
+ "automatycznie połączy je w kompletny zbiór pakietów. Jeśli używany jest CD-"
+ "ROM, to dobrym pomysłem jest podanie najpierw jego, a potem podanie mirrorów "
+ "umożliwiających dostęp do najnowszych wersji pakietów zawierających poprawki "
+ "błędów. APT automatycznie użyje pakietów z CD-ROM-u zanim zacznie pobierać "
+ "pakiety z Internetu."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:218
#, no-wrap
msgid ""
" Set up a list of distribution source locations\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
" The access schemes I know about are: http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" For example:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
msgstr ""
" Ustawianie listy źródłowych lokalizacji dystrybucji\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Proszę podać bazowy URL dystrybucji Debiana.\n"
" Obsługiwane schematy połączeń to: http ftp file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Przykłady:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.pl.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:232
msgid ""
- "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
- "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
- "get."
+ "The <emphasis>Sources</emphasis> setup starts by asking for the base of the "
+ "Debian archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the "
+ "distribution to get."
msgstr ""
"Ustawianie źródeł zaczyna się od pytania o bazową lokalizację Debiana. "
"Domyślną wartością jest mirror HTTP. Następnie użytkownik jest pytany o "
"dystrybucję do pobrania."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:212
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:237
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
" package file ending in a /. The distribution\n"
" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable]:"
+ "\n"
+ " Distribution [stable]:\n"
msgstr ""
" Proszę podać znacznik dystrybucji do pobrania lub ścieżkę do pliku\n"
" pakietów kończącą się znakiem \"/\". Zazwyczaj znacznikiem dystrybucji\n"
" jest coś w rodzaju: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Dystrybucja [stable]:"
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:222
- msgid ""
- "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
- "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
- "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
- "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
- "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
- "into the US is legal however."
- msgstr ""
- "Dystrybucja odnosi się do wersji Debiana: <em>stable</em>(stabilna) to "
- "najnowsza wydana wersja, a <em>unstable</em> (niestabilna) to wersja "
- "rozwojowa. <em>non-US</em> jest dostępna tylko na wybranych serwerach "
- "lustrzanych i zawiera pakiety, które wykorzystują technologie szyfrowania "
- "danych lub inne rzeczy, które nie mogą być eksportowane z serwerów "
- "umieszczonych w Stanach Zjednoczonych. Importowanie tych pakietów do Stanów "
- "Zjednoczonych jest jednakże legalne."
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:228
+ "\n"
+ " Dystrybucja [stable]:\n"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:244
+ msgid ""
+ "The distribution refers to the Debian version in the archive, "
+ "<emphasis>stable</emphasis> refers to the latest released version and "
+ "<emphasis>unstable</emphasis> refers to the developmental version. "
+ "<emphasis>non-US</emphasis> is only available on some mirrors and refers to "
+ "packages that contain encryption technology or other things that cannot be "
+ "exported from the United States. Importing these packages into the US is "
+ "legal however."
+ msgstr ""
+ "Dystrybucja odnosi się do wersji Debiana: <emphasis>stable</"
+ "emphasis>(stabilna) to najnowsza wydana wersja, a <emphasis>unstable</"
+ "emphasis> (niestabilna) to wersja rozwojowa. <emphasis>non-US</emphasis> "
+ "jest dostępna tylko na wybranych serwerach lustrzanych i zawiera pakiety, "
+ "które wykorzystują technologie szyfrowania danych lub inne rzeczy, które nie "
+ "mogą być eksportowane z serwerów umieszczonych w Stanach Zjednoczonych. "
+ "Importowanie tych pakietów do Stanów Zjednoczonych jest jednakże legalne."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:253
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Components [main contrib non-free]:"
+ "\n"
+ " Components [main contrib non-free]:\n"
msgstr ""
" Proszę podać komponenty do pobrania\n"
" Zazwyczaj komponentem jest coś w rodzaju: main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Komponenty [main contrib non-free]:"
+ "\n"
+ " Komponenty [main contrib non-free]:\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:236
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:259
msgid ""
"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
"\"),contrib i non-free zawierają pakiety, które zawierają restrykcje "
"związane z ich używaniem lub rozpowszechnianiem."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:240
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:265
msgid ""
"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
"until you have specified all that you want."
"odpytywanie użytkownika dopóty, dopóki nie poda wszystkich źródeł, które "
"chciał skonfigurować."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:247
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:269
msgid ""
- "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
- "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
- "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
- "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
- "tt> has been run before."
+ "Before starting to use <command>dselect</command> it is necessary to update "
+ "the available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset "
+ "of <literal>apt-get update</literal> that makes the fetched information "
+ "available to <command>dselect</command>. [U]pdate must be performed even if "
+ "<literal>apt-get update</literal> has been run before."
msgstr ""
- "Przed rozpoczęciem używania programu <prgn>dselect</prgn> należy w menu tego "
- "programu wybrać \"[U] Aktualizacja\", abyzaktualizować listę dostępnych "
- "pakietów. To polecenie jest nadzbiorem polecenia <tt>apt-get update</tt>, "
- "zapewniającym programowi <prgn>dselect</prgn> dostęp do pobranych informacji "
- "o pakietach. \"[U] Aktualizacja\" musi być wykonana, nawet jeśli wcześniej "
- "uruchomiono <tt>apt-get update</tt>."
+ "Przed rozpoczęciem używania programu <command>dselect</command> należy w "
+ "menu tego programu wybrać \"[U] Aktualizacja\", abyzaktualizować listę "
+ "dostępnych pakietów. To polecenie jest nadzbiorem polecenia <literal>apt-get "
+ "update</literal>, zapewniającym programowi <command>dselect</command> dostęp "
+ "do pobranych informacji o pakietach. \"[U] Aktualizacja\" musi być wykonana, "
+ "nawet jeśli wcześniej uruchomiono <literal>apt-get update</literal>."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:253
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:276
msgid ""
"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
"bezużytecznymi, gdyż \"[I] Instalacja\" przeprowadza również te dwie "
"operacje."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:258
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:282
msgid ""
"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
- "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
- "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+ "have been successfully installed. To change this behavior place "
+ "<literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> in /etc/apt/apt.conf."
msgstr ""
"Domyślnie APT automatycznie usunie pliki pakietów (.deb), gdy tylko zostaną "
- "zainstalowane. Aby zmienić to zachowanie, proszę umieścić <tt>Dselect::"
- "clean \"prompt\";</tt> w /etc/apt/apt.conf."
+ "zainstalowane. Aby zmienić to zachowanie, proszę umieścić <literal>Dselect::"
+ "clean \"prompt\";</literal> w /etc/apt/apt.conf."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:264
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:288
msgid "The Interface"
msgstr "Interfejs"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:278
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:292
msgid ""
- "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
- "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
- "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
- "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
- "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
- "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+ "The <command>dselect</command> method actually is a set of wrapper scripts "
+ "to <command>apt-get</command>. The method actually provides more "
+ "functionality than is present in <command>apt-get</command> alone."
+ msgstr ""
+ "Metoda programu <command>dselect</command> jest tak naprawdę zbiorem "
+ "skryptów wywołujących <command>apt-get</command>. Metoda ta ma jednakże "
+ "większą funkcjonalność niż sam program <command>apt-get</command>."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:290
+ msgid ""
+ "Both that APT <command>dselect</command> method and <command>apt-get</"
+ "command> share the same interface. It is a simple system that generally "
+ "tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder type="
+ "\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will happen APT "
"then will print out some informative status messages so that you can "
"estimate how far along it is and how much is left to do."
msgstr ""
- "Metoda APT programu <prgn>dselect</prgn> i program <prgn>apt-get</prgn> "
- "dzielą wspólny interfejs. Jest to prosty system, który najpierw informuje "
- "użytkownika, co będzie zrobione, a następnie to robi<footnote><p>Metoda "
- "programu <prgn>dselect</prgn> jest tak naprawdę zbiorem skryptów "
- "wywołujących <prgn>apt-get</prgn>. Metoda ta ma jednakże większą "
- "funkcjonalność niż sam program <prgn>apt-get</prgn>.</p></footnote>. Po "
- "wyświetleniu podsumowania informującego o tym, co będzie zrobione, APT "
- "wyświetla komunikaty dotyczące postępu przeprowadzanych operacji, tak żeby "
- "można było oszacować czas pozostały do ich zakończenia."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:280
+ "Metoda APT programu <command>dselect</command> i program <command>apt-get</"
+ "command> dzielą wspólny interfejs. Jest to prosty system, który najpierw "
+ "informuje użytkownika, co będzie zrobione, a następnie to robi. <placeholder "
+ "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Po wyświetleniu podsumowania informującego o "
+ "tym, co będzie zrobione, APT wyświetla komunikaty dotyczące postępu "
+ "przeprowadzanych operacji, tak żeby można było oszacować czas pozostały do "
+ "ich zakończenia."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:301
msgid "Startup"
msgstr "Uruchamianie"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:284
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:303
msgid ""
"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
- "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
- "tt>."
+ "At any time these operations can be performed by running <literal>apt-get "
+ "check</literal>."
msgstr ""
"Przed każdą operacją, z wyjątkiem update, APT przeprowadza pewne akcje "
"przygotowujące wewnętrzny stan. Sprawdza również stan systemu. Te same "
- "operacje można przeprowadzić w dowolnej chwili, uruchamiając <tt>apt-get "
- "check</tt>."
+ "operacje można przeprowadzić w dowolnej chwili, uruchamiając <literal>apt-"
+ "get check</literal>."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:289
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:309
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Czytanie list pakietów... Gotowe\n"
- "Budowanie drzewa zależności... Gotowe"
+ "Budowanie drzewa zależności... Gotowe\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:297
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:314
msgid ""
"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
"następnym uruchomieniu. Jeśli nie znajdzie niektórych plików pakietów, to "
"wypisze ostrzeżenie, a te pakiety zignoruje."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:303
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:320
msgid ""
"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
- "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+ "will be printed out and <command>apt-get</command> will refuse to run."
msgstr ""
"Końcową operacją jest szczegółowa analiza zależności w systemie. Sprawdzana "
"jest każda zależność każdego pakietu zainstalowanego lub rozpakowanego. W "
- "razie wykrycia problemów z zależnościami <prgn>apt-get</prgn> wypisze "
+ "razie wykrycia problemów z zależnościami <command>apt-get</command> wypisze "
"odpowiedni komunikat i odmówi dalszego działania."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:320
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:326
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
- " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
- " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+ " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
- " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
- " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Czytanie list pakietów... Gotowe\n"
"Następujące pakiety mają niespełnione zależności:\n"
" 9fonts: Wymaga: xlib6g ale nie jest zainstalowany\n"
" uucp: Wymaga: mailx ale nie jest zainstalowany\n"
- " blast: Wymaga: xlib6g (>= 3.3-5) ale nie jest zainstalowany\n"
+ " blast: Wymaga: xlib6g (>= 3.3-5) ale nie jest zainstalowany\n"
" adduser: Wymaga: perl-base ale nie jest zainstalowany\n"
" aumix: Wymaga: libgpmg1 but ale nie jest zainstalowany\n"
" debiandoc-sgml: Wymaga: sgml-base ale nie jest zainstalowany\n"
- " bash-builtins: Wymaga: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+ " bash-builtins: Wymaga: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
" cthugha: Wymaga: svgalibg1 but it is not installed\n"
- " Wymaga: xlib6g (>= 3.3-5) ale nie jest zainstalowany\n"
- " libreadlineg2: Jest w konflikcie z: libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Wymaga: xlib6g (>= 3.3-5) ale nie jest zainstalowany\n"
+ " libreadlineg2: Jest w konflikcie z: libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:329
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:343
msgid ""
"In this example the system has many problems, including a serious problem "
"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
"jest wypisywany w osobnej linii razem z niespełnionymi zależnościami. Podane "
"jest również krótkie wyjaśnienie dotyczące przyczyny problemu."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:337
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:352
+ msgid ""
+ "APT however considers all known dependencies and attempts to prevent broken "
+ "packages"
+ msgstr ""
+ "APT rozważa wszystkie znane zależności i próbuje nie dopuścić do zepsucia "
+ "pakietów."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:350
msgid ""
"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
- "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
- "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
- "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
- "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
- "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
- "installed."
+ "is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle relationships "
+ "between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" id="
+ "\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an operation. "
+ "In this situation a package may have been unpacked without its dependents "
+ "being installed."
msgstr ""
"Są dwie przyczyny, z których powodu system może być zepsuty w powyższy "
- "sposób. Pierwszą jest to, że <prgn>dpkg</prgn> podczas aktualizacji systemu "
- "nie zauważył jakiejś subtelnej relacji między pakietami<footnote><p>APT "
- "rozważa wszystkie znane zależności i próbuje nie dopuścić do zepsucia "
- "pakietów.</p></footnote>. Drugą przyczyną jest wystąpienie błędu w czasie "
- "instalowania pakietu. W takim przypadku pakiet może być rozpakowany, mimo że "
- "pakiety od niego zależące nie są zainstalowane."
+ "sposób. Pierwszą jest to, że <command>dpkg</command> podczas aktualizacji "
+ "systemu nie zauważył jakiejś subtelnej relacji między pakietami<placeholder "
+ "type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Drugą przyczyną jest wystąpienie błędu w "
+ "czasie instalowania pakietu. W takim przypadku pakiet może być rozpakowany, "
+ "mimo że pakiety od niego zależące nie są zainstalowane."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:345
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:359
msgid ""
"The second situation is much less serious than the first because APT places "
"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
- "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
- "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
- "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
- "for easy continuation of failed maintainer scripts."
+ "supplying the <literal>-f</literal> option to <command>apt-get</command> "
+ "will cause APT to deduce a possible solution to the problem and then "
+ "continue on. The APT <command>dselect</command> method always supplies the "
+ "<literal>-f</literal> option to allow for easy continuation of failed "
+ "maintainer scripts."
msgstr ""
"Druga przyczyna jest o wiele mniej poważna niż pierwsza, ponieważ APT "
"wymusza pewne więzy integralności dotyczące kolejności instalowania "
- "pakietów. W obu przypadkach przekazanie programowi <prgn>apt-get</prgn> "
- "opcji <tt>-f</tt> wymusi na APT znalezienie rozwiązania umożliwiającego mu "
- "kontynuowanie działania. Metoda APT programu <prgn>dselect</prgn> zawsze "
- "przekazuje opcję <tt>-f</tt>, aby móc kontynuować po wystąpieniu błędu w "
- "skryptach opiekunów pakietów."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:351
- msgid ""
- "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
- "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
- "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
- "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
- "the situation enough to allow APT to proceed."
- msgstr ""
- "Jednak gdy opcja <tt>-f</tt> jest używana do poprawienia zależności w "
- "poważnie uszkodzonym systemie (pierwsza z opisanych wyżej przyczyn), możliwe "
- "jest że albo od razu zwróci błąd, albo nie powiedzie się sekwencja "
- "instalowania pakietów. W obu przypadkach należy poprawić zależności ręcznie, "
- "używając do tego dpkg (być może przekazując mu opcje wymuszające \"--"
- "force-...\"), w takim stopniu, aby umożliwić działanie systemowi APT."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:356
+ "pakietów. W obu przypadkach przekazanie programowi <command>apt-get</"
+ "command> opcji <literal>-f</literal> wymusi na APT znalezienie rozwiązania "
+ "umożliwiającego mu kontynuowanie działania. Metoda APT programu "
+ "<command>dselect</command> zawsze przekazuje opcję <literal>-f</literal>, "
+ "aby móc kontynuować po wystąpieniu błędu w skryptach opiekunów pakietów."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:368
+ msgid ""
+ "However, if the <literal>-f</literal> option is used to correct a seriously "
+ "broken system caused by the first case then it is possible that it will "
+ "either fail immediately or the installation sequence will fail. In either "
+ "case it is necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to "
+ "correct the situation enough to allow APT to proceed."
+ msgstr ""
+ "Jednak gdy opcja <literal>-f</literal> jest używana do poprawienia "
+ "zależności w poważnie uszkodzonym systemie (pierwsza z opisanych wyżej "
+ "przyczyn), możliwe jest że albo od razu zwróci błąd, albo nie powiedzie się "
+ "sekwencja instalowania pakietów. W obu przypadkach należy poprawić "
+ "zależności ręcznie, używając do tego dpkg (być może przekazując mu opcje "
+ "wymuszające \"--force-...\"), w takim stopniu, aby umożliwić działanie "
+ "systemowi APT."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:376
msgid "The Status Report"
msgstr "Raport stanu"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:363
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:378
msgid ""
- "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
- "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
- "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
- "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
- "other relevant activities to the command being executed."
+ "Before proceeding <command>apt-get</command> will present a report on what "
+ "will happen. Generally the report reflects the type of operation being "
+ "performed but there are several common elements. In all cases the lists "
+ "reflect the final state of things, taking into account the <literal>-f</"
+ "literal> option and any other relevant activities to the command being "
+ "executed."
msgstr ""
- "Przed rozpoczęciem przetwarzania <prgn>apt-get</prgn> wyświetli raport "
+ "Przed rozpoczęciem przetwarzania <command>apt-get</command> wyświetli raport "
"zawierający informacje o tym, co będzie zrobione. W ogólności raport ten "
"zależy od typu wykonywanej operacji, jednakże występuje w nim kilka "
"elementów wspólnych dla wszystkich typów. We wszystkich wypadkach "
- "wyświetlane są informacje o końcowym stanie, brana jest pod uwagę opcja <tt>-"
- "f</tt>, a także wszystkie istotne działania wykonywanego polecenia."
+ "wyświetlane są informacje o końcowym stanie, brana jest pod uwagę opcja "
+ "<literal>-f</literal>, a także wszystkie istotne działania wykonywanego "
+ "polecenia."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:364
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:385
msgid "The Extra Package list"
msgstr "Lista dodatkowych pakietów"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:372
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:387
#, no-wrap
msgid ""
"The following extra packages will be installed:\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
msgstr ""
"Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:\n"
" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:379
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:395
msgid ""
"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
- "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
- "result of an Auto Install."
+ "generated for an <literal>install</literal> command. The listed packages are "
+ "often the result of an Auto Install."
msgstr ""
"Lista dodatkowych pakietów wyświetla wszystkie pakiety, które będą "
"zainstalowane lub zaktualizowane oprócz tych wymienionych w linii poleceń. "
- "Jest generowana tylko dla polecenia <tt>install</tt>. Wymienione pakiety są "
- "najczęściej wynikiem automatycznej instalacji."
+ "Jest generowana tylko dla polecenia <literal>install</literal>. Wymienione "
+ "pakiety są najczęściej wynikiem automatycznej instalacji."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:382
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:402
msgid "The Packages to Remove"
msgstr "Pakiety przeznaczone do usunięcia"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:389
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:404
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages will be REMOVED:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
msgstr ""
"Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:399
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:411
msgid ""
"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
- "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
- "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
- "that are going to be removed because they are only partially installed, "
- "possibly due to an aborted installation."
+ "The <literal>-f</literal> option is especially good at generating packages "
+ "to remove so extreme care should be used in that case. The list may contain "
+ "packages that are going to be removed because they are only partially "
+ "installed, possibly due to an aborted installation."
msgstr ""
"Lista pakietów przeznaczonych do usunięcia wyświetla wszystkie pakiety, "
"które zostaną usunięte z systemu. Może być pokazana dla każdej operacji i "
"powinna być szczegółowo przeanalizowana, aby zapewnić, że żaden istotny "
- "pakiet nie będzie usunięty. W szczególności opcja <tt>-f</tt> może "
+ "pakiet nie będzie usunięty. W szczególności opcja <literal>-f</literal> może "
"wygenerować sporo pakietów do usunięcia, także w przypadku jej użycia należy "
"szczególnie dokładnie przeanalizować wyświetlany raport. Lista może zawierać "
"pakiety usuwane z powodu ich tylko częściowego zainstalowania, wynikającego "
"być może z przerwania wcześniejszej instalacji."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:402
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:421
msgid "The New Packages list"
msgstr "Lista nowych pakietów"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:406
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:423
#, no-wrap
msgid ""
"The following NEW packages will installed:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
msgstr ""
"Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:411
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:427
msgid ""
"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
"pakiety nie są obecnie zainstalowane w systemie, ale będą, kiedy APT skończy "
"działanie."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:414
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:432
msgid "The Kept Back list"
msgstr "Lista zatrzymanych pakietów"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:419
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:434
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages have been kept back\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
msgstr ""
"Następujące pakiety zostały zatrzymane:\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:428
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:439
msgid ""
"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
"or conflict with already installed things. In this case the package will "
"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
- "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
- "to resolve their problems."
+ "to install is with <literal>apt-get install</literal> or by using "
+ "<command>dselect</command> to resolve their problems."
msgstr ""
"Jeśli aktualizowany jest cały system, to jest możliwe, że nowe wersje "
"pakietów nie będą mogły być zainstalowane, ponieważ wymagają nowych pakietów "
"lub są w konflikcie z już zainstalowanymi pakietami. W takim wypadku pakiet "
"pojawi się na liście pakietów zatrzymanych. Najlepszym sposobem na "
- "zainstalowanie takich pakietów jest użycie <tt>apt-get install</tt> lub "
- "rozwiązanie problemów z zależnościami za pomocą programu <prgn>dselect</"
- "prgn>."
+ "zainstalowanie takich pakietów jest użycie <literal>apt-get install</"
+ "literal> lub rozwiązanie problemów z zależnościami za pomocą programu "
+ "<command>dselect</command>."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:431
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:448
msgid "Held Packages warning"
msgstr "Ostrzeżenie o zmianie zatrzymanych pakietów"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:435
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:450
#, no-wrap
msgid ""
"The following held packages will be changed:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
msgstr ""
"Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:441
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:454
msgid ""
"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
"W takim przypadku wypisywane jest ostrzeżenie o zmianie zatrzymanego "
"pakietu. Może się to zdarzyć tylko podczas dist-upgrade lub install."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:444
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:460
msgid "Final summary"
msgstr "Podsumowanie"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:447
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:462
msgid ""
"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
msgstr ""
"APT zakończy raport podsumowaniem wszystkich zmian, które przeprowadzi."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:452
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:465
#, no-wrap
msgid ""
"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
"12 packages not fully installed or removed.\n"
- "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+ "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used.\n"
msgstr ""
"206 aktualizowanych, 8 nowo instalowanych, 25 usuwanych i 51 nieaktualizowanych.\n"
"12 nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
- "Konieczne pobranie 65.7M/66.7M archiwów. Po rozpakowaniu zostanie użyte 26.5M."
+ "Konieczne pobranie 65.7M/66.7M archiwów. Po rozpakowaniu zostanie użyte 26.5M.\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:470
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:470
msgid ""
"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
"będzie zajęta w /usr po zakończeniu instalacji. Wartość ta może wskazywać na "
"zwolnienie miejsca na dysku, jeśli usuwana jest duża liczba pakietów."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:473
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:484
msgid ""
"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
"to upgrade, they are similar to the previous examples."
"Używając opcji -u, można wygenerować raport pokazujący pakiety przeznaczone "
"do aktualizacji, podobny do tego pokazanego w poprzednim przykładzie."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:477
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:491
msgid "The Status Display"
msgstr "Wyświetlanie stanu przetwarzania"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:481
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:493
msgid ""
"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
"status messages."
"Podczas pobierania archiwów i plików pakietów APT wyświetla serię "
"komunikatów o stanie."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:490
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:497
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"Pob:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
"Traf http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Pob:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Pob:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Oczekiwane na nagłówki' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Oczekiwane na nagłówki' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:500
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:506
msgid ""
- "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
- "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
- "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
- "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
- "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
- "inaccuracies."
+ "The lines starting with <emphasis>Get</emphasis> are printed out when APT "
+ "begins to fetch a file while the last line indicates the progress of the "
+ "download. The first percent value on the progress line indicates the total "
+ "percent done of all files. Unfortunately since the size of the Package files "
+ "is unknown <literal>apt-get update</literal> estimates the percent done "
+ "which causes some inaccuracies."
msgstr ""
- "Linie zaczynające się od <em>Pob:</em> są wypisywane, kiedy APT zaczyna "
- "pobierać plik, a ostatnia linia oznacza postęp pobierania. Pierwsza wartość "
- "podana w procentach określa całkowity procent pobierania wszystkich plików. "
- "Niestety rozmiar plików Package nie jest znany, tak więc <tt>apt-get update</"
- "tt> estymuje procent wykonanego pobierania, co powoduje pewne nieścisłości."
+ "Linie zaczynające się od <emphasis>Pob:</emphasis> są wypisywane, kiedy APT "
+ "zaczyna pobierać plik, a ostatnia linia oznacza postęp pobierania. Pierwsza "
+ "wartość podana w procentach określa całkowity procent pobierania wszystkich "
+ "plików. Niestety rozmiar plików Package nie jest znany, tak więc "
+ "<literal>apt-get update</literal> estymuje procent wykonanego pobierania, co "
+ "powoduje pewne nieścisłości."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:509
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:514
msgid ""
"The next section of the status line is repeated once for each download "
"thread and indicates the operation being performed and some useful "
"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
- "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
- "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
- "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
- "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+ "<emphasis>Forking</emphasis> which means the OS is loading the download "
+ "module. The first word after the [ is the fetch number as shown on the "
+ "history lines. The next word is the short form name of the object being "
+ "downloaded. For archives it will contain the name of the package that is "
+ "being fetched."
msgstr ""
"Następna sekcja linii statusu powtarza się dla każdego wątku pobierania, "
"oznacza przeprowadzanie operacji i podaje kilka użytecznych informacji na "
- "temat tego, co się dzieje. Czasem sekcja ta zawiera komunikat <em>Tworzenie "
- "procesu potomnego</em>, co oznacza, że system operacyjny ładuje moduł "
- "pobierania. Pierwszym słowem po znaku \"[\" jest liczba pobrań, dokładnie "
- "taka jaka jest pokazana liczba linii historii pobrań. Następnie w skróconej "
- "formie wyświetlana jest nazwa pobieranego obiektu. W przypadku archiwów "
- "nazwa ta będzie zawierać nazwę pobieranego pakietu."
+ "temat tego, co się dzieje. Czasem sekcja ta zawiera komunikat "
+ "<emphasis>Tworzenie procesu potomnego</emphasis>, co oznacza, że system "
+ "operacyjny ładuje moduł pobierania. Pierwszym słowem po znaku \"[\" jest "
+ "liczba pobrań, dokładnie taka jaka jest pokazana liczba linii historii "
+ "pobrań. Następnie w skróconej formie wyświetlana jest nazwa pobieranego "
+ "obiektu. W przypadku archiwów nazwa ta będzie zawierać nazwę pobieranego "
+ "pakietu."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:524
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:524
msgid ""
"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
- "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
- "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
- "the remote site. Once the download begins this is represented as "
- "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
- "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
- "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
- "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
- "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
- "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
- "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
- "rate."
+ "<emphasis>Connecting</emphasis> to <emphasis>Waiting for file</emphasis> to "
+ "<emphasis>Downloading</emphasis> or <emphasis>Resuming</emphasis>. The final "
+ "value is the number of bytes downloaded from the remote site. Once the "
+ "download begins this is represented as <literal>102/10.2k</literal> "
+ "indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 kilobytes is expected. "
+ "The total size is always shown in 4 figure notation to preserve space. After "
+ "the size display is a percent meter for the file itself. The second last "
+ "element is the instantaneous average speed. This values is updated every 5 "
+ "seconds and reflects the rate of data transfer for that period. Finally is "
+ "shown the estimated transfer time. This is updated regularly and reflects "
+ "the time to complete everything at the shown transfer rate."
msgstr ""
"W pojedynczych cudzysłowach podawany jest komunikat wskazujący na postęp "
"tworzenia połączenia pobierania danych. Zazwyczaj postęp ten jest sekwencją "
- "zdarzeń od <em>Podłączanie</em> przez <em>Oczekiwanie na nagłówki</em> do "
- "<em>Pobieranie</em> lub <em>Wznawianie</em>. Końcową wartością jest liczba "
- "bajtów pobranych ze zdalnego serwera. Kiedy tylko pobieranie się rozpocznie, "
- "wartość ta jest wyświetlana jw formacie typu <tt>102/10.2k</tt>, co oznacza, "
- "że pobrano 102 bajty, a oczekuje się jeszcze pobrania 10.2 kilobajtów. Aby "
- "zaoszczędzić miejsce, całkowity rozmiar jest zawsze wyświetlany jako w "
- "postaci 4-znakowej. Po rozmiarze następuje procentowy wskaźnik postępu "
- "pobierania danego pliku. Przedostatnim elementem jest bieżąca średnia "
- "prędkość pobierania, która jest aktualizowane co każde 5 sekund i "
- "odzwierciedla tempo pobierania w tym okresie. W końcu wyświetlany jest "
- "estymowany czas pobierania, regularnie aktualizowany i odzwierciedlający "
- "czas pozostały do zakończenia pobierania przy założeniu utrzymania się "
- "pokazanego tempa pobierania."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:530
+ "zdarzeń od <emphasis>Podłączanie</emphasis> przez <emphasis>Oczekiwanie na "
+ "nagłówki</emphasis> do <emphasis>Pobieranie</emphasis> lub "
+ "<emphasis>Wznawianie</emphasis>. Końcową wartością jest liczba bajtów "
+ "pobranych ze zdalnego serwera. Kiedy tylko pobieranie się rozpocznie, "
+ "wartość ta jest wyświetlana jw formacie typu <literal>102/10.2k</literal>, "
+ "co oznacza, że pobrano 102 bajty, a oczekuje się jeszcze pobrania 10.2 "
+ "kilobajtów. Aby zaoszczędzić miejsce, całkowity rozmiar jest zawsze "
+ "wyświetlany jako w postaci 4-znakowej. Po rozmiarze następuje procentowy "
+ "wskaźnik postępu pobierania danego pliku. Przedostatnim elementem jest "
+ "bieżąca średnia prędkość pobierania, która jest aktualizowane co każde 5 "
+ "sekund i odzwierciedla tempo pobierania w tym okresie. W końcu wyświetlany "
+ "jest estymowany czas pobierania, regularnie aktualizowany i "
+ "odzwierciedlający czas pozostały do zakończenia pobierania przy założeniu "
+ "utrzymania się pokazanego tempa pobierania."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:539
msgid ""
"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
- "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
- "display."
+ "for logging to a file, use the <literal>-q</literal> option to remove the "
+ "status display."
msgstr ""
"Linia stanu jest aktualizowana co każde pół sekundy, aby na bieżąco "
"informować użytkownika o postępie pobierania, podczas gdy linie \"Pob:\" są "
"przesuwane w dół, gdy tylko zacznie się pobieranie nowego pliku. Ponieważ "
"linia stanu jest ciągle zmieniana, wyjście programu nie jest odpowiednie do "
- "przekierowania do pliku. Aby usunąć linie stanu, należy użyć opcji <tt>-q</"
- "tt>."
+ "przekierowania do pliku. Aby usunąć linie stanu, należy użyć opcji <literal>-"
+ "q</literal>."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:535
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:547
msgid "Dpkg"
msgstr "Dpkg"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:542
- msgid ""
- "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
- "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
- "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
- "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
- "each question there is usually a description of what it is asking and the "
- "questions are too varied to discuss completely here."
- msgstr ""
- "APT używa programu <prgn>dpkg</prgn> do instalowania archiwów i przełączy "
- "się do interfejsu <prgn>dpkg</prgn>, gdy tylko zakończy pobieranie plików. "
- "<prgn>dpkg</prgn> może również zadawać pytania podczas przetwarzania "
- "pakietów, a same pakiety także mogą zadawać pytania. Każde pytanie zazwyczaj "
- "jest poprzedzone opisem, a same pytania są zbyt zróżnicowane, by je tutaj "
- "opisać."
-
- #. type: <title></title>
- #: offline.sgml:4
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:549
+ msgid ""
+ "APT uses <command>dpkg</command> for installing the archives and will switch "
+ "over to the <command>dpkg</command> interface once downloading is completed. "
+ "<command>dpkg</command> will also ask a number of questions as it processes "
+ "the packages and the packages themselves may also ask several questions. "
+ "Before each question there is usually a description of what it is asking and "
+ "the questions are too varied to discuss completely here."
+ msgstr ""
+ "APT używa programu <command>dpkg</command> do instalowania archiwów i "
+ "przełączy się do interfejsu <command>dpkg</command>, gdy tylko zakończy "
+ "pobieranie plików. <command>dpkg</command> może również zadawać pytania "
+ "podczas przetwarzania pakietów, a same pakiety także mogą zadawać pytania. "
+ "Każde pytanie zazwyczaj jest poprzedzone opisem, a same pytania są zbyt "
+ "zróżnicowane, by je tutaj opisać."
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: offline.dbk:10
msgid "Using APT Offline"
msgstr "Używanie APT w trybie offline"
- #. type: <version></version>
- #: offline.sgml:7
- msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
-
- #. type: <abstract></abstract>
- #: offline.sgml:12
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: offline.dbk:24
msgid ""
"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
"dostępu, do sieci, a w szczególności metodę pozwalającą na przeprowadzanie "
"aktualizacji systemu."
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: offline.sgml:16
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: offline.dbk:29
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:47
msgid "Introduction"
msgstr "Wstęp"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:49 offline.dbk:79 offline.dbk:191
msgid "Overview"
msgstr "Wprowadzenie"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:40
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:51
msgid ""
"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
"że nasz komputer, który pracuje na powolnym łączu takim jak modem, jest "
"znacznie oddalony od innego komputera z szybkim łączem."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:51
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:57
msgid ""
"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
- "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
- "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
- "bad or no connection."
+ "different OS and a download tool like wget. Let <emphasis>remote host</"
+ "emphasis> mean the machine downloading the packages, and <emphasis>target "
+ "host</emphasis> the one with bad or no connection."
msgstr ""
"Rozwiązaniem tego problemu jest użycie pojemnych przenośnych nośników takich "
"jak dyskietka Zip lub dysk SuperDisk. Nośniki te nie są wystarczająco "
"innym systemem operacyjnym i programem narzędziowym do pobierania plików "
"takim jak wget."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:68
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"sformatowany do obsługi systemu plików pozwalającego posługiwać się długimi "
"nazwami plików (np. ext2, fat32 albo vfat)."
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:77
msgid "Using APT on both machines"
msgstr "Używanie programu APT na obu komputerach"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:71
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:81
msgid ""
"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
"które pakiety trzeba pobrać. Struktura katalogów na dysku powinna wyglądać "
"następująco:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:80
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:87
#, no-wrap
msgid ""
" /disc/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
msgstr ""
" /disc/\n"
" archives/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:98
msgid "The configuration file"
msgstr "Plik konfiguracyjny"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:100
msgid ""
"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
- "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
- "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
- "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+ "the status file should be a copy of <emphasis>/var/lib/dpkg/status</"
+ "emphasis> from the <emphasis>target host</emphasis>. Please note, if you are "
+ "using a local archive you must use copy URIs, the syntax is identical to "
+ "file URIs."
msgstr ""
"Plik konfiguracyjny powinien informować program APT, aby przechowywał swoje "
"pliki na dysku, a także używał plików konfiguracyjnych z dysku. Plik sources."
"list powinien zawierać prawidłowe odnośniki, których należy użyć na zdalnym "
- "komputerze, a plik status powinien być kopią <em>/var/lib/dpkg/status</em>. "
- "Należy zauważyć, że podczas używania lokalnego archiwum trzeba użyć tych "
- "samych odnośników o identycznej składni."
+ "komputerze, a plik status powinien być kopią <emphasis>/var/lib/dpkg/status</"
+ "emphasis>. Należy zauważyć, że podczas używania lokalnego archiwum trzeba "
+ "użyć tych samych odnośników o identycznej składni."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:100
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:108
msgid ""
- "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
- "disc:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> must contain the necessary information to make "
+ "APT use the disc:"
msgstr ""
- "<em>apt.conf</em> musi zawierać niezbędne wpisy, by APT korzystał z dysku:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> musi zawierać niezbędne wpisy, by APT "
+ "korzystał z dysku:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:124
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:112
#, no-wrap
msgid ""
" APT\n"
" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
" the remote APT what architecture the target machine is */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
" // Binary caches will be stored locally\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Location of the source list.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
msgstr ""
" APT\n"
" {\n"
" /* Wpis nie jest wymagany, jeśli oba komputery mają tę samą architekturę;\n"
" podaje architekturę naszego komputera programowi APT na odległym komputerze */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Używaj katalogu disc na informacje stanu i przekieruj plik status\n"
" // Katalog lokalnie przechowywanych pakietów binarnych\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Lokalizacja pliku sources.list.\n"
" Etc \"/disc\";\n"
- " };"
+ " };\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:129
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:137
msgid ""
"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
- "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+ "configuration file in <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</"
+ "emphasis>."
msgstr ""
"Więcej szczegółów można zobaczyć w stronie podręcznika apt.conf i w "
- "przykładowym pliku konfiguracyjnym <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</"
- "em>."
+ "przykładowym pliku konfiguracyjnym <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt."
+ "conf</emphasis>."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:136
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:142
msgid ""
- "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
- "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
- "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
- "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
- "list. On the remote machine execute the following:"
+ "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
+ "<emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> to it. You will also need to "
+ "create the directories outlined in the Overview, <emphasis>archives/partial/"
+ "</emphasis> and <emphasis>lists/partial/</emphasis>. Then take the disc to "
+ "the remote machine and configure the sources.list. On the remote machine "
+ "execute the following:"
msgstr ""
"Pierwszą rzeczą, jaką należy zrobić na oddalonym komputerze z Debianem to "
- "zamontować dysk i przekopiować na niego plik <em>/var/lib/dpkg/status</em>. "
- "Trzeba także utworzyć strukturę katalogów przedstawioną we \"Wprowadzeniu\": "
- "<em>archives/partial/</em> i <em>lists/partial/</em>. Następnie należy "
- "przenieść dysk do oddalonego komputera z szybkim łączem i skonfigurować plik "
- "sources.list. Na oddalonym komputerze wykonujemy kolejno:"
-
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:142
+ "zamontować dysk i przekopiować na niego plik <emphasis>/var/lib/dpkg/status</"
+ "emphasis>. Trzeba także utworzyć strukturę katalogów przedstawioną we "
+ "\"Wprowadzeniu\": <emphasis>archives/partial/</emphasis> i <emphasis>lists/"
+ "partial/</emphasis>. Następnie należy przenieść dysk do oddalonego komputera "
+ "z szybkim łączem i skonfigurować plik sources.list. Na oddalonym komputerze "
+ "wykonujemy kolejno:"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:151
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT fetches the package files ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+ " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT aktualizuje ustawienia ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ APT pobiera wszystkie pakiety potrzebne do aktualizacji Twojego systemu ]"
+ " [ APT pobiera wszystkie pakiety potrzebne do aktualizacji Twojego systemu ]\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:158
msgid ""
"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
- "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
- "your selections back to the local computer."
+ "such as <emphasis>dselect</emphasis>. However this presents a problem in "
+ "communicating your selections back to the local computer."
msgstr ""
"Polecenie dist-upgrade można zastąpić każdym innym podstawowym poleceniem "
"APT, w szczególności dselect-upgrade. Można nawet użyć APT jako metody "
- "dostępu dla <em>dselect</em>. Jednak stworzy to problem w przeniesieniu "
- "Twoich operacji wyborów z powrotem na lokalny komputer."
+ "dostępu dla <emphasis>dselect</emphasis>. Jednak stworzy to problem w "
+ "przeniesieniu Twoich operacji wyborów z powrotem na lokalny komputer."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:153
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:164
msgid ""
"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
"the target machine. Take the disc back and run:"
"niezbędne do aktualizacji maszyny z Debianem. Bierzemy dysk z powrotem do "
"siebie i wpisujemy:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:159
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:168
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ Or any other APT command ]"
+ " [ Or any other APT command ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT tworzy lokalną kopię plików cache ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ Może też być inne polecenie programu APT ]"
+ " [ Może też być inne polecenie programu APT ]\n"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:165
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:175
msgid ""
"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
"local one. This is very important!"
"Do prawidłowego działania koniecznie należy podać plik status z lokalnej "
"maszyny. To jest bardzo ważne!"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:172
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:179
msgid ""
"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
"to możliwe. NIE podmieniaj pliku status, jeśli dpkg lub APT były uruchamiane "
"w międzyczasie!"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:178
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:189
msgid "Using APT and wget"
msgstr "Używanie programów APT i wget"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:185
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:193
msgid ""
- "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
- "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
- "already has a list of available packages."
+ "<emphasis>wget</emphasis> is a popular and portable download tool that can "
+ "run on nearly any machine. Unlike the method above this requires that the "
+ "Debian machine already has a list of available packages."
msgstr ""
- "<em>wget</em> jest popularnym i przenośnym programem narzędziowym pobierania "
- "plików, który działa prawie na każdym komputerze. W przeciwieństwie do "
- "metody opisanej powyżej ta wymaga, aby na lokalnym komputerze była aktualna "
- "lista dostępnych pakietów."
+ "<emphasis>wget</emphasis> jest popularnym i przenośnym programem "
+ "narzędziowym pobierania plików, który działa prawie na każdym komputerze. W "
+ "przeciwieństwie do metody opisanej powyżej ta wymaga, aby na lokalnym "
+ "komputerze była aktualna lista dostępnych pakietów."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:190
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:198
msgid ""
"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
"następnie przygotujemy skrypt dla programu wget, który pobierze właściwe "
"pakiety."
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:196
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:204
msgid "Operation"
msgstr "Kolejne kroki"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:200
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:206
msgid ""
"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
"plików konfiguracyjnych. Używamy jedynie podstawowych poleceń APT, by "
"wygenerować listę plików."
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:210
#, no-wrap
msgid ""
- " # apt-get dist-upgrade \n"
+ " # apt-get dist-upgrade\n"
" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
msgstr ""
" # apt-get dist-upgrade \n"
" [ Wybierz \"no\" po znaku zachęty, upewnij się, czy to właściwy wybór ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:210
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:216
msgid ""
"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
"upgrade."
"Można tu użyć także polecenia innego niż dist-upgrade, na przykład dselect-"
"upgrade."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:216
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:220
msgid ""
"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
"uruchomić w bieżącym katalogu o punkcie montowania disc, tak aby zapisywał "
"dane na tym dysku."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:219
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:226
msgid "The remote machine would do something like"
msgstr "Na oddalonym komputerze należy wykonać coś takiego"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:223
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:229
#, no-wrap
msgid ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ wait.. ]"
+ " [ wait.. ]\n"
msgstr ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ czekaj.. ]"
+ " [ czekaj.. ]\n"
- #. type: </example><example>
- #: offline.sgml:228
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:234
msgid ""
"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
"installation can proceed using,"
"Gdy archiwa zostaną pobrane i dysk wróci do komputera z Debianem, "
"instalowanie można prowadzić dalej poleceniem:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:230
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:238
#, no-wrap
- msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
- msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+ msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
+ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:234
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:241
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku."
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAZWA"
- #
#~ msgid "apt - Advanced Package Tool"
#~ msgstr "apt - Zaawansowane narzędzie zarządzania pakietami"
#~ msgid "SYNOPSIS"
#~ msgstr "SKŁADNIA"
- #
#~ msgid "B<apt>"
#~ msgstr "B<apt>"
#~ msgid "SEE ALSO"
#~ msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
- #
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
#~ msgid "DIAGNOSTICS"
#~ msgstr "DIAGNOSTYKA"
- #
#~ msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
#~ msgstr ""
#~ "apt zwraca zero, jeżeli zakończyło się pomyślnie, 100 dziesiętnie w "
#~ msgid "BUGS"
#~ msgstr "BŁĘDY"
- #
#~ msgid "This manpage isn't even started."
#~ msgstr "Ta strona podręcznika nie jest nawet zaczęta."
- #
#~ msgid ""
#~ "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
#~ "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
#~ msgid "AUTHOR"
#~ msgstr "AUTOR"
- #
#~ msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
#~ msgstr ""
#~ "apt zostało napisane przez zespół APT E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
#~ "Universal Resource Locator - URL). Pozostała część linii może być "
#~ "komentarzem, jeśli zaczyna się od znaku \"#\"."
- #
#~ msgid ""
#~ "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-"
#~ "get check</command>. It builds the source and package caches from the "
#~ "podstawie źródeł wymienionych w &sources-list; oraz pliku <filename>/var/"
#~ "lib/dpkg/status</filename>."
- #
#~ msgid ""
#~ "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is "
#~ "given one of the commands below must be present. <placeholder type="
#~ "<option>-h</option> lub <option>--help</option>. <placeholder type="
#~ "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
- #
#~ msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
#~ msgstr "Narzędzie zarządzania pakietami APT -- manipulator bufora"
#~ msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
#~ msgstr "add <replaceable>plik(i)</replaceable>"
- #
#~ msgid ""
#~ "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
#~ "cache. This is for debugging only."
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:02+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-04-01 13:59+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2014-07-03 22:15+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-07-04 01:43+0200\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <l10n@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:390
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used "
+#| "to enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be "
+#| "beneficial e.g. on high-latency connections. It specifies how many "
+#| "requests are sent in a pipeline. Previous APT versions had a default of "
+#| "10 for this setting, but the default value is now 0 (= disabled) to avoid "
+#| "problems with the ever-growing amount of webservers and proxies which "
+#| "choose to not conform to the HTTP/1.1 specification."
msgid ""
"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a "
-"pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but "
-"the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-"
-"growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to the "
-"HTTP/1.1 specification."
+"pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and "
+"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the "
+"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to 0. "
+"It is enabled by default with the value 10."
msgstr ""
"A definição <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> pode ser usada "
"para activar o 'pipelining' de HTTP (RFC 2616 secção 8.1.2.2) a qual pode "
"<command>apt-ftparchive</command> devolve zero na operação normal, 100 "
"decimal em erro."
- #. type: <title></title>
- #: guide.sgml:4
+ #. type: Attribute 'lang' of: <book>
+ #: guide.dbk:8 offline.dbk:8
+ msgid "en"
+ msgstr "pt"
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: guide.dbk:10
msgid "APT User's Guide"
msgstr "Guia de Utilizador do APT"
- #. type: <author></author>
- #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
- msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
- msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "Jason Gunthorpe"
+ msgstr "Jason Gunthorpe"
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "jgg@debian.org"
+ msgstr "jgg@debian.org"
- #. type: <version></version>
- #: guide.sgml:7
- msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+ #: guide.dbk:20 offline.dbk:20
+ msgid "Version &apt-product-version;"
+ msgstr ""
- #. type: <abstract></abstract>
- #: guide.sgml:11
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: guide.dbk:24
msgid ""
"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
msgstr ""
"Este documento disponibiliza uma visão geral de como usar o gestor de "
"pacotes APT."
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: guide.sgml:15
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: guide.dbk:28
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><title>
+ #: guide.dbk:31 offline.dbk:32
+ msgid "License Notice"
+ msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:33 offline.dbk:34
msgid ""
"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:42 offline.dbk:40
msgid ""
"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
"GPL for the full license."
"Para mais detalhes em sistemas Debian, veja o ficheiro /usr/share/common-"
"licenses/GPL para a licença completa."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:49
msgid "General"
msgstr "Geral"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:38
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:51
msgid ""
- "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
- "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
- "provide a way to install and remove packages as well as download new "
- "packages from the Internet."
+ "The APT package currently contains two sections, the APT <command>dselect</"
+ "command> method and the <command>apt-get</command> command line user "
+ "interface. Both provide a way to install and remove packages as well as "
+ "download new packages from the Internet."
msgstr ""
- "O pacote APT contém actualmente duas secções, o método <prgn>dselect</prgn> "
- "do APT e a interface de utilizador de linha de comandos <prgn>apt-get</"
- "prgn>. Ambos disponibilizam uma maneira de instalar e remover pacotes assim "
- "como descarregar novos pacotes da Internet."
+ "O pacote APT contém actualmente duas secções, o método <command>dselect</"
+ "command> do APT e a interface de utilizador de linha de comandos "
+ "<command>apt-get</command>. Ambos disponibilizam uma maneira de instalar e "
+ "remover pacotes assim como descarregar novos pacotes da Internet."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:39
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:57
msgid "Anatomy of the Package System"
msgstr "Anatomia do Sistema de Pacotes"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:44
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:59
msgid ""
"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
"limpo e fácil no sistema. A mais proeminente das suas funcionalidades é o "
"sistema de dependências."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:52
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:64
msgid ""
"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
"médio. Também permite opções em agentes de transporte de mail, servidores X "
"e mais."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:71
msgid ""
"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
"simples é que um pacote requer outro pacote seja instalado ao mesmo tempo "
"para funcionar correctamente."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:76
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"uma dependência simples do GPG. Também, porque é uma extensão do emacs, tem "
"uma dependência simples do emacs, e sem o emacs é completamente inútil."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:73
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:82
msgid ""
"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
"means that a package, when installed with another package, will not work and "
"de mail têm uma dependência de conflito com todos os outros agentes de "
"transporte de mail."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:83
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:92
msgid ""
"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
"agente de transporte de mail dependem de um mail-transport-agent. Isto pode "
"adicionar uma grande confusão quando se tenta corrigir pacotes manualmente."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:102
msgid ""
"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
"problemas com dependências ao disponibilizar um número de algoritmos "
"automáticos que ajudam a seleccionar os pacotes para instalação."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:111
msgid "apt-get"
msgstr "apt-get"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:102
- msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
- "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
- "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
- "install .deb archives from a <em>Source</em>."
- msgstr ""
- "<prgn>apt-get</prgn> fornece uma maneira simples de instalar pacotes a "
- "partir da linha de comandos. Ao contrário do <prgn>dpkg</prgn>, o <prgn>apt-"
- "get</prgn> não compreende os ficheiros .deb, funciona com o nome próprio do "
- "pacote e apenas pode instalar arquivos .deb a partir de uma <em>Source</em>."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:109
- msgid ""
- "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
- "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
- "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
- "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
- "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
- "instance,"
- msgstr ""
- "O primeira <footnote><p>se você está a usar um servidor proxy http você tem "
- "que definir a variável de ambiente http_proxy primeiro, veja sources."
- "list(5)</p></footnote> coisa que deve ser feita antes de usar <prgn>apt-get</"
- "prgn> é obter as listas de pacotes a partir das <em>Sources</em> para que "
- "ele saiba que pacotes estão disponíveis. Isto é feito com <tt>apt-get "
- "update</tt>. Por exemplo,"
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:116
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:113
+ msgid ""
+ "<command>apt-get</command> provides a simple way to install packages from "
+ "the command line. Unlike <command>dpkg</command>, <command>apt-get</command> "
+ "does not understand .deb files, it works with the package's proper name and "
+ "can only install .deb archives from a <emphasis>Source</emphasis>."
+ msgstr ""
+ "<command>apt-get</command> fornece uma maneira simples de instalar pacotes a "
+ "partir da linha de comandos. Ao contrário do <command>dpkg</command>, o "
+ "<command>apt-get</command> não compreende os ficheiros .deb, funciona com o "
+ "nome próprio do pacote e apenas pode instalar arquivos .deb a partir de uma "
+ "<emphasis>Source</emphasis>."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "If you are using an http proxy server you must set the http_proxy "
+ "environment variable first, see sources.list(5)"
+ msgstr ""
+ "se você está a usar um servidor proxy http você tem que definir a variável "
+ "de ambiente http_proxy primeiro, veja sources.list(5)"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "The first <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> thing that should be "
+ "done before using <command>apt-get</command> is to fetch the package lists "
+ "from the <emphasis>Sources</emphasis> so that it knows what packages are "
+ "available. This is done with <literal>apt-get update</literal>. For instance,"
+ msgstr ""
+ "O primeira <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> coisa que deve ser "
+ "feita antes de usar <command>apt-get</command> é obter as listas de pacotes "
+ "a partir das <emphasis>Sources</emphasis> para que ele saiba que pacotes "
+ "estão disponíveis. Isto é feito com <literal>apt-get update</literal>. Por "
+ "exemplo,"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:127
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
- #. type: <p><taglist>
- #: guide.sgml:120
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:134
msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
msgstr "Uma vez actualizado existem vários comandos que podem ser usados:"
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:121
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:138
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:141
msgid ""
"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
- "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
- "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+ "on new packages or conflict with some other package. <command>dselect</"
+ "command> or <literal>apt-get install</literal> can be used to force these "
+ "packages to install."
msgstr ""
"Upgrade irá tentar actualizar gentilmente todo o sistema. Upgrade nunca irá "
"instalar um pacote novo ou remover um pacote existente, nem nunca irá "
"ser usado diariamente para actualizar o sistema com relativa segurança. "
"Upgrade ira listar todos os pacotes que não pode actualizar, isto geralmente "
"significa que eles dependem de novos pacotes ou entram em conflito com algum "
- "outro pacote. <prgn>dselect</prgn> ou <tt>apt-get install</tt> podem ser "
- "usados para forçar estes pacotes a instalar."
+ "outro pacote. <command>dselect</command> ou <literal>apt-get install</"
+ "literal> podem ser usados para forçar estes pacotes a instalar."
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:153
msgid "install"
msgstr "install"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:156
msgid ""
"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
"com os pacotes listados e irá escrever um sumário e pedir confirmação se "
"algo mais que os seus argumentos serão alterados."
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:167
msgid "dist-upgrade"
msgstr "dist-upgrade"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:170
msgid ""
"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
- "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
- "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+ "<command>dselect</command>. Once dist-upgrade has completed then "
+ "<command>dselect</command> can be used to install any packages that may have "
+ "been left out."
msgstr ""
"Dist-upgrade é um actualizador completo desenhado para simplificar a "
"actualização entre lançamentos da Debian. Usa um algoritmo sofisticado para "
"determinar o melhor conjunto de pacotes a instalar, actualizar ou remover "
"para obter o máximo do sistema para o novo lançamento. Em algumas situações "
"pode ser desejável usar o dist-upgrade em vez de passar o tempo a resolver "
- "dependências manualmente no <prgn>dselect</prgn>. Assim que o dist-upgrade "
- "tiver terminado então pode ser usado o <prgn>dselect</prgn> para instalar "
- "quaisquer pacotes que tenham ficado de fora."
+ "dependências manualmente no <command>dselect</command>. Assim que o dist-"
+ "upgrade tiver terminado então pode ser usado o <command>dselect</command> "
+ "para instalar quaisquer pacotes que tenham ficado de fora."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:152
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:180
msgid ""
"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
"decisions may sometimes be quite surprising."
"É importante observar de perto o que o dist-upgrade vai fazer, as suas "
"decisões podem por vezes ser bastante surpreendentes."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:163
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed "
- #| "in its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
- #| "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- #| "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- #| "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is "
- #| "used the downloaded archives can be installed by simply running the "
- #| "command that caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
- msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
- "its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful "
- "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
- "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
- "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
- msgstr ""
- "<prgn>apt-get</prgn> tem várias opções de linha de comandos que estão "
- "detalhados no seu manual, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. A opção "
- "mais útil é <tt>-d</tt> que não instala os pacotes obtidos, Se o sistema "
- "tiver que descarregar um grande número de pacotes seria indesejável começar "
- "a instalá-los no caso de algo correr mal. Quando se usa <tt>-d</tt> os "
- "arquivos descarregados podem ser instalados simplesmente ao correr de novo "
- "comando que s descarregou mas sem o <tt>-d</tt>."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:168
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:187
+ msgid ""
+ "<command>apt-get</command> has several command line options that are "
+ "detailed in its man page, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. The most useful "
+ "option is <literal>-d</literal> which does not install the fetched files. If "
+ "the system has to download a large number of package it would be undesired "
+ "to start installing them in case something goes wrong. When <literal>-d</"
+ "literal> is used the downloaded archives can be installed by simply running "
+ "the command that caused them to be downloaded again without <literal>-d</"
+ "literal>."
+ msgstr ""
+ "<command>apt-get</command> tem várias opções de linha de comandos que estão "
+ "detalhados no seu manual, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. A opção mais útil é "
+ "<literal>-d</literal> que não instala os pacotes obtidos, Se o sistema tiver "
+ "que descarregar um grande número de pacotes seria indesejável começar a "
+ "instalá-los no caso de algo correr mal. Quando se usa <literal>-d</literal> "
+ "os arquivos descarregados podem ser instalados simplesmente ao correr de "
+ "novo comando que s descarregou mas sem o <literal>-d</literal>."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:199
msgid "DSelect"
msgstr "DSelect"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:173
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:201
msgid ""
- "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
- "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
- "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
- "them."
+ "The APT <command>dselect</command> method provides the complete APT system "
+ "with the <command>dselect</command> package selection GUI. <command>dselect</"
+ "command> is used to select the packages to be installed or removed and APT "
+ "actually installs them."
msgstr ""
- "O método <prgn>dselect</prgn> do APT disponibiliza o sistema APT completo "
- "com a GUI de selecção de pacotes <prgn>dselect</prgn>. O <prgn>dselect</"
- "prgn> é usado para seleccionar os pacotes a serem instalados ou removidos e "
- "o APT instala-os."
+ "O método <command>dselect</command> do APT disponibiliza o sistema APT "
+ "completo com a GUI de selecção de pacotes <command>dselect</command>. O "
+ "<command>dselect</command> é usado para seleccionar os pacotes a serem "
+ "instalados ou removidos e o APT instala-os."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:184
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:207
msgid ""
- "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
- "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
- "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
- "remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source can "
- "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+ "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <command>dselect</"
+ "command> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+ "<emphasis>Sources</emphasis> which are places to fetch archives from. These "
+ "can be remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source "
+ "can provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
"combine them to form a complete set of packages. If you have a CD-ROM then "
"it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
"your CD-ROM before downloading from the Internet."
msgstr ""
"Para activar o método APT você precisa de seleccionar [A]ccess no "
- "<prgn>dselect</prgn> e depois escolher o método APT. Ser-lhe-à perguntado "
- "por um conjunto de <em>Sources</em> que são os lugares de onde obter os "
- "arquivos. Estes podem ser sites remotos da Internet, mirrors Debian locais "
- "ou CD-ROMs. Cada source pode disponibilizar um fragmento do arquivo Debian "
- "total. O APT irá automaticamente combiná-los para formar um conjunto "
- "completo de pacotes. Se tem um CD-ROM, então é boa ideia especificá-lo em "
- "primeiro lugar e depois especificar um mirror para ter acesso às correcções "
- "de bugs mais recentes. O APT irá automaticamente usar os pacotes no seu CD-"
- "ROM antes de descarregar da Internet."
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:198
+ "<command>dselect</command> e depois escolher o método APT. Ser-lhe-à "
+ "perguntado por um conjunto de <emphasis>Sources</emphasis> que são os "
+ "lugares de onde obter os arquivos. Estes podem ser sites remotos da "
+ "Internet, mirrors Debian locais ou CD-ROMs. Cada source pode disponibilizar "
+ "um fragmento do arquivo Debian total. O APT irá automaticamente combiná-los "
+ "para formar um conjunto completo de pacotes. Se tem um CD-ROM, então é boa "
+ "ideia especificá-lo em primeiro lugar e depois especificar um mirror para "
+ "ter acesso às correcções de bugs mais recentes. O APT irá automaticamente "
+ "usar os pacotes no seu CD-ROM antes de descarregar da Internet."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:218
#, no-wrap
msgid ""
" Set up a list of distribution source locations\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
" The access schemes I know about are: http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" For example:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
msgstr ""
" Configurar uma lista de localizações fonte da distribuição\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Por favor forneça o URL base da distribuição Debian.\n"
" Os esquemas de acesso que conheço são: http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Por exemplo:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:232
msgid ""
- "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
- "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
- "get."
+ "The <emphasis>Sources</emphasis> setup starts by asking for the base of the "
+ "Debian archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the "
+ "distribution to get."
msgstr ""
- "A configuração de <em>Sources</em> começa por perguntar pela base do arquivo "
- "Debian, usando por predefinição um mirror HTTP. Depois pergunta qual a "
- "distribuição a obter."
+ "A configuração de <emphasis>Sources</emphasis> começa por perguntar pela "
+ "base do arquivo Debian, usando por predefinição um mirror HTTP. Depois "
+ "pergunta qual a distribuição a obter."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:212
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:237
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
" package file ending in a /. The distribution\n"
" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable]:"
+ "\n"
+ " Distribution [stable]:\n"
msgstr ""
" Por favor forneça a etiqueta da distribuição a obter ou um caminho para o\n"
" ficheiro package terminando com um /. As etiquetas da\n"
" distribuição são tipicamente algo como: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable]:"
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:222
- msgid ""
- "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
- "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
- "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
- "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
- "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
- "into the US is legal however."
- msgstr ""
- "A distribuição refere-se à versão Debian no arquivo, <em>stable</em> refere-"
- "se à última versão lançada e <em>unstable</em> refere-se à versão de "
- "desenvolvimento. <em>non-US</em> apenas está disponível em alguns mirrors e "
- "refere-se a pacotes que contém tecnologia de encriptação ou outras coisas "
- "que não podem ser exportadas dos Estados Unidos. No entanto importar estes "
- "pacotes para os US é legal."
-
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:228
+ "\n"
+ " Distribution [stable]:\n"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:244
+ msgid ""
+ "The distribution refers to the Debian version in the archive, "
+ "<emphasis>stable</emphasis> refers to the latest released version and "
+ "<emphasis>unstable</emphasis> refers to the developmental version. "
+ "<emphasis>non-US</emphasis> is only available on some mirrors and refers to "
+ "packages that contain encryption technology or other things that cannot be "
+ "exported from the United States. Importing these packages into the US is "
+ "legal however."
+ msgstr ""
+ "A distribuição refere-se à versão Debian no arquivo, <emphasis>stable</"
+ "emphasis> refere-se à última versão lançada e <emphasis>unstable</emphasis> "
+ "refere-se à versão de desenvolvimento. <emphasis>non-US</emphasis> apenas "
+ "está disponível em alguns mirrors e refere-se a pacotes que contém "
+ "tecnologia de encriptação ou outras coisas que não podem ser exportadas dos "
+ "Estados Unidos. No entanto importar estes pacotes para os US é legal."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:253
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Components [main contrib non-free]:"
+ "\n"
+ " Components [main contrib non-free]:\n"
msgstr ""
" Por favor forneça os componentes a obter\n"
" Tipicamente os componentes são algo como: main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Componentes [main contrib non-free]:"
+ "\n"
+ " Componentes [main contrib non-free]:\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:236
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:259
msgid ""
"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
"pacotes livres DFSG enquanto contrib e non-free contêm coisas que têm várias "
"restrições colocadas no seu uso e distribuição."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:240
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:265
msgid ""
"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
"until you have specified all that you want."
"Pode ser adicionado qualquer número de fontes, o script de configuração irá "
"continuar a perguntar-lhe até que tenha especificado todas as que deseja."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:247
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:269
msgid ""
- "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
- "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
- "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
- "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
- "tt> has been run before."
+ "Before starting to use <command>dselect</command> it is necessary to update "
+ "the available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset "
+ "of <literal>apt-get update</literal> that makes the fetched information "
+ "available to <command>dselect</command>. [U]pdate must be performed even if "
+ "<literal>apt-get update</literal> has been run before."
msgstr ""
- "Antes de começar a usar o <prgn>dselect</prgn> é necessário actualizar a "
- "lista disponível ao seleccionar [U]pdate no menu. Isto é um super-conjunto "
- "do <tt>apt-get update</tt> que torna a informação obtida disponível ao "
- "<prgn>dselect</prgn>. Deve ser executado o [U]pdate mesmo que tenha sido "
- "feito <tt>apt-get update</tt> antes."
+ "Antes de começar a usar o <command>dselect</command> é necessário actualizar "
+ "a lista disponível ao seleccionar [U]pdate no menu. Isto é um super-conjunto "
+ "do <literal>apt-get update</literal> que torna a informação obtida "
+ "disponível ao <command>dselect</command>. Deve ser executado o [U]pdate "
+ "mesmo que tenha sido feito <literal>apt-get update</literal> antes."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:253
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:276
msgid ""
"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
"instalação usando [I]nstall. Quando se usa o método APT os comandos [C]onfig "
"e [R]emove não fazem sentido, o comando [I]nstall executa ambos juntamente."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:258
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:282
msgid ""
"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
- "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
- "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+ "have been successfully installed. To change this behavior place "
+ "<literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> in /etc/apt/apt.conf."
msgstr ""
"Por predefinição o APT irá automaticamente remover o ficheiro de pacote (."
"deb) assim que ele tenha sido instalado com sucesso. Para alterar este "
- "comportamento coloque <tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> em /etc/apt/apt."
- "conf."
+ "comportamento coloque <literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> em /etc/"
+ "apt/apt.conf."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:264
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:288
msgid "The Interface"
msgstr "A Interface"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:278
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:292
msgid ""
- "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
- "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
- "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
- "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
- "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
- "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+ "The <command>dselect</command> method actually is a set of wrapper scripts "
+ "to <command>apt-get</command>. The method actually provides more "
+ "functionality than is present in <command>apt-get</command> alone."
+ msgstr ""
+ "O método <command>dselect</command> na verdade é um conjunto de scripts "
+ "wrapper para o <command>apt-get</command>. O método disponibiliza mais "
+ "funcionalidades que aquelas presentes no <command>apt-get</command> sozinho."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:290
+ msgid ""
+ "Both that APT <command>dselect</command> method and <command>apt-get</"
+ "command> share the same interface. It is a simple system that generally "
+ "tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder type="
+ "\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will happen APT "
"then will print out some informative status messages so that you can "
"estimate how far along it is and how much is left to do."
msgstr ""
- "Ambos método <prgn>dselect</prgn> do APT e <prgn>apt-get</prgn> partilham a "
- "mesma interface. É um sistema simples que geralmente lhe diz o que vai fazer "
- "e depois fá-lo. <footnote><p> O método <prgn>dselect</prgn> na verdade é um "
- "conjunto de scripts wrapper para o <prgn>apt-get</prgn>. O método "
- "disponibiliza mais funcionalidades que aquelas presentes no <prgn>apt-get</"
- "prgn> sozinho.</p></footnote> Após escrever um sumário do que vai acontecer, "
- "o APT depois irá escrever algumas mensagens de estado informativo para que "
- "você possa estimar o progresso e quanto falta fazer."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:280
+ "Ambos método <command>dselect</command> do APT e <command>apt-get</command> "
+ "partilham a mesma interface. É um sistema simples que geralmente lhe diz o "
+ "que vai fazer e depois fá-lo. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Após "
+ "escrever um sumário do que vai acontecer, o APT depois irá escrever algumas "
+ "mensagens de estado informativo para que você possa estimar o progresso e "
+ "quanto falta fazer."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:301
msgid "Startup"
msgstr "Arranque"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:284
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:303
msgid ""
"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
- "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
- "tt>."
+ "At any time these operations can be performed by running <literal>apt-get "
+ "check</literal>."
msgstr ""
"Antes de todas as operações, excepto a update, o APT executa um número de "
"acções para preparar o seu estado interno. Também faz algumas verificações "
"do estado do sistema. A qualquer altura estas operações pode ser executadas "
- "correndo <tt>apt-get check</tt>."
+ "correndo <literal>apt-get check</literal>."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:289
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:309
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:297
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:314
msgid ""
"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
"encontrados serão ignorados e será mostrado um aviso quando o apt-get "
"terminar."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:303
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:320
msgid ""
"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
- "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+ "will be printed out and <command>apt-get</command> will refuse to run."
msgstr ""
"A operação final executa uma análise detalhada das dependências do sistema. "
"Verifica cada dependência de cada pacote instalado ou desempacotado e "
"considera se está OK. Caso isto encontre um problema, então é escrito um "
- "relatório e o <prgn>apt-get</prgn> recusa-se a funcionar."
+ "relatório e o <command>apt-get</command> recusa-se a funcionar."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:320
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:326
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
- " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
- " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+ " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
- " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
- " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
msgstr ""
"# apt-get check\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
- " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
- " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+ " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
- " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
- " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:329
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:343
msgid ""
"In this example the system has many problems, including a serious problem "
"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
"não estão satisfeitas. É também incluída uma explicação curta de porquê o "
"pacote tem um problema de dependência."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:337
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:352
+ msgid ""
+ "APT however considers all known dependencies and attempts to prevent broken "
+ "packages"
+ msgstr ""
+ "No entanto o APT considera todas as dependências conhecidas e tenta prevenir "
+ "pacotes quebrados"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:350
msgid ""
"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
- "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
- "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
- "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
- "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
- "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
- "installed."
+ "is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle relationships "
+ "between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" id="
+ "\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an operation. "
+ "In this situation a package may have been unpacked without its dependents "
+ "being installed."
msgstr ""
"Existem duas maneiras de um sistema entrar num estado de quebra como este. A "
- "primeira é causada pelo <prgn>dpkg</prgn> que não vê algumas relações subtis "
- "entre pacotes quando executa actualizações. <footnote><p>No entanto o APT "
- "considera todas as dependências conhecidas e tenta prevenir pacotes "
- "quebrados</p></footnote>. A segunda é se uma instalação de pacote falha "
+ "primeira é causada pelo <command>dpkg</command> que não vê algumas relações "
+ "subtis entre pacotes quando executa actualizações. <placeholder type="
+ "\"footnote\" id=\"0\"/>. A segunda é se uma instalação de pacote falha "
"durante uma operação. Nesta situação um pacote pode ter sido desempacotado "
"sem que as suas dependências tenham sido instaladas."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:345
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:359
msgid ""
"The second situation is much less serious than the first because APT places "
"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
- "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
- "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
- "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
- "for easy continuation of failed maintainer scripts."
+ "supplying the <literal>-f</literal> option to <command>apt-get</command> "
+ "will cause APT to deduce a possible solution to the problem and then "
+ "continue on. The APT <command>dselect</command> method always supplies the "
+ "<literal>-f</literal> option to allow for easy continuation of failed "
+ "maintainer scripts."
msgstr ""
"A segunda situação é muito menos séria que a primeira porque o APT coloca "
"certos constrangimentos na ordem que os pacotes são instalados. Em ambos os "
- "casos, fornecer a opção <tt>-f</tt> ao <prgn>apt-get</prgn> irá fazer com "
- "que o APT deduza uma solução possível para o problema e depois continue. O "
- "método <prgn>dselect</prgn> do APT fornece sempre a opção <tt>-f</tt> para "
- "permitir uma continuação fácil de scripts do responsável com falhas."
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:351
- msgid ""
- "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
- "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
- "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
- "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
- "the situation enough to allow APT to proceed."
- msgstr ""
- "No entanto, se for usada a opção <tt>-f</tt> para corrigir um sistema "
- "seriamente quebrado causado pelo primeiro caso, então é possível que ou "
- "falhe imediatamente ou falhe na sequência de instalação. Em qualquer dos "
+ "casos, fornecer a opção <literal>-f</literal> ao <command>apt-get</command> "
+ "irá fazer com que o APT deduza uma solução possível para o problema e depois "
+ "continue. O método <command>dselect</command> do APT fornece sempre a opção "
+ "<literal>-f</literal> para permitir uma continuação fácil de scripts do "
+ "responsável com falhas."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:368
+ msgid ""
+ "However, if the <literal>-f</literal> option is used to correct a seriously "
+ "broken system caused by the first case then it is possible that it will "
+ "either fail immediately or the installation sequence will fail. In either "
+ "case it is necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to "
+ "correct the situation enough to allow APT to proceed."
+ msgstr ""
+ "No entanto, se for usada a opção <literal>-f</literal> para corrigir um "
+ "sistema seriamente quebrado causado pelo primeiro caso, então é possível que "
+ "ou falhe imediatamente ou falhe na sequência de instalação. Em qualquer dos "
"casos é necessário usar o dpkg manualmente (possivelmente com opções de "
"forçar) para corrigir a situação o suficiente para permitir ao APT continuar."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:356
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:376
msgid "The Status Report"
msgstr "O Relatório de Estado"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:363
- msgid ""
- "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
- "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
- "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
- "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
- "other relevant activities to the command being executed."
- msgstr ""
- "Antes de prosseguir, o <prgn>apt-get</prgn> irá apresentar um relatório do "
- "que irá acontecer. Geralmente o relatório reflecte o tipo de operações a ser "
- "executadas mas há vários elementos comuns. Em todos os casos a lista "
- "reflecte o estado final das coisas, tendo em conta a opção <tt>-f</tt> e "
- "quaisquer outras actividades relevantes ao comando que vai ser executado."
-
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:364
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:378
+ msgid ""
+ "Before proceeding <command>apt-get</command> will present a report on what "
+ "will happen. Generally the report reflects the type of operation being "
+ "performed but there are several common elements. In all cases the lists "
+ "reflect the final state of things, taking into account the <literal>-f</"
+ "literal> option and any other relevant activities to the command being "
+ "executed."
+ msgstr ""
+ "Antes de prosseguir, o <command>apt-get</command> irá apresentar um "
+ "relatório do que irá acontecer. Geralmente o relatório reflecte o tipo de "
+ "operações a ser executadas mas há vários elementos comuns. Em todos os casos "
+ "a lista reflecte o estado final das coisas, tendo em conta a opção <literal>-"
+ "f</literal> e quaisquer outras actividades relevantes ao comando que vai ser "
+ "executado."
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:385
msgid "The Extra Package list"
msgstr "A lista de Pacotes Extra"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:372
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:387
#, no-wrap
msgid ""
"The following extra packages will be installed:\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
msgstr ""
"Os seguinte pacotes extra serão instalados:\n"
" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:379
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:395
msgid ""
"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
- "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
- "result of an Auto Install."
+ "generated for an <literal>install</literal> command. The listed packages are "
+ "often the result of an Auto Install."
msgstr ""
"A lista de Pacotes Extra mostra todos os pacotes que irão ser instalados ou "
"actualizados em excesso daqueles mencionados na linha de comandos. É apenas "
- "gerada para um comando <tt>install</tt>. Os pacotes listados são geralmente "
- "o resultado de uma Auto instalação."
+ "gerada para um comando <literal>install</literal>. Os pacotes listados são "
+ "geralmente o resultado de uma Auto instalação."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:382
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:402
msgid "The Packages to Remove"
msgstr "Os Pacotes para Remover"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:389
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:404
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages will be REMOVED:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes irão ser REMOVIDOS:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:399
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:411
msgid ""
"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
- "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
- "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
- "that are going to be removed because they are only partially installed, "
- "possibly due to an aborted installation."
+ "The <literal>-f</literal> option is especially good at generating packages "
+ "to remove so extreme care should be used in that case. The list may contain "
+ "packages that are going to be removed because they are only partially "
+ "installed, possibly due to an aborted installation."
msgstr ""
"A lista Pacotes para Remover mostra todos os pacotes que irão ser removidos "
"do sistema. Pode ser mostrada para qualquer das operações e deve ser-lhe "
"dada uma inspecção cuidadosa para assegurar que nada de importante vai ser "
- "removido. A opção <tt>-f</tt> é especialmente boa a gerar pacotes para "
- "remover, portanto neste caso deve-se usar cuidados extremos. A lista pode "
- "conter pacotes que vão ser removidos porque estão apenas parcialmente "
+ "removido. A opção <literal>-f</literal> é especialmente boa a gerar pacotes "
+ "para remover, portanto neste caso deve-se usar cuidados extremos. A lista "
+ "pode conter pacotes que vão ser removidos porque estão apenas parcialmente "
"instalados, possivelmente devido a uma instalação abortada."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:402
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:421
msgid "The New Packages list"
msgstr "A lista de Novos Pacotes"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:406
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:423
#, no-wrap
msgid ""
"The following NEW packages will installed:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes NOVOS irão ser instalados:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:411
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:427
msgid ""
"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
"pacotes listados não estão instalados presentemente no sistema mas irão "
"estar quando o APT terminar."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:414
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:432
msgid "The Kept Back list"
msgstr "A lista Kept Back"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:419
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:434
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages have been kept back\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes formam mantidos na versão antiga\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:428
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:439
msgid ""
"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
"or conflict with already installed things. In this case the package will "
"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
- "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
- "to resolve their problems."
+ "to install is with <literal>apt-get install</literal> or by using "
+ "<command>dselect</command> to resolve their problems."
msgstr ""
"Sempre que todo o sistema é actualizado existe a possibilidade que novas "
"versões de pacotes não possam ser instaladas porque requerem coisas novas ou "
"entram em conflito com coisas já instaladas. Nestes casos o pacote irá "
"aparecer na lista Kept Back. A melhor maneira de convencer os pacotes "
- "listados aqui a instalarem é com o <tt>apt-get install</tt> ou usando o "
- "<prgn>dselect</prgn> para resolver os seus problemas."
+ "listados aqui a instalarem é com o <literal>apt-get install</literal> ou "
+ "usando o <command>dselect</command> para resolver os seus problemas."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:431
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:448
msgid "Held Packages warning"
msgstr "Aviso de Pacotes Mantidos"
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:435
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:450
#, no-wrap
msgid ""
"The following held packages will be changed:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes mantidos irão ser alterados:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:441
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:454
msgid ""
"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
"nestes casos ele mostra um aviso que o pacote retido vai ser alterado. Isto "
"apenas deve acontecer durante um dist-upgrade ou install."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:444
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:460
msgid "Final summary"
msgstr "Sumário final"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:447
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:462
msgid ""
"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
msgstr ""
"Finalmente, o APT irá escrever um sumário de todas as alterações que irão "
"acontecer."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:452
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:465
#, no-wrap
msgid ""
"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
"12 packages not fully installed or removed.\n"
- "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+ "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used.\n"
msgstr ""
"206 pacotes actualizados, 8 instalados de novo, 23 para remover e 51 não actualizados.\n"
"12 pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
- "É necessário obter 65.7M/66.7M de arquivos. Após desempacotamento será usado 26.5M."
+ "É necessário obter 65.7M/66.7M de arquivos. Após desempacotamento será usado 26.5M.\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:470
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:470
msgid ""
"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
"estar feito. Se forem removidos um grande número de pacotes então o valor "
"pode indicar a quantidade de espaço que irá ser libertado."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:473
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:484
msgid ""
"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
"to upgrade, they are similar to the previous examples."
"Outros relatórios podem ser gerados ao usar a opção -u para mostrar os "
"pacotes a actualizar, e são semelhantes aos exemplos prévios."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:477
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:491
msgid "The Status Display"
msgstr "O Mostrador de Estado"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:481
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:493
msgid ""
"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
"status messages."
"Durante a descarga dos arquivos e ficheiros de pacotes, o APT escreve uma "
"série de mensagens de estado."
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:490
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:497
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
msgstr ""
"# apt-get update\n"
"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:500
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:506
msgid ""
- "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
- "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
- "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
- "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
- "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
- "inaccuracies."
+ "The lines starting with <emphasis>Get</emphasis> are printed out when APT "
+ "begins to fetch a file while the last line indicates the progress of the "
+ "download. The first percent value on the progress line indicates the total "
+ "percent done of all files. Unfortunately since the size of the Package files "
+ "is unknown <literal>apt-get update</literal> estimates the percent done "
+ "which causes some inaccuracies."
msgstr ""
- "A linhas iniciadas com <em>Get</em> são escritas quando o APT começa a obter "
- "um ficheiro enquanto a última linha indica o progresso da descarga. O "
- "primeiro valor percentual na linha de progresso indica a percentagem total "
- "completa de todos os ficheiros. Infelizmente como o tamanho dos ficheiros de "
- "Pacotes é desconhecido o <tt>apt-get update</tt> estima a percentagem de "
- "pronto o que causa algumas imprecisões."
+ "A linhas iniciadas com <emphasis>Get</emphasis> são escritas quando o APT "
+ "começa a obter um ficheiro enquanto a última linha indica o progresso da "
+ "descarga. O primeiro valor percentual na linha de progresso indica a "
+ "percentagem total completa de todos os ficheiros. Infelizmente como o "
+ "tamanho dos ficheiros de Pacotes é desconhecido o <literal>apt-get update</"
+ "literal> estima a percentagem de pronto o que causa algumas imprecisões."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:509
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:514
msgid ""
"The next section of the status line is repeated once for each download "
"thread and indicates the operation being performed and some useful "
"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
- "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
- "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
- "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
- "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+ "<emphasis>Forking</emphasis> which means the OS is loading the download "
+ "module. The first word after the [ is the fetch number as shown on the "
+ "history lines. The next word is the short form name of the object being "
+ "downloaded. For archives it will contain the name of the package that is "
+ "being fetched."
msgstr ""
"A secção seguinte da linha de estado é repetida para cada processo de "
"descarga e indica a operação a ser executada e alguma informação útil acerca "
"do que está a acontecer. Por vezes esta secção irá simplesmente ler "
- "<em>Forking</em> o que representa que o SO está a carregar o módulo de "
- "download. A primeira palavra após o [ é o número de obtenção como mostrado "
- "nas linhas de histórico. A palavra seguinte é o nome em formato curto do "
- "objecto a ser descarregado. Para os arquivos irá conter o nome do pacote que "
- "está a ser descarregado."
+ "<emphasis>Forking</emphasis> o que representa que o SO está a carregar o "
+ "módulo de download. A primeira palavra após o [ é o número de obtenção como "
+ "mostrado nas linhas de histórico. A palavra seguinte é o nome em formato "
+ "curto do objecto a ser descarregado. Para os arquivos irá conter o nome do "
+ "pacote que está a ser descarregado."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:524
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:524
msgid ""
"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
- "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
- "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
- "the remote site. Once the download begins this is represented as "
- "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
- "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
- "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
- "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
- "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
- "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
- "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
- "rate."
+ "<emphasis>Connecting</emphasis> to <emphasis>Waiting for file</emphasis> to "
+ "<emphasis>Downloading</emphasis> or <emphasis>Resuming</emphasis>. The final "
+ "value is the number of bytes downloaded from the remote site. Once the "
+ "download begins this is represented as <literal>102/10.2k</literal> "
+ "indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 kilobytes is expected. "
+ "The total size is always shown in 4 figure notation to preserve space. After "
+ "the size display is a percent meter for the file itself. The second last "
+ "element is the instantaneous average speed. This values is updated every 5 "
+ "seconds and reflects the rate of data transfer for that period. Finally is "
+ "shown the estimated transfer time. This is updated regularly and reflects "
+ "the time to complete everything at the shown transfer rate."
msgstr ""
"Dentro da única citação está uma string de informação que indica o progresso "
- "da fase de negociação do download. Progride tipicamente de <em>A Ligar</em> "
- "para <em>À espera do ficheiro</em> para <em>A descarregar</em> ou <em>A "
- "resumir</em>. O valor final é o número de bytes descarregados a partir do "
- "site remoto. Uma vez começado a descarga isto é representado como "
- "<tt>102/10.2k</tt> indicando que 102 bytes foram obtidos e são esperados "
+ "da fase de negociação do download. Progride tipicamente de <emphasis>A "
+ "Ligar</emphasis> para <emphasis>À espera do ficheiro</emphasis> para "
+ "<emphasis>A descarregar</emphasis> ou <emphasis>A resumir</emphasis>. O "
+ "valor final é o número de bytes descarregados a partir do site remoto. Uma "
+ "vez começado a descarga isto é representado como <literal>102/10.2k</"
+ "literal> indicando que 102 bytes foram obtidos e são esperados "
"10.2kilobytes. O tamanho total é sempre representado numa anotação de 4 "
"figuras para preservar espaço. Após a amostragem do tamanho está um medidor "
"de percentagem para o próprio ficheiro. O segundo último elemento é a "
"regularmente e reflecte o tempo para completar tudo ao ritmo de "
"transferência mostrado."
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:530
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:539
msgid ""
"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
- "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
- "display."
+ "for logging to a file, use the <literal>-q</literal> option to remove the "
+ "status display."
msgstr ""
"O mostrador de estado actualiza-se a cada meio segundo para disponibilizar "
"uma informação de retorno constante do progresso de descarga enquanto as "
"linhas Get deslocam-se para trás sempre que uma nova linha é iniciada. Como "
"o mostrador de estado é constantemente actualizado não é apropriado para "
- "registar num ficheiro, use a opção <tt>-q</tt> para remover o mostrador de "
- "estado."
+ "registar num ficheiro, use a opção <literal>-q</literal> para remover o "
+ "mostrador de estado."
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:535
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:547
msgid "Dpkg"
msgstr "Dpkg"
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:542
- msgid ""
- "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
- "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
- "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
- "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
- "each question there is usually a description of what it is asking and the "
- "questions are too varied to discuss completely here."
- msgstr ""
- "O APT usa o <prgn>dpkg</prgn> para instalar os arquivos e irá mudar para a "
- "interface do <prgn>dpkg</prgn> assim que a descarga estiver completa. O "
- "<prgn>dpkg</prgn> irá também fazer um número de perguntas conforme vai "
- "processando os pacotes e os próprios pacotes podem também fazer várias "
- "questões. Antes de cada pergunta há geralmente uma descrição do que se está "
- "a perguntar e as perguntas são demasiado variadas para serem discutidas aqui."
-
- #. type: <title></title>
- #: offline.sgml:4
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:549
+ msgid ""
+ "APT uses <command>dpkg</command> for installing the archives and will switch "
+ "over to the <command>dpkg</command> interface once downloading is completed. "
+ "<command>dpkg</command> will also ask a number of questions as it processes "
+ "the packages and the packages themselves may also ask several questions. "
+ "Before each question there is usually a description of what it is asking and "
+ "the questions are too varied to discuss completely here."
+ msgstr ""
+ "O APT usa o <command>dpkg</command> para instalar os arquivos e irá mudar "
+ "para a interface do <command>dpkg</command> assim que a descarga estiver "
+ "completa. O <command>dpkg</command> irá também fazer um número de perguntas "
+ "conforme vai processando os pacotes e os próprios pacotes podem também fazer "
+ "várias questões. Antes de cada pergunta há geralmente uma descrição do que "
+ "se está a perguntar e as perguntas são demasiado variadas para serem "
+ "discutidas aqui."
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: offline.dbk:10
msgid "Using APT Offline"
msgstr "Usando o APT Offline"
- #. type: <version></version>
- #: offline.sgml:7
- msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
- msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
-
- #. type: <abstract></abstract>
- #: offline.sgml:12
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: offline.dbk:24
msgid ""
"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
"Este documento descreve como usar o APT num ambiente sem rede, "
"especificamente uma aproximação 'sneaker-net' para executar actualizações."
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: offline.sgml:16
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
- msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: offline.dbk:29
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
+ "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:47
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:49 offline.dbk:79 offline.dbk:191
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:40
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:51
msgid ""
"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
"numa ligação lenta, como um modem e outra máquina tem uma ligação muito "
"rápida mas estão fisicamente distantes."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:51
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:57
msgid ""
"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
- "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
- "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
- "bad or no connection."
+ "different OS and a download tool like wget. Let <emphasis>remote host</"
+ "emphasis> mean the machine downloading the packages, and <emphasis>target "
+ "host</emphasis> the one with bad or no connection."
msgstr ""
"A solução para isto é usar grandes médias amovíveis como um disco Zip ou um "
"disco SuperDisk. Estes discos não são suficientemente grandes para armazenar "
"para gerar uma lista de pacotes que são necessários e depois obter-los para "
"o disco usando outra máquina com boa ligação. É até possível usar outra "
"máquina Debian com APT ou usar um SO completamente diferente e uma "
- "ferramenta de download como o wget. Deixe <em>remote host</em> representar a "
- "máquina que descarrega os pacotes, e <em>target host</em> aquela com má ou "
- "nenhuma ligação."
+ "ferramenta de download como o wget. Deixe <emphasis>remote host</emphasis> "
+ "representar a máquina que descarrega os pacotes, e <emphasis>target host</"
+ "emphasis> aquela com má ou nenhuma ligação."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:68
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"sistema de ficheiros que saiba lidar com nomes de ficheiros longos como o "
"ext2, fat32 ou vfat."
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:77
msgid "Using APT on both machines"
msgstr "Usando o APT em ambas máquinas"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:71
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:81
msgid ""
"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
"quais pacotes descarregar. A estrutura de directórios do disco deverá "
"parecer-se com:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:80
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:87
#, no-wrap
msgid ""
" /disc/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
msgstr ""
" /disc/\n"
" archives/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:98
msgid "The configuration file"
msgstr "O ficheiro de configuração"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:100
msgid ""
"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
- "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
- "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
- "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+ "the status file should be a copy of <emphasis>/var/lib/dpkg/status</"
+ "emphasis> from the <emphasis>target host</emphasis>. Please note, if you are "
+ "using a local archive you must use copy URIs, the syntax is identical to "
+ "file URIs."
msgstr ""
"O ficheiro de configuração deve dizer ao APT para armazenar os seus ficheiro "
"no disco e usar os ficheiros de configuração do disco também. O sources.list "
"deve conter os sites apropriados que deseja usar a partir da máquina remota, "
- "e o ficheiro de estado deve ser uma cópia de <em>/var/lib/dpkg/status</em> a "
- "partir do <em>target host</em>. Por favor note, se está a usar um arquivo "
- "local você deve usar copy URIs, a sintaxe é idêntica a file URIs."
+ "e o ficheiro de estado deve ser uma cópia de <emphasis>/var/lib/dpkg/status</"
+ "emphasis> a partir do <emphasis>target host</emphasis>. Por favor note, se "
+ "está a usar um arquivo local você deve usar copy URIs, a sintaxe é idêntica "
+ "a file URIs."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:100
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:108
msgid ""
- "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
- "disc:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> must contain the necessary information to make "
+ "APT use the disc:"
msgstr ""
- "<em>apt.conf</em> tem de conter a informação necessária para fazer o APT "
- "usar o disco:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> tem de conter a informação necessária para "
+ "fazer o APT usar o disco:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:124
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:112
#, no-wrap
msgid ""
" APT\n"
" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
" the remote APT what architecture the target machine is */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
" // Binary caches will be stored locally\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Location of the source list.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
msgstr ""
" APT\n"
" {\n"
" /* Isto não é necessário se as duas máquinas forem da mesma arquitectura, diz\n"
" ao APT remoto que arquitectura tem a máquina de destino */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Usa o disco para informação de estado e redirecciona o ficheiro de estado a partir de\n"
" // Caches binárias serão armazenadas localmente\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Localização da lista de fontes.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:129
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:137
msgid ""
"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
- "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+ "configuration file in <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</"
+ "emphasis>."
msgstr ""
"Mais detalhes podem ser vistos ao examinar o manual do apt.conf e o exemplo "
- "de ficheiro de configuração em <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+ "de ficheiro de configuração em <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt."
+ "conf</emphasis>."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:136
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:142
msgid ""
- "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
- "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
- "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
- "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
- "list. On the remote machine execute the following:"
+ "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
+ "<emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> to it. You will also need to "
+ "create the directories outlined in the Overview, <emphasis>archives/partial/"
+ "</emphasis> and <emphasis>lists/partial/</emphasis>. Then take the disc to "
+ "the remote machine and configure the sources.list. On the remote machine "
+ "execute the following:"
msgstr ""
"Na máquina de destino a primeira coisa a fazer é montar o disco e copiar "
- "<em>/var/lib/dpkg/status</em> para ele. Você também precisa de criar os "
- "directórios delineados na Visão Geral, <em>archives/partial/</em> e "
- "<em>lists/partial/</em>. Depois leve o disco até à máquina remota e "
- "configure o sources.list. Na máquina remota execute o seguinte:"
-
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:142
+ "<emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> para ele. Você também precisa de "
+ "criar os directórios delineados na Visão Geral, <emphasis>archives/partial/</"
+ "emphasis> e <emphasis>lists/partial/</emphasis>. Depois leve o disco até à "
+ "máquina remota e configure o sources.list. Na máquina remota execute o "
+ "seguinte:"
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:151
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT fetches the package files ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+ " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT obtém os ficheiros de pacotes ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ APT obtém todos os pacotes necessários para actualizar a máquina de destino ]"
+ " [ APT obtém todos os pacotes necessários para actualizar a máquina de destino ]\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:158
msgid ""
"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
- "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
- "your selections back to the local computer."
+ "such as <emphasis>dselect</emphasis>. However this presents a problem in "
+ "communicating your selections back to the local computer."
msgstr ""
"O comando dist-upgrade pode ser substituído por qualquer outro comando APT "
"standard, particularmente dselect-upgrade. Você até pode usar um front-end "
- "do APT como o <em>dselect</em>. No entanto isto apresenta um problema ao "
- "comunicar as suas selecções de volta ao computador local."
+ "do APT como o <emphasis>dselect</emphasis>. No entanto isto apresenta um "
+ "problema ao comunicar as suas selecções de volta ao computador local."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:153
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:164
msgid ""
"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
"the target machine. Take the disc back and run:"
"Agora o disco contém todos os ficheiros de índice e os arquivos necessários "
"para actualizar a máquina de destino. Devolva o disco e corra:"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:159
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:168
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ Or any other APT command ]"
+ " [ Or any other APT command ]\n"
msgstr ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT gera uma cópia local dos ficheiros de cache ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ Ou qualquer outro comando APT ]"
+ " [ Ou qualquer outro comando APT ]\n"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:165
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:175
msgid ""
"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
"local one. This is very important!"
"Para uma função apropriada é necessário re-especificar que o ficheiro de "
"estado seja o ficheiro local. Isto é muito importante!"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:172
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:179
msgid ""
"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
"possível. NÃO copie o ficheiro de estado se entretanto correu o dpkg ou o "
"APT!!"
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:178
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:189
msgid "Using APT and wget"
msgstr "Usando APT e wget"
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:185
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:193
msgid ""
- "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
- "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
- "already has a list of available packages."
+ "<emphasis>wget</emphasis> is a popular and portable download tool that can "
+ "run on nearly any machine. Unlike the method above this requires that the "
+ "Debian machine already has a list of available packages."
msgstr ""
- "<em>wget</em> é uma ferramenta popular e portável de download que pode "
- "correr praticamente em qualquer máquina. Ao contrário do método acima, este "
- "requer que a máquina Debian já tenha uma lista de pacotes disponíveis."
+ "<emphasis>wget</emphasis> é uma ferramenta popular e portável de download "
+ "que pode correr praticamente em qualquer máquina. Ao contrário do método "
+ "acima, este requer que a máquina Debian já tenha uma lista de pacotes "
+ "disponíveis."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:190
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:198
msgid ""
"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
"descarregados do site remoto. Isto é feito ao usar a opção --print-uris no "
"apt-get e depois preparar um script wget para realmente ir buscar os pacotes."
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:196
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:204
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:200
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:206
msgid ""
"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
"configuração especiais. Nós usamos meramente os comandos standard do APT "
"para gerar a lista de ficheiros."
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:210
#, no-wrap
msgid ""
- " # apt-get dist-upgrade \n"
+ " # apt-get dist-upgrade\n"
" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
msgstr ""
" # apt-get dist-upgrade \n"
" [ Escolha não quando perguntado, certifique-se que está contente com as acções ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:210
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:216
msgid ""
"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
"upgrade."
"Qualquer comando além do dist-upgrade pode ser usado aqui, incluindo dselect-"
"upgrade."
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:216
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:220
msgid ""
"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
"corrido com o directório actual sendo o ponto de montagem do disco para que "
"grave os resultados no disco."
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:219
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:226
msgid "The remote machine would do something like"
msgstr "A máquina remota deverá fazer algo como"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:223
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:229
#, no-wrap
msgid ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ wait.. ]"
+ " [ wait.. ]\n"
msgstr ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ wait.. ]"
+ " [ wait.. ]\n"
- #. type: </example><example>
- #: offline.sgml:228
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:234
msgid ""
"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
"installation can proceed using,"
"Após os arquivos serem descarregados e o disco retornado à máquina Debian, a "
"instalação pode prosseguir usando,"
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:230
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:238
#, no-wrap
- msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
- msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+ msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
+ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:234
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:241
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "O qual irá usar os arquivos já obtidos e que estão no disco."
# Translators:
# André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>
#
- #, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:02+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2014-07-03 22:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
- "Language: \n"
+ "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a "
-"pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but "
-"the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-"
-"growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to the "
-"HTTP/1.1 specification."
+"pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and "
+"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the "
+"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to 0. "
+"It is enabled by default with the value 10."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
"100 on error."
msgstr ""
- #. type: <title></title>
- #: guide.sgml:4
+ #. type: Attribute 'lang' of: <book>
+ #: guide.dbk:8 offline.dbk:8
+ msgid "en"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: guide.dbk:10
msgid "APT User's Guide"
msgstr ""
- #. type: <author></author>
- #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
- msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "Jason Gunthorpe"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
+ #: guide.dbk:16 offline.dbk:16
+ msgid "jgg@debian.org"
msgstr ""
- #. type: <version></version>
- #: guide.sgml:7
- msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+ #: guide.dbk:20 offline.dbk:20
+ msgid "Version &apt-product-version;"
msgstr ""
- #. type: <abstract></abstract>
- #: guide.sgml:11
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: guide.dbk:24
msgid ""
"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
msgstr ""
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: guide.sgml:15
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: guide.dbk:28
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><title>
+ #: guide.dbk:31 offline.dbk:32
+ msgid "License Notice"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:33 offline.dbk:34
msgid ""
"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+ #: guide.dbk:42 offline.dbk:40
msgid ""
"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
"GPL for the full license."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:49
msgid "General"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:38
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:51
msgid ""
- "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
- "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
- "provide a way to install and remove packages as well as download new "
- "packages from the Internet."
+ "The APT package currently contains two sections, the APT <command>dselect</"
+ "command> method and the <command>apt-get</command> command line user "
+ "interface. Both provide a way to install and remove packages as well as "
+ "download new packages from the Internet."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:39
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:57
msgid "Anatomy of the Package System"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:44
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:59
msgid ""
"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:52
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:64
msgid ""
"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
"in mail transport agents, X servers and so on."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:71
msgid ""
"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
"properly."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:76
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:73
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:82
msgid ""
"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
"means that a package, when installed with another package, will not work and "
"other mail transport agents."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:83
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:92
msgid ""
"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
"trying to manually fix packages."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:102
msgid ""
"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
"packages for installation."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:111
msgid "apt-get"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:102
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:113
msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
- "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
- "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
- "install .deb archives from a <em>Source</em>."
+ "<command>apt-get</command> provides a simple way to install packages from "
+ "the command line. Unlike <command>dpkg</command>, <command>apt-get</command> "
+ "does not understand .deb files, it works with the package's proper name and "
+ "can only install .deb archives from a <emphasis>Source</emphasis>."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:109
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:119
msgid ""
- "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
- "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
- "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
- "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
- "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
- "instance,"
+ "If you are using an http proxy server you must set the http_proxy "
+ "environment variable first, see sources.list(5)"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:116
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:119
+ msgid ""
+ "The first <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> thing that should be "
+ "done before using <command>apt-get</command> is to fetch the package lists "
+ "from the <emphasis>Sources</emphasis> so that it knows what packages are "
+ "available. This is done with <literal>apt-get update</literal>. For instance,"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:127
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
- #. type: <p><taglist>
- #: guide.sgml:120
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:134
msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
msgstr ""
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:121
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:138
msgid "upgrade"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:141
msgid ""
"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
- "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
- "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+ "on new packages or conflict with some other package. <command>dselect</"
+ "command> or <literal>apt-get install</literal> can be used to force these "
+ "packages to install."
msgstr ""
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:131
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:153
msgid "install"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:156
msgid ""
"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
"anything other than its arguments are changed."
msgstr ""
- #. type: <tag></tag>
- #: guide.sgml:140
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
+ #: guide.dbk:167
msgid "dist-upgrade"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:170
msgid ""
"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
- "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
- "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+ "<command>dselect</command>. Once dist-upgrade has completed then "
+ "<command>dselect</command> can be used to install any packages that may have "
+ "been left out."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:152
+ #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+ #: guide.dbk:180
msgid ""
"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
"decisions may sometimes be quite surprising."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:163
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:187
msgid ""
- "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
- "its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful "
- "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
- "system has to download a large number of package it would be undesired to "
- "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
- "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
- "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
+ "<command>apt-get</command> has several command line options that are "
+ "detailed in its man page, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. The most useful "
+ "option is <literal>-d</literal> which does not install the fetched files. If "
+ "the system has to download a large number of package it would be undesired "
+ "to start installing them in case something goes wrong. When <literal>-d</"
+ "literal> is used the downloaded archives can be installed by simply running "
+ "the command that caused them to be downloaded again without <literal>-d</"
+ "literal>."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:168
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:199
msgid "DSelect"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:173
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:201
msgid ""
- "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
- "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
- "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
- "them."
+ "The APT <command>dselect</command> method provides the complete APT system "
+ "with the <command>dselect</command> package selection GUI. <command>dselect</"
+ "command> is used to select the packages to be installed or removed and APT "
+ "actually installs them."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:184
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:207
msgid ""
- "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
- "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
- "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
- "remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source can "
- "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+ "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <command>dselect</"
+ "command> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+ "<emphasis>Sources</emphasis> which are places to fetch archives from. These "
+ "can be remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source "
+ "can provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
"combine them to form a complete set of packages. If you have a CD-ROM then "
"it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
"your CD-ROM before downloading from the Internet."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:198
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:218
#, no-wrap
msgid ""
" Set up a list of distribution source locations\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
" The access schemes I know about are: http file\n"
- "\t \n"
+ "\n"
" For example:\n"
" file:/mnt/debian,\n"
" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
- " \n"
- " \n"
- " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+ "\n"
+ "\n"
+ " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:232
msgid ""
- "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
- "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
- "get."
+ "The <emphasis>Sources</emphasis> setup starts by asking for the base of the "
+ "Debian archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the "
+ "distribution to get."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:212
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:237
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
" package file ending in a /. The distribution\n"
" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
- " \n"
- " Distribution [stable]:"
+ "\n"
+ " Distribution [stable]:\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:222
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:244
msgid ""
- "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
- "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
- "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
- "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
- "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
- "into the US is legal however."
+ "The distribution refers to the Debian version in the archive, "
+ "<emphasis>stable</emphasis> refers to the latest released version and "
+ "<emphasis>unstable</emphasis> refers to the developmental version. "
+ "<emphasis>non-US</emphasis> is only available on some mirrors and refers to "
+ "packages that contain encryption technology or other things that cannot be "
+ "exported from the United States. Importing these packages into the US is "
+ "legal however."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:228
+ #. type: Content of: <book><chapter><screen>
+ #: guide.dbk:253
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
- " \n"
- " Components [main contrib non-free]:"
+ "\n"
+ " Components [main contrib non-free]:\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:236
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:259
msgid ""
"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
"restrictions placed on their use and distribution."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:240
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:265
msgid ""
"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
"until you have specified all that you want."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:247
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:269
msgid ""
- "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
- "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
- "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
- "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
- "tt> has been run before."
+ "Before starting to use <command>dselect</command> it is necessary to update "
+ "the available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset "
+ "of <literal>apt-get update</literal> that makes the fetched information "
+ "available to <command>dselect</command>. [U]pdate must be performed even if "
+ "<literal>apt-get update</literal> has been run before."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:253
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:276
msgid ""
"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
"them together."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:258
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:282
msgid ""
"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
- "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
- "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+ "have been successfully installed. To change this behavior place "
+ "<literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> in /etc/apt/apt.conf."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:264
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: guide.dbk:288
msgid "The Interface"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:278
+ #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:292
+ msgid ""
+ "The <command>dselect</command> method actually is a set of wrapper scripts "
+ "to <command>apt-get</command>. The method actually provides more "
+ "functionality than is present in <command>apt-get</command> alone."
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><para>
+ #: guide.dbk:290
msgid ""
- "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
- "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
- "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
- "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
- "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
- "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+ "Both that APT <command>dselect</command> method and <command>apt-get</"
+ "command> share the same interface. It is a simple system that generally "
+ "tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder type="
+ "\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will happen APT "
"then will print out some informative status messages so that you can "
"estimate how far along it is and how much is left to do."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:280
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:301
msgid "Startup"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:284
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:303
msgid ""
"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
- "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
- "tt>."
+ "At any time these operations can be performed by running <literal>apt-get "
+ "check</literal>."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:289
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:309
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Reading Package Lists... Done\n"
- "Building Dependency Tree... Done"
+ "Building Dependency Tree... Done\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:297
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:314
msgid ""
"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
"warning will be printed when apt-get exits."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:303
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:320
msgid ""
"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
- "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+ "will be printed out and <command>apt-get</command> will refuse to run."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:320
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:326
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get check\n"
"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
- " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
- " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+ " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
- " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
- " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+ " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+ " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:329
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:343
msgid ""
"In this example the system has many problems, including a serious problem "
"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
"problem is also included."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:337
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
+ #: guide.dbk:352
+ msgid ""
+ "APT however considers all known dependencies and attempts to prevent broken "
+ "packages"
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:350
msgid ""
"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
- "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
- "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
- "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
- "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
- "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
- "installed."
+ "is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle relationships "
+ "between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" id="
+ "\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an operation. "
+ "In this situation a package may have been unpacked without its dependents "
+ "being installed."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:345
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:359
msgid ""
"The second situation is much less serious than the first because APT places "
"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
- "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
- "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
- "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
- "for easy continuation of failed maintainer scripts."
+ "supplying the <literal>-f</literal> option to <command>apt-get</command> "
+ "will cause APT to deduce a possible solution to the problem and then "
+ "continue on. The APT <command>dselect</command> method always supplies the "
+ "<literal>-f</literal> option to allow for easy continuation of failed "
+ "maintainer scripts."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:351
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:368
msgid ""
- "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
- "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
- "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
- "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
- "the situation enough to allow APT to proceed."
+ "However, if the <literal>-f</literal> option is used to correct a seriously "
+ "broken system caused by the first case then it is possible that it will "
+ "either fail immediately or the installation sequence will fail. In either "
+ "case it is necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to "
+ "correct the situation enough to allow APT to proceed."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:356
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:376
msgid "The Status Report"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:363
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:378
msgid ""
- "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
- "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
- "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
- "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
- "other relevant activities to the command being executed."
+ "Before proceeding <command>apt-get</command> will present a report on what "
+ "will happen. Generally the report reflects the type of operation being "
+ "performed but there are several common elements. In all cases the lists "
+ "reflect the final state of things, taking into account the <literal>-f</"
+ "literal> option and any other relevant activities to the command being "
+ "executed."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:364
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:385
msgid "The Extra Package list"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:372
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:387
#, no-wrap
msgid ""
"The following extra packages will be installed:\n"
" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
- " ssh"
+ " ssh\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:379
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:395
msgid ""
"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
- "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
- "result of an Auto Install."
+ "generated for an <literal>install</literal> command. The listed packages are "
+ "often the result of an Auto Install."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:382
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:402
msgid "The Packages to Remove"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:389
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:404
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages will be REMOVED:\n"
" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
- " nas xpilot xfig"
+ " nas xpilot xfig\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:399
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:411
msgid ""
"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
- "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
- "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
- "that are going to be removed because they are only partially installed, "
- "possibly due to an aborted installation."
+ "The <literal>-f</literal> option is especially good at generating packages "
+ "to remove so extreme care should be used in that case. The list may contain "
+ "packages that are going to be removed because they are only partially "
+ "installed, possibly due to an aborted installation."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:402
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:421
msgid "The New Packages list"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:406
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:423
#, no-wrap
msgid ""
"The following NEW packages will installed:\n"
- " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+ " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:411
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:427
msgid ""
"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
"done."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:414
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:432
msgid "The Kept Back list"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:419
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:434
#, no-wrap
msgid ""
"The following packages have been kept back\n"
" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
- " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+ " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:428
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:439
msgid ""
"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
"or conflict with already installed things. In this case the package will "
"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
- "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
- "to resolve their problems."
+ "to install is with <literal>apt-get install</literal> or by using "
+ "<command>dselect</command> to resolve their problems."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:431
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:448
msgid "Held Packages warning"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:435
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:450
#, no-wrap
msgid ""
"The following held packages will be changed:\n"
- " cvs"
+ " cvs\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:441
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:454
msgid ""
"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
"This should only happen during dist-upgrade or install."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:444
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
+ #: guide.dbk:460
msgid "Final summary"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:447
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:462
msgid ""
"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:452
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
+ #: guide.dbk:465
#, no-wrap
msgid ""
"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
"12 packages not fully installed or removed.\n"
- "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+ "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used.\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:470
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:470
msgid ""
"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
"the amount of space that will be freed."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:473
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
+ #: guide.dbk:484
msgid ""
"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
"to upgrade, they are similar to the previous examples."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:477
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:491
msgid "The Status Display"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:481
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:493
msgid ""
"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
"status messages."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: guide.sgml:490
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: guide.dbk:497
#, no-wrap
msgid ""
"# apt-get update\n"
"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
- "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+ "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:500
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:506
msgid ""
- "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
- "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
- "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
- "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
- "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
- "inaccuracies."
+ "The lines starting with <emphasis>Get</emphasis> are printed out when APT "
+ "begins to fetch a file while the last line indicates the progress of the "
+ "download. The first percent value on the progress line indicates the total "
+ "percent done of all files. Unfortunately since the size of the Package files "
+ "is unknown <literal>apt-get update</literal> estimates the percent done "
+ "which causes some inaccuracies."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:509
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:514
msgid ""
"The next section of the status line is repeated once for each download "
"thread and indicates the operation being performed and some useful "
"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
- "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
- "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
- "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
- "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+ "<emphasis>Forking</emphasis> which means the OS is loading the download "
+ "module. The first word after the [ is the fetch number as shown on the "
+ "history lines. The next word is the short form name of the object being "
+ "downloaded. For archives it will contain the name of the package that is "
+ "being fetched."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:524
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:524
msgid ""
"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
- "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
- "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
- "the remote site. Once the download begins this is represented as "
- "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
- "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
- "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
- "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
- "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
- "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
- "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
- "rate."
- msgstr ""
-
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:530
+ "<emphasis>Connecting</emphasis> to <emphasis>Waiting for file</emphasis> to "
+ "<emphasis>Downloading</emphasis> or <emphasis>Resuming</emphasis>. The final "
+ "value is the number of bytes downloaded from the remote site. Once the "
+ "download begins this is represented as <literal>102/10.2k</literal> "
+ "indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 kilobytes is expected. "
+ "The total size is always shown in 4 figure notation to preserve space. After "
+ "the size display is a percent meter for the file itself. The second last "
+ "element is the instantaneous average speed. This values is updated every 5 "
+ "seconds and reflects the rate of data transfer for that period. Finally is "
+ "shown the estimated transfer time. This is updated regularly and reflects "
+ "the time to complete everything at the shown transfer rate."
+ msgstr ""
+
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:539
msgid ""
"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
- "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
- "display."
+ "for logging to a file, use the <literal>-q</literal> option to remove the "
+ "status display."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: guide.sgml:535
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: guide.dbk:547
msgid "Dpkg"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: guide.sgml:542
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: guide.dbk:549
msgid ""
- "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
- "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
- "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
- "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
- "each question there is usually a description of what it is asking and the "
- "questions are too varied to discuss completely here."
+ "APT uses <command>dpkg</command> for installing the archives and will switch "
+ "over to the <command>dpkg</command> interface once downloading is completed. "
+ "<command>dpkg</command> will also ask a number of questions as it processes "
+ "the packages and the packages themselves may also ask several questions. "
+ "Before each question there is usually a description of what it is asking and "
+ "the questions are too varied to discuss completely here."
msgstr ""
- #. type: <title></title>
- #: offline.sgml:4
+ #. type: Content of: <book><title>
+ #: offline.dbk:10
msgid "Using APT Offline"
msgstr ""
- #. type: <version></version>
- #: offline.sgml:7
- msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
- msgstr ""
-
- #. type: <abstract></abstract>
- #: offline.sgml:12
+ #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+ #: offline.dbk:24
msgid ""
"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
msgstr ""
- #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
- #: offline.sgml:16
- msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999."
+ #. type: Content of: <book><bookinfo>
+ #: offline.dbk:29
+ msgid ""
+ "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:32
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:47
msgid "Introduction"
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:49 offline.dbk:79 offline.dbk:191
msgid "Overview"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:40
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:51
msgid ""
"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
"fast connection but they are physically distant."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:51
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:57
msgid ""
"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
- "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
- "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
- "bad or no connection."
+ "different OS and a download tool like wget. Let <emphasis>remote host</"
+ "emphasis> mean the machine downloading the packages, and <emphasis>target "
+ "host</emphasis> the one with bad or no connection."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:57
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:68
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
"names such as ext2, fat32 or vfat."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:63
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:77
msgid "Using APT on both machines"
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:71
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:81
msgid ""
"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
"to download. The disk directory structure should look like:"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:80
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:87
#, no-wrap
msgid ""
" /disc/\n"
" partial/\n"
" status\n"
" sources.list\n"
- " apt.conf"
+ " apt.conf\n"
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:88
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:98
msgid "The configuration file"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:96
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:100
msgid ""
"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
- "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
- "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
- "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+ "the status file should be a copy of <emphasis>/var/lib/dpkg/status</"
+ "emphasis> from the <emphasis>target host</emphasis>. Please note, if you are "
+ "using a local archive you must use copy URIs, the syntax is identical to "
+ "file URIs."
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:100
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:108
msgid ""
- "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
- "disc:"
+ "<emphasis>apt.conf</emphasis> must contain the necessary information to make "
+ "APT use the disc:"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:124
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:112
#, no-wrap
msgid ""
" APT\n"
" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
" the remote APT what architecture the target machine is */\n"
" Architecture \"i386\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" Get::Download-Only \"true\";\n"
" };\n"
- " \n"
+ "\n"
" Dir\n"
" {\n"
" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
" // Binary caches will be stored locally\n"
" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
" Cache \"/tmp/\";\n"
- " \n"
+ "\n"
" // Location of the source list.\n"
" Etc \"/disc/\";\n"
- " };"
+ " };\n"
msgstr ""
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:129
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:137
msgid ""
"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
- "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+ "configuration file in <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</"
+ "emphasis>."
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:136
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:142
msgid ""
- "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
- "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
- "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
- "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
- "list. On the remote machine execute the following:"
+ "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
+ "<emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> to it. You will also need to "
+ "create the directories outlined in the Overview, <emphasis>archives/partial/"
+ "</emphasis> and <emphasis>lists/partial/</emphasis>. Then take the disc to "
+ "the remote machine and configure the sources.list. On the remote machine "
+ "execute the following:"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:142
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:151
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get update\n"
" [ APT fetches the package files ]\n"
" # apt-get dist-upgrade\n"
- " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+ " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]\n"
msgstr ""
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:149
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:158
msgid ""
"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
- "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
- "your selections back to the local computer."
+ "such as <emphasis>dselect</emphasis>. However this presents a problem in "
+ "communicating your selections back to the local computer."
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:153
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:164
msgid ""
"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
"the target machine. Take the disc back and run:"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:159
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:168
#, no-wrap
msgid ""
" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
" # apt-get check\n"
" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
- " [ Or any other APT command ]"
+ " [ Or any other APT command ]\n"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:165
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:175
msgid ""
"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
"local one. This is very important!"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:172
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:179
msgid ""
"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:178
+ #. type: Content of: <book><chapter><title>
+ #: offline.dbk:189
msgid "Using APT and wget"
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:185
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:193
msgid ""
- "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
- "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
- "already has a list of available packages."
+ "<emphasis>wget</emphasis> is a popular and portable download tool that can "
+ "run on nearly any machine. Unlike the method above this requires that the "
+ "Debian machine already has a list of available packages."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:190
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:198
msgid ""
"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
"packages."
msgstr ""
- #. type: <heading></heading>
- #: offline.sgml:196
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
+ #: offline.dbk:204
#, fuzzy
msgid "Operation"
msgstr "Descrição"
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:200
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:206
msgid ""
"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:205
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:210
#, no-wrap
msgid ""
- " # apt-get dist-upgrade \n"
+ " # apt-get dist-upgrade\n"
" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
- " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
- " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+ " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+ " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script\n"
msgstr ""
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:210
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:216
msgid ""
"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
"upgrade."
msgstr ""
- #. type: <p></p>
- #: offline.sgml:216
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:220
msgid ""
"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
"output on the disc."
msgstr ""
- #. type: <p><example>
- #: offline.sgml:219
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:226
msgid "The remote machine would do something like"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:223
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:229
#, no-wrap
msgid ""
" # cd /disc\n"
" # sh -x ./wget-script\n"
- " [ wait.. ]"
+ " [ wait.. ]\n"
msgstr ""
- #. type: </example><example>
- #: offline.sgml:228
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:234
msgid ""
"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
"installation can proceed using,"
msgstr ""
- #. type: <example></example>
- #: offline.sgml:230
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
+ #: offline.dbk:238
#, no-wrap
- msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+ msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
msgstr ""
- #. type: </example></p>
- #: offline.sgml:234
+ #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
+ #: offline.dbk:241
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+ "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Ukupno naziva paketa:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Ukupno naziva paketa:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Normalni paketi:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " Nedostajući:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Ukupno različitih verzija:"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ne mogu čitati %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-#, fuzzy
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Ukupno različitih verzija:"
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Ukupno zavisnosti:"
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Paketi nisu pronađeni"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Datoteke paketa:"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Instalirano:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Zavisi"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Unaprijed zavisi"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Predlaže"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Preporučuje"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Sukobljava se sa"
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenti nisu u parovima"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Zamjenjuje"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
-"\n"
-"apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
-"\n"
-"Naredbe:\n"
-" shell - Shell mod\n"
-" dump - Prikaz konfiguracije\n"
-"\n"
-"Opcije:\n"
-" -h Ovaj tekst pomoći.\n"
-" -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
-" -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zastarijeva"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "važno"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "zahtijevano"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "standardno"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "opcionalno"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:786
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Čitam spiskove paketa"
-#: cmdline/apt-get.cc:882
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:902
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:950
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:962
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:991
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+msgid "Invalid file format"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podržani moduli:"
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Ne mogu kreirati %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Čitam spisak datoteke"
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "ali nije instaliran"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
-#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+#: apt-pkg/policy.cc:444
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
-#: cmdline/apt.cc:47
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:222
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
#, fuzzy
-msgid "Wrong CD-ROM"
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Pogrešan CD"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:254
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
#, fuzzy
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Datoteka nije pronađena"
-
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteka nije pronađena"
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čekam na zaglavlja"
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
msgstr ""
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Prijavljujem se"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgid "Found label '%s'\n"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:225
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+#, fuzzy
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Čitam spiskove paketa"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:280
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Server je zatvorio vezu"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Greška pri čitanju"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Verzije kandidata"
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Stvaranje zavisnosti"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
#, fuzzy
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Oštećenje protokola"
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Greška pri pisanju"
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Neuspješno"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Povezujem se sa %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otvaram %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:209
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:211
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
+msgid "Installing %s"
+msgstr " Instalirano:"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Povezujem se sa %s"
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Otvaram %s"
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-#, fuzzy
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Otvaram %s"
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Otvaram %s"
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr " Instalirano:"
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Preporučuje"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čekam na zaglavlja"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Nepoznat oblik datuma"
-
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Povezivanje neuspješno"
-
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Unutrašnja greška"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Računam nadogradnju..."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Urađeno"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Urađeno"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[Instalirano]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr "[Instalirano]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[Instalirano]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr "[Instalirano]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ali je %s instaliran"
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ali se ne može instalirati"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ali je virtuelni paket"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ali nije instaliran"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ali se neće instalirati"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Greška pri pisanju"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " ili"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:550
-#, fuzzy
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Greška pri čitanju"
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:675
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:706
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Ne mogu kreirati %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
+msgid "%c%s... Error!"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
+msgid "%c%s... Done"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:714
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgid "%c%s... %u%%"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ne mogu kreirati %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ne mogu kreirati %s"
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgid "Opening configuration file %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Da, uradi kako kažem!"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:222
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Odustani."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Da li želite nastaviti?"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Odustajem od instalacije."
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Odustajem od instalacije."
-
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
msgstr ""
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:513
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Ukupno naziva paketa:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
-msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Ukupno naziva paketa:"
-#: apt-private/private-install.cc:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
-msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Normalni paketi:"
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " Nedostajući:"
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Oštećeni paketi"
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Ukupno različitih verzija:"
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#, fuzzy
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Ukupno različitih verzija:"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Predloženi paketi:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Ukupno zavisnosti:"
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Preporučeni paketi:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:846
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:894
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Paketi nisu pronađeni"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Datoteke paketa:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:947
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
msgstr ""
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:36
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Instalirano:"
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
msgstr ""
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenti nisu u parovima"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:89
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
+"\n"
+"apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
+"\n"
+"Naredbe:\n"
+" shell - Shell mod\n"
+" dump - Prikaz konfiguracije\n"
+"\n"
+"Opcije:\n"
+" -h Ovaj tekst pomoći.\n"
+" -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
+" -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:245
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
-msgid " [Working]"
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr ""
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ne mogu čitati %s"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
+msgid "Couldn't find package %s"
msgstr ""
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "ali se %s treba instalirati"
-#: methods/mirror.cc:315
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-
-#: methods/mirror.cc:445
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr ""
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "ali se %s treba instalirati"
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr ""
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
-#: dselect/install:105
+#: cmdline/apt-get.cc:786
+#, c-format
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
+#: cmdline/apt-get.cc:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr ""
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr ""
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:993
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Putanja je preduga"
-
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podržani moduli:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arhiva je prekratka"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "ali nije instaliran"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "ali se %s treba instalirati"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "ali se %s treba instalirati"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "ali se %s treba instalirati"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Oštećena arhiva"
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+#: methods/cdrom.cc:222
+#, fuzzy
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Pogrešan CD"
-#: apt-pkg/init.cc:146
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr ""
+#: methods/cdrom.cc:254
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Datoteka nije pronađena"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteka nije pronađena"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Prijavljujem se"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: methods/ftp.cc:225
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
+msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Zavisi"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Unaprijed zavisi"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Predlaže"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Server je zatvorio vezu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Preporučuje"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
#, fuzzy
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Sukobljava se sa"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Zamjenjuje"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zastarijeva"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Oštećenje protokola"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "važno"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "zahtijevano"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "standardno"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "opcionalno"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Neuspješno"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Čitam spiskove paketa"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-msgid "Invalid file format"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
+msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgid "[IP: %s %s]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr ""
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezujem se sa %s"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:209
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Ne mogu kreirati %s"
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/connect.cc:258
#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Čitam spisak datoteke"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:83
-#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Pogrešan CD"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekam na zaglavlja"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Čekam na zaglavlja"
+
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Nepoznat oblik datuma"
+
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezivanje neuspješno"
+
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-#, fuzzy
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Čitam spiskove paketa"
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Unutrašnja greška"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Računam nadogradnju..."
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Urađeno"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-private/private-list.cc:156
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Urađeno"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Verzije kandidata"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Stvaranje zavisnosti"
+#: apt-private/private-output.cc:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[Instalirano]"
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-private/private-output.cc:237
#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[Instalirano]"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[Instalirano]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr "[Instalirano]"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr ""
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ali je %s instaliran"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr ""
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ali se %s treba instalirati"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ali se ne može instalirati"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ali je virtuelni paket"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ali nije instaliran"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ali se neće instalirati"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " ili"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
-#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+#: apt-private/private-output.cc:550
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgid "%s (due to %s) "
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgid "%lu reinstalled, "
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgid "%lu downgraded, "
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otvaram %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr ""
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr " Instalirano:"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Povezujem se sa %s"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Otvaram %s"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr ""
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Otvaram %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Otvaram %s"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr " Instalirano:"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Preporučuje"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Da, uradi kako kažem!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#: apt-private/private-install.cc:224
#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Odustani."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Da li želite nastaviti?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Odustajem od instalacije."
+
+#: apt-private/private-install.cc:368
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
+#: apt-private/private-install.cc:515
+#, fuzzy
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:521
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Oštećeni paketi"
+
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Predloženi paketi:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Preporučeni paketi:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#: apt-private/private-install.cc:855
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
+#: apt-private/private-install.cc:867
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr ""
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-private/private-install.cc:920
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr ""
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-private/private-install.cc:925
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr ""
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
#, c-format
-msgid "%lis"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:973
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
+#: apt-private/private-download.cc:36
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
+
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgid " [Working]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
+msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr ""
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
-#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr ""
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr ""
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Ne mogu kreirati %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ne mogu kreirati %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
+msgid "The directory %s is diverted"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgid "Failed to stat %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Putanja je preduga"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgid "Unable to stat %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Odustajem od instalacije."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgid "Failed to close file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
+msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arhiva je prekratka"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Oštećena arhiva"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Ne mogu kreirati %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
- "Language: \n"
+ "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;>\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s kann nicht gelesen werden."
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden."
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Gesamtzahl an Paketstrukturen: "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s mit stat abfragen nicht möglich"
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Ausführen von dpkg"
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt."
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " davon fehlend: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
+"geschrieben.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet."
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und "
+"drücken Sie die Eingabetaste (Enter)."
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
+"werden."
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren."
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Keine Pakete gefunden"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Leerer Paketzwischenspeicher"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
-"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark "
-"showauto«."
+"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt, sie ist zu klein."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden."
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Paketdateien:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"Zwischenspeicher ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht "
-"möglich"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Hängt ab von"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Hängt ab von (vorher)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nicht gefunden)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Schlägt vor"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Installiert: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Empfiehlt"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Installationskandidat: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Kollidiert mit"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Ersetzt"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Paket-Pinning: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Löst ab"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Versionstabelle:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "Beschädigt"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
+msgstr "Wertet auf"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "wichtig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "erforderlich"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "optional"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem."
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
-" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
-" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache ist ein untergeordnetes Werkzeug, um Informationen aus den\n"
-"binären Zwischenspeicher-Dateien von APT abzufragen.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-" gencaches – Paket- und Quell-Zwischenspeicher erzeugen\n"
-" showpkg – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
-" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
-" stats – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
-" dump – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n"
-" dumpavail – Datei verfügbarer Pakete nach stdout ausgeben\n"
-" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
-" search – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
-" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
-" depends – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
-" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
-" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
-" dotty – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
-" xvcg – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
-" policy – Policy-Einstellungen ausgeben\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-" -h dieser Hilfe-Text\n"
-" -p=? der Paket-Zwischenspeicher\n"
-" -s=? der Quell-Zwischenspeicher\n"
-" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
-" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
-" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n"
-"und apt.conf(5).\n"
+"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
+"APT-Version umgehen kann."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian "
-"5.0.3 Disk 1«"
+"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
+"APT-Version umgehen kann."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
-"Eingabetaste (Enter)."
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden."
+"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
+"diese APT-Version umgehen kann."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
+"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
+"diese APT-Version umgehen kann."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
+"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden."
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumente nicht paarweise"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Die Quellpaket-Liste %s konnte nicht mit »stat« abgefragt werden"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
-"\n"
-"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
-"lesen.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-" shell – Shell-Modus\n"
-" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-" -h Dieser Hilfetext\n"
-" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Paketlisten werden gelesen"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Zwischenspeichers"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt.\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Szenario an Problemlöser senden"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert."
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Anfrage an Problemlöser senden"
-#: cmdline/apt-get.cc:454
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Vorbereiten, eine Lösung zu erhalten"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+"Externer Problemlöser ist ohne ordnungsgemäße Fehlermeldung fehlgeschlagen."
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Externen Problemlöser ausführen"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark auto« "
-"und »apt-mark manual«."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Größe stimmt nicht überein"
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ungültige Operation %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
-"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
-"sollen."
+"Erwarteter Eintrag »%s« konnte in Release-Datei nicht gefunden werden "
+"(falscher Eintrag in sources.list oder missgebildete Datei)."
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden."
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Hash-Summe für »%s« kann in Release-Datei nicht gefunden werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:786
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
-"HINWEIS: »%s«-Paketierung wird betreut im »%s«-Versionsverwaltungssystem "
-"auf:\n"
-"%s\n"
+"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
-"für das Paket abzurufen.\n"
+"Release-Datei für %s ist abgelaufen (ungültig seit %s). Aktualisierungen für "
+"dieses Depot werden nicht angewendet."
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden."
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Während der Überprüfung der Signatur trat ein Fehler auf. Das Repository "
+"wurde nicht aktualisiert und die vorherigen Indexdateien werden verwendet. "
+"GPG-Fehler: %s: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s."
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
+"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
+"Architektur)."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
+"Es konnte keine Quelle gefunden werden, um Version »%s« von »%s« "
+"herunterzuladen."
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck."
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
-#: cmdline/apt-get.cc:950
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Holen der Datei %li von %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
msgstr ""
-"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
-"überprüft werden sollen."
+"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden. Sie wurden "
+"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
+"eintragen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-"Keine Architekturinformation für %s verfügbar. Weiteres zur Einrichtung "
-"finden Sie unter apt.conf(5) APT::Architectures."
+"Der Wert »%s« ist für APT::Default-Release ungültig, da solch eine "
+"Veröffentlichung in den Paketquellen nicht verfügbar ist."
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
-"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
+"Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da %s bei »%s«-Paketen "
-"nicht erlaubt ist."
+"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt."
+"conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "»%s« konnte nicht konfiguriert werden. "
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
-"gefunden werden kann."
+"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
+"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
+"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
+"die Option APT::Force-LoopBreak."
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Warten auf Medium ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identifizieren ... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
-"ist zu neu."
+"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
+"Signaturen gefunden\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
+"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da die Version des "
-"Installationskandidaten für das Paket %s die Versionsanforderungen nicht "
-"erfüllen kann."
+"Dieses Medium heißt: \n"
+"»%s«\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da für Paket %s kein "
-"Installationskandidat existiert."
+"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
+"gefunden werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
+"dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben zurückgehaltene defekte "
+"Pakete."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Installationskandidat-Versionen"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Statusinformationen werden eingelesen."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Änderungsprotokoll (Changelog) für %s (%s)"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Unterstützte Module:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
-" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get ist ein einfaches Befehlszeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
-"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
-"sind update und install.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-" update – neue Paketinformationen holen\n"
-" upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
-" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
-"deb)\n"
-" remove – Pakete entfernen\n"
-" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
-"entfernen\n"
-" purge – Pakete vollständig entfernen (inkl. "
-"Konfigurationsdateien)\n"
-" source – Quellarchive herunterladen\n"
-" build-dep – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
-" dist-upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n"
-" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
-" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
-" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
-" check – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
-" changelog – Änderungsprotokoll für das angegebene Paket "
-"herunterladen\n"
-" und anzeigen\n"
-" download – das Binärpaket in das aktuelle Verzeichnis "
-"herunterladen\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-" -h dieser Hilfetext\n"
-" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
-" -qq keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
-" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
-" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
-" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
-" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
-" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
-" -u ebenfalls eine Liste der aktualisierten Pakete ausgeben\n"
-" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n"
-" -V ausführliche Versionsnummern ausgeben\n"
-" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
-" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Siehe auch die Handbuchseiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5)\n"
-"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n"
-" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr ""
-"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
-"sollen."
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr ""
-"Markierung für %s kann nicht gesetzt werden, da es nicht installiert ist.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s wurde bereits auf manuell installiert gesetzt.\n"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
#, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s wurde bereits auf automatisch installiert gesetzt.\n"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden."
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s wurde bereits auf Halten gesetzt.\n"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "Die Halten-Markierung für %s wurde bereits entfernt.\n"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s auf Halten gesetzt.\n"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
+"virtuell ist."
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
#, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Halten-Markierung für %s entfernt.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "Ausführen von dpkg fehlgeschlagen. Sind Sie root?"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Aufruf: apt-mark [Optionen] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark ist ein einfaches Befehlszeilenprogramm, um Pakete als manuell\n"
-"oder automatisch installiert zu markieren. Diese Markierungen können auch\n"
-"aufgelistet werden.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-" auto – das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren\n"
-" manual – das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-" -h dieser Hilfetext\n"
-" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
-" -qq keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
-" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
-" -f Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/schreiben\n"
-" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
-" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
-"weitergehender Informationen und Optionen."
+"Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
+"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren."
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
+"virtuell ist."
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden."
-
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
-"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen."
-
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Falsche CD-ROM"
+"Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
+"solcher existiert."
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
-"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
-"sie noch verwendet."
-
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Medium nicht gefunden"
-
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
-
-# looks like someone hardcoded English grammar
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Abfrage mit »stat« fehlgeschlagen"
-
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden."
-
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen."
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Anmeldung läuft"
-
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden."
-
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden."
+"Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
+"nicht installiert ist."
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden."
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin ist leer."
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
-
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
-
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Lesefehler"
-
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
-
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokoll beschädigt"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s"
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Schreibfehler"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] nicht auswertbar)"
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] zu kurz)"
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Fehlgeschlagen"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] ist keine Zuweisung)"
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] hat keinen Schlüssel)"
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
-"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
-"gefunden."
+"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] Schlüssel %s hat keinen Wert)"
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s wird geöffnet."
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt."
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt."
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"
-
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s wird installiert."
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s wird konfiguriert."
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s wird entfernt."
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Aufruf nicht möglich: "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s wird vollständig entfernt."
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Verschwinden von %s festgestellt"
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
-#: methods/connect.cc:94
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)."
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr ""
-"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
-"Zeitüberschreitung trat auf."
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s wird vorbereitet."
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s wird entpackt."
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Verbindung mit %s"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet."
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden."
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s installiert"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet."
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s entfernt"
-#: methods/connect.cc:211
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)."
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet."
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s vollständig entfernt"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
-"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
-"jedoch nicht ermittelt werden?!"
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-"»gpgv« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
-"installiert?)"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
-#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Operation wurde unterbrochen, bevor sie beendet werden konnte."
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
-"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
-"öffentlicher\n"
-"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
-
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Leere Dateien können kein gültiges Archiv sein."
+"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
+"erreicht ist."
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
msgstr ""
-"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
-"anderen Seite geschlossen."
-
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
-
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
-
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
-
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
-
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
-
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
-
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Ungültige Kopfzeile"
-
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt."
+"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
+"hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
msgstr ""
-"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt."
+"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
+"wegen voller Festplatte hindeutet."
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
msgstr ""
-"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt."
+"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
+"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet."
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
msgstr ""
-"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
-
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
-
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
-
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Interner Fehler"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
+"wegen voller Festplatte hindeutet."
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
+"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
+"Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet."
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
+"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
+"einem anderen Prozess verwendet?"
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert ..."
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " fehlgeschlagen."
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um "
+"das Problem zu beheben."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden."
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Nicht gesperrt"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden."
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%li d %li h %li min %li s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Fertig"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%li h %li min %li s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%li min %li s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%li s"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Installiert]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet."
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Installiert]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden."
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet."
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Installiert]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Installiert]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Dateiliste kann nicht erstellt werden, da »%s« kein Verzeichnis ist."
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
+"»%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da es keine reguläre Datei ist."
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie keine Dateinamen-"
+"Erweiterung hat."
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "aber %s ist installiert"
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige "
+"Dateinamen-Erweiterung hat."
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "aber %s soll installiert werden"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ist aber nicht installierbar"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ist aber nicht installiert"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "soll aber nicht installiert werden"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Schreibfehler"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " oder"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden."
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr ""
+"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Lesefehler"
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
-"Die folgenden Pakete werden durch eine ÄLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):"
-
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden verändert:"
+"Lesevorgang: es verbleiben noch %llu zu lesen, jedoch ist nichts mehr übrig."
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (wegen %s) "
-
-#: apt-private/private-output.cc:675
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
-"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
-"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
+"Schreibvorgang: es verbleiben noch %llu zu schreiben, Schreiben ist jedoch "
+"nicht möglich."
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu erneut installiert, "
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu durch eine ältere Version ersetzt, "
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "%s mit »stat« abfragen nicht möglich"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Fehler!"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Fertig"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[J/n]"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[j/N]"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Fertig"
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "J"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden."
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden."
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "mmap mit %llu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden."
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden."
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden."
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
+"Cache-Start. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
msgstr ""
+"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das Limit von %lu Byte bereits "
+"erreicht ist."
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das automatische Anwachsen der "
+"MMap vom Benutzer deaktiviert ist."
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Einbindungspunkt %s mit »stat« abfragen nicht möglich."
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "CD-ROM mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
-"eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, tue was ich sage!"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
-#: apt-private/private-install.cc:222
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, etwas potentiell Schädliches zu tun.\n"
-"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
-" ?] "
+"Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument"
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Abbruch."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert"
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Befehlszeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
-"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Befehlszeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden."
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Befehlszeilenoption %s ist nicht Bool'sch."
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Installation abgebrochen."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket verschwand von Ihrem System, da alle\n"
-"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden Pakete verschwanden von Ihrem System, da alle\n"
-"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«."
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Option »%s« ist zu lang."
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden."
+# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas beschädigt hat, was\n"
-"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
-"über apt."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ungültige Operation %s"
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Gesamtzahl an Paketstrukturen: "
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt."
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
-#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr "
-"benötigt:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr "
-"benötigt:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
-#: apt-private/private-install.cc:517
-#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"%lu Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr benötigt.\n"
-msgstr[1] ""
-"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um es zu entfernen."
-msgstr[1] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " davon fehlend: "
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
-"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
-"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n"
-"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
-"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Beschädigte Pakete"
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Empfohlene Pakete:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und ein Upgrade ist nicht "
-"angefordert.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"%s wird übersprungen; es ist nicht installiert und lediglich Upgrades sind "
-"angefordert.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
-"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
-#: apt-private/private-install.cc:846
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
-#: apt-private/private-install.cc:894
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt.\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt aufgrund von »%s«.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Keine Pakete gefunden"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-"Paket »%s« ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt. Meinten Sie "
-"»%s«?\n"
+"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark "
+"showauto«."
-#: apt-private/private-install.cc:947
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paket »%s« ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Paketdateien:"
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
-" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
-" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
-" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
-" Status der Sperre nicht darauf!"
+"Zwischenspeicher ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht "
+"möglich"
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nicht gefunden)"
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Installiert: "
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Installationskandidat: "
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Paket-Pinning: "
-#: apt-private/private-sources.cc:70
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Versionstabelle:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
+" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache ist ein untergeordnetes Werkzeug, um Informationen aus den\n"
+"binären Zwischenspeicher-Dateien von APT abzufragen.\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+" gencaches – Paket- und Quell-Zwischenspeicher erzeugen\n"
+" showpkg – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
+" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
+" stats – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
+" dump – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n"
+" dumpavail – Datei verfügbarer Pakete nach stdout ausgeben\n"
+" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
+" search – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
+" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
+" depends – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
+" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
+" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
+" dotty – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
+" xvcg – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
+" policy – Policy-Einstellungen ausgeben\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h dieser Hilfe-Text\n"
+" -p=? der Paket-Zwischenspeicher\n"
+" -s=? der Quell-Zwischenspeicher\n"
+" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
+" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
+" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n"
+"und apt.conf(5).\n"
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
+"Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian "
+"5.0.3 Disk 1«"
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "OK "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Holen: "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
+"Eingabetaste (Enter)."
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden."
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Fehl "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s).\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Wird verarbeitet]"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumente nicht paarweise"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
-" »%s«\n"
-"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n"
+"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
+"\n"
+"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
+"lesen.\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+" shell – Shell-Modus\n"
+" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfetext\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s kann nicht gelesen werden."
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden."
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Datei »%s« von Spiegelserver kann nicht gelesen werden."
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt.\n"
-#: methods/mirror.cc:315
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Datei »%s« von Spiegelserver kann nicht gelesen werden."
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert."
-#: methods/mirror.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Spiegelserver: %s]"
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr ""
-"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
-"durch"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
-#: dselect/install:105
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und "
-"[I]nstallieren Sie erneut."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt."
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
+"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark auto« "
+"und »apt-mark manual«."
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden."
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt."
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
+"sollen."
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden."
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"HINWEIS: »%s«-Paketierung wird betreut im »%s«-Versionsverwaltungssystem "
+"auf:\n"
+"%s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Der Pfad %s ist zu lang."
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Bitte verwenden Sie:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
+"für das Paket abzurufen.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden."
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang."
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s."
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden."
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt."
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden."
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Der Pfad ist zu lang."
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben."
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben."
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s mit »stat« abfragen nicht möglich"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: cmdline/apt-get.cc:993
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden."
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält."
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
+"überprüft werden sollen."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Keine Architekturinformation für %s verfügbar. Weiteres zur Einrichtung "
+"finden Sie unter apt.conf(5) APT::Architectures."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da %s bei »%s«-Paketen "
+"nicht erlaubt ist."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
+"gefunden werden kann."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archiv ist zu kurz."
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
+"ist zu neu."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden."
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da die Version des "
+"Installationskandidaten für das Paket %s die Versionsanforderungen nicht "
+"erfüllen kann."
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden."
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da für Paket %s kein "
+"Installationskandidat existiert."
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden."
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Beschädigtes Archiv"
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Änderungsprotokoll (Changelog) für %s (%s)"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s mit stat abfragen nicht möglich"
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Unterstützte Module:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
+" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get ist ein einfaches Befehlszeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
+"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
+"sind update und install.\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+" update – neue Paketinformationen holen\n"
+" upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
+" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
+"deb)\n"
+" remove – Pakete entfernen\n"
+" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
+"entfernen\n"
+" purge – Pakete vollständig entfernen (inkl. "
+"Konfigurationsdateien)\n"
+" source – Quellarchive herunterladen\n"
+" build-dep – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
+" dist-upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n"
+" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
+" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
+" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
+" check – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
+" changelog – Änderungsprotokoll für das angegebene Paket "
+"herunterladen\n"
+" und anzeigen\n"
+" download – das Binärpaket in das aktuelle Verzeichnis "
+"herunterladen\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h dieser Hilfetext\n"
+" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
+" -qq keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
+" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
+" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
+" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
+" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
+" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
+" -u ebenfalls eine Liste der aktualisierten Pakete ausgeben\n"
+" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n"
+" -V ausführliche Versionsnummern ausgeben\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Siehe auch die Handbuchseiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5)\n"
+"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n"
+" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr ""
+"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
+"sollen."
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Ausführen von dpkg"
-
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt."
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr ""
+"Markierung für %s kann nicht gesetzt werden, da es nicht installiert ist.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s wurde bereits auf manuell installiert gesetzt.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s wurde bereits auf automatisch installiert gesetzt.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
-"geschrieben.\n"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s wurde bereits auf Halten gesetzt.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "Die Halten-Markierung für %s wurde bereits entfernt.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s auf Halten gesetzt.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Halten-Markierung für %s entfernt.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet."
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Ausführen von dpkg fehlgeschlagen. Sind Sie root?"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und "
-"drücken Sie die Eingabetaste (Enter)."
+"Aufruf: apt-mark [Optionen] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark ist ein einfaches Befehlszeilenprogramm, um Pakete als manuell\n"
+"oder automatisch installiert zu markieren. Diese Markierungen können auch\n"
+"aufgelistet werden.\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+" auto – das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren\n"
+" manual – das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h dieser Hilfetext\n"
+" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
+" -qq keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
+" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
+" -f Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/schreiben\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
+"weitergehender Informationen und Optionen."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
-"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
-"werden."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Leerer Paketzwischenspeicher"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt."
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor."
+"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
+"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt, sie ist zu klein."
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Falsche CD-ROM"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Hängt ab von"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Hängt ab von (vorher)"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Schlägt vor"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Empfiehlt"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Kollidiert mit"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Ersetzt"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Löst ab"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Beschädigt"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
+"sie noch verwendet."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Wertet auf"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Medium nicht gefunden"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "wichtig"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "erforderlich"
+# looks like someone hardcoded English grammar
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Abfrage mit »stat« fehlgeschlagen"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "optional"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Anmeldung läuft"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt."
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem."
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden."
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
-"APT-Version umgehen kann."
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
-"APT-Version umgehen kann."
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
-"diese APT-Version umgehen kann."
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
-"diese APT-Version umgehen kann."
+"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin ist leer."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden."
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Die Quellpaket-Liste %s konnte nicht mit »stat« abgefragt werden"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Paketlisten werden gelesen"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Zwischenspeichers"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokoll beschädigt"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Szenario an Problemlöser senden"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden."
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Anfrage an Problemlöser senden"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden."
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Vorbereiten, eine Lösung zu erhalten"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
-"Externer Problemlöser ist ohne ordnungsgemäße Fehlermeldung fehlgeschlagen."
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Externen Problemlöser ausführen"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
+"gefunden."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Größe stimmt nicht überein"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Ungültige Operation %s"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Erwarteter Eintrag »%s« konnte in Release-Datei nicht gefunden werden "
-"(falscher Eintrag in sources.list oder missgebildete Datei)."
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Hash-Summe für »%s« kann in Release-Datei nicht gefunden werden."
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
+
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden."
+
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Release-Datei für %s ist abgelaufen (ungültig seit %s). Aktualisierungen für "
-"dieses Depot werden nicht angewendet."
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"
+
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Aufruf nicht möglich: "
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Während der Überprüfung der Signatur trat ein Fehler auf. Das Repository "
-"wurde nicht aktualisiert und die vorherigen Indexdateien werden verwendet. "
-"GPG-Fehler: %s: %s\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
-"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
-"Architektur)."
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
-"Es konnte keine Quelle gefunden werden, um Version »%s« von »%s« "
-"herunterzuladen."
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
-"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
+"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
+"Zeitüberschreitung trat auf."
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck."
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Verbindung mit %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden."
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden."
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)."
+
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)."
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/connect.cc:258
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Holen der Datei %li von %li"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden. Sie wurden "
-"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
+"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
+"jedoch nicht ermittelt werden?!"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
-"eintragen."
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
-#: apt-pkg/policy.cc:83
-#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Der Wert »%s« ist für APT::Default-Release ungültig, da solch eine "
-"Veröffentlichung in den Paketquellen nicht verfügbar ist."
+"»gpgv« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
+"installiert?)"
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-"Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden."
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt."
-"conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
+"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
+"öffentlicher\n"
+"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "»%s« konnte nicht konfiguriert werden. "
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Leere Dateien können kein gültiges Archiv sein."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
+
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
-"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
-"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
-"die Option APT::Force-LoopBreak."
+"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
+"anderen Seite geschlossen."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Warten auf Medium ...\n"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Identifizieren ... "
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ungültige Kopfzeile"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
-"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
-"Signaturen gefunden\n"
+"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
-"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
-"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
+"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
-"Dieses Medium heißt: \n"
-"»%s«\n"
+"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
-"gefunden werden."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
-"dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein."
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben zurückgehaltene defekte "
-"Pakete."
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut."
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Installationskandidat-Versionen"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Statusinformationen werden eingelesen."
+#: apt-private/private-list.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert ..."
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " fehlgeschlagen."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Fertig"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-private/private-output.cc:233
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Installiert]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
-"virtuell ist."
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Installiert]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-"Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
-"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
-"virtuell ist."
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Installiert]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Installiert]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-"Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
-"solcher existiert."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-"Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
-"nicht installiert ist."
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden."
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "aber %s ist installiert"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "aber %s soll installiert werden"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ist aber nicht installierbar"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ist aber nicht installiert"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "soll aber nicht installiert werden"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] nicht auswertbar)"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " oder"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] zu kurz)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] ist keine Zuweisung)"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] hat keinen Schlüssel)"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
-"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] Schlüssel %s hat keinen Wert)"
+"Die folgenden Pakete werden durch eine ÄLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden verändert:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (wegen %s) "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
+"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
+
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu erneut installiert, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu durch eine ältere Version ersetzt, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s wird geöffnet."
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[J/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[j/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt."
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt."
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s wird installiert."
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s wird konfiguriert."
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s wird entfernt."
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s wird vollständig entfernt."
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
+"eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Verschwinden von %s festgestellt"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s wird vorbereitet."
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s wird entpackt."
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet."
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s installiert"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, tue was ich sage!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-private/private-install.cc:224
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet."
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, etwas potentiell Schädliches zu tun.\n"
+"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s entfernt"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Abbruch."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet."
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s vollständig entfernt"
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
+"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Installation abgebrochen."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "Operation wurde unterbrochen, bevor sie beendet werden konnte."
+#: apt-private/private-install.cc:368
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Das folgende Paket verschwand von Ihrem System, da alle\n"
+"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Pakete verschwanden von Ihrem System, da alle\n"
+"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
-"erreicht ist."
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
-"hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."
+"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas beschädigt hat, was\n"
+"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
+"über apt."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
-"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
-"wegen voller Festplatte hindeutet."
+"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+#: apt-private/private-install.cc:515
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
-"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet."
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Das folgende Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr "
+"benötigt:"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr "
+"benötigt:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr benötigt.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:521
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um es zu entfernen."
+msgstr[1] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
+
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
-"wegen voller Festplatte hindeutet."
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
+"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
-"Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet."
+"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
+"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n"
+"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
+"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Beschädigte Pakete"
+
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Empfohlene Pakete:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
-"einem anderen Prozess verwendet?"
+"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und ein Upgrade ist nicht "
+"angefordert.\n"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#: apt-private/private-install.cc:855
#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
+"%s wird übersprungen; es ist nicht installiert und lediglich Upgrades sind "
+"angefordert.\n"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-"Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um "
-"das Problem zu beheben."
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Nicht gesperrt"
+"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
+"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%li d %li h %li min %li s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-private/private-install.cc:920
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%li h %li min %li s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt.\n"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-private/private-install.cc:925
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%li min %li s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt aufgrund von »%s«.\n"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%li s"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Paket »%s« ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt. Meinten Sie "
+"»%s«?\n"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:973
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paket »%s« ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet."
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
+" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
+" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
+" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
+" Status der Sperre nicht darauf!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden."
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet."
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "Dateiliste kann nicht erstellt werden, da »%s« kein Verzeichnis ist."
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
-"»%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da es keine reguläre Datei ist."
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
-"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie keine Dateinamen-"
-"Erweiterung hat."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige "
-"Dateinamen-Erweiterung hat."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "OK "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Holen: "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Fehl "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s).\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Wird verarbeitet]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
+"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
+" »%s«\n"
+"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr ""
-"Lesevorgang: es verbleiben noch %llu zu lesen, jedoch ist nichts mehr übrig."
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Datei »%s« von Spiegelserver kann nicht gelesen werden."
+
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Datei »%s« von Spiegelserver kann nicht gelesen werden."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Spiegelserver: %s]"
+
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr ""
-"Schreibvorgang: es verbleiben noch %llu zu schreiben, Schreiben ist jedoch "
-"nicht möglich."
+"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
-#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Fehler!"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
+"durch"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Fertig"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
+"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und "
+"[I]nstallieren Sie erneut."
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Fertig"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden."
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden."
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "mmap mit %llu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden."
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden."
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden."
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
-"Cache-Start. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Der Pfad %s ist zu lang."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das Limit von %lu Byte bereits "
-"erreicht ist."
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das automatische Anwachsen der "
-"MMap vom Benutzer deaktiviert ist."
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Einbindungspunkt %s mit »stat« abfragen nicht möglich."
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "CD-ROM mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Der Pfad ist zu lang."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s mit »stat« abfragen nicht möglich"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält."
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Befehlszeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Befehlszeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Befehlszeilenoption %s ist nicht Bool'sch."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archiv ist zu kurz."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Option »%s« ist zu lang."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden."
-# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden."
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Beschädigtes Archiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ungültige Operation %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "%s mit »stat« abfragen nicht möglich"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«."
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern."
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
"einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
"und erstellen Sie sie neu."
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz."
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: %s mit »stat« abfragen nicht möglich.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden."
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s με ÎκδοÏ\83η %s ÎÏ\87ει ανικανοÏ\80οίηÏ\84εÏ\82 εξαÏ\81Ï\84ήÏ\83ειÏ\82:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ανάγνÏ\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Συνολο Δομών Πακέτου : "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr "Αγνοούμενα: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
+"enter."
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Άδειο cache πακέτων"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s δεν είναι ενημεÏ\81Ï\89μÎνο."
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο APT δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84ο ΣÏ\8dÏ\83Ï\84ημα Î\91Ï\80Ï\8cδοÏ\83ηÏ\82 Î\88κδοÏ\83ηÏ\82 '%s'"
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Î Ï\81ÎÏ\80ει να δÏ\8eÏ\83εÏ\84ε Ï\84οÏ\85λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ον Îνα μοÏ\84ίβο αναζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Î\95ξαÏ\81Ï\84άÏ\84αι αÏ\80Ï\8c"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Προτείνει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Συστήνει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ασύμβατο με"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Αντικαθιστά"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Απαρχαιώνει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "Χαλάει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "σημαντικό"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "απαιτούμενο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "καθιερωμένο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "προαιρετικό"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "επιπλέον"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 '%s' δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
+"APT."
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(δε βρέθηκαν)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Εγκατεστημένα: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Υποψήφιο: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(κανένα)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
-" apt-cache [επιλογές] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [επιλογές] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [επιλογές] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για \n"
-"το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει πληροφορίες\n"
-"από αυτά\n"
-"\n"
-"Εντολές:\n"
-" add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
-" gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
-" showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
-" showsrc - Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο\n"
-" stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
-" dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
-" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην κανονική "
-"έξοδο\n"
-" unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
-" search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
-" show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
-" depends - Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
-" rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
-" pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
-" dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphViz\n"
-" xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n"
-" policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
-" -p=? Η cache πακέτων.\n"
-" -s=? Η cache πηγών.\n"
-" -q Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
-" -i Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
-" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτόν τον δίσκο, όπως 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s σε %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
-"\n"
-"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων "
-"APT\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η μεÏ\84ονομαÏ\83ία, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\84οÏ\85 %s Ï\8eÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 Ï\80ηγαίÏ\89ν Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν ανÏ\84ί Ï\84ηÏ\82 %s\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:454
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
-"υλικό"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
-"κωδικάτου"
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
+"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
+"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
+"πακέτο %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Î\94εν μÏ\80Ï\8cÏ\81εÏ\83α να Ï\80Ï\81οÏ\83διοÏ\81ίÏ\83Ï\89 Ï\84ον ελεÏ\8dθεÏ\81ο Ï\87Ï\8eÏ\81ο Ï\83Ï\84ο %s"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Î\97 εγγÏ\81αÏ\86ή καÏ\84αÏ\83κεÏ\85αÏ\83Ï\84ή %s δεν Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α"
-#: cmdline/apt-get.cc:882
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Î\94εν διαθÎÏ\84εÏ\84ε αÏ\81κεÏ\84Ï\8c ελεÏ\8dθεÏ\81ο Ï\87Ï\8eÏ\81ο Ï\83Ï\84ο %s"
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 λιÏ\83Ï\84Ï\8eν %spartial αγνοείÏ\84αι."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι να μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB Ï\80ηγαίοÏ\85 κÏ\8eδικα.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Î\9aαÏ\84ÎβαÏ\83μα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %li Ï\84οÏ\85 %li (αÏ\80ομÎνοÏ\85ν %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Î\9aÏ\89δικα %s\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Î\9bήÏ\88η αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %li Ï\84οÏ\85 %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
+"στη θέση τους."
-#: cmdline/apt-get.cc:950
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:963
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Î\95λÎγξÏ\84ε αν είναι εγκαÏ\84αÏ\83Ï\84ημÎνο Ï\84ο Ï\80ακÎÏ\84ο 'dpkg-dev'.\n"
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η εγγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο Ï\80Ï\81οÏ\84ιμήÏ\83εÏ\89ν, καμία εÏ\80ικεÏ\86αλίδα Package"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
+"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
+"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
+"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
+"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Αναγνώριση..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται στο "
-"πακέτο %s"
+"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
+"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
-"είναι νεώτερο"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
-"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"
+"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
-"υποψήφιαέκδοση"
+"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
+"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
+"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ικανοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 %s εξάÏ\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 για Ï\84ο %s: %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Î\9fι εξαÏ\81Ï\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\87Ï\84ιÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 για Ï\84ο %s δεν ικανοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι."
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εγγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Changelog για %s (%s)"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
-" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
-"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
-"και η install.\n"
-"\n"
-"Εντολές:\n"
-" update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
-" upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
-" install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
-" remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
-" source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
-" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
-" dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
-" clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
-" autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
-" check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
-"\n"
-"Παράμετροι:\n"
-" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
-" -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
-" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
-" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
-" -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
-" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
-" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
-" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
-" -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
-" -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
-" -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
-" -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
-"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
-"κωδικάτου"
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "αλλά δεν είναι εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s (1)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (dist)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ανάγνÏ\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 βάÏ\83ηÏ\82 δεδομÎνÏ\89ν Ï\84οÏ\85 cdrom %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (URI)"
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
-"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Λάθος CD"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\80Ï\8cÏ\83Ï\85ναÏ\81μογήÏ\82 Ï\84οÏ\85 CD-ROM Ï\83Ï\84ο %s, μÏ\80οÏ\81εί να είναι Ï\83ε Ï\87Ï\81ήÏ\83η."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91Ï\80Ï\8cλÏ\85Ï\84ο dist)"
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Άνοιγμα του %s"
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 %u Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82)"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Î\95γκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Ρύθμιση του %s"
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Αφαιρώ το %s"
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Î\97 ενÏ\84ολή USER αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε, ο διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 αÏ\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Î\95κÏ\84ÎλεÏ\83η Ï\84οÏ\85 post-installation trigger %s"
-#: methods/ftp.cc:232
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Î\97 ενÏ\84ολή PASS αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε, ο διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 αÏ\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 %s αγνοείÏ\84αι."
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin είναι άδειο"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Î\97 ενÏ\84ολή '%s' Ï\83Ï\84ο Ï\83ενάÏ\81ιο ειÏ\83Ï\8cδοÏ\85 αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε, ο διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 αÏ\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Αφαίρεσα το %s"
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Απέτυχε"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:802
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:811
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
-#: methods/ftp.cc:935
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Επερώτηση"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:76
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:87
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:94
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:100
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
+msgid "%lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο %s:%s (%s), λήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή %s δε βÏ\81Îθηκε"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο %s"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 κλειδÏ\8eμαÏ\84οÏ\82 %s"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
+"%s"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
-
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
-
-#: methods/connect.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
-
-#: methods/connect.cc:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
-"αποτυπώματος?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
-#: methods/gpgv.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
-"εγκατεστημένο το gpgv;)"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
+#, c-format
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
-"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
-"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Î\95λαÏ\84Ï\84Ï\89μαÏ\84ική γÏ\81αμμή εÏ\80ικεÏ\86αλίδαÏ\82"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εκÏ\84ÎλεÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83Ï\84ή "
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Î\97 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Î Ï\81Ï\8cβλημα καÏ\84ά Ï\84ον Ï\83Ï\85γÏ\87Ï\81ονιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Ετοιμο"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
-msgstr ""
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
-#: apt-private/private-list.cc:164
-#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " απέτυχε."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Ετοιμο"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
-"προβλήματα."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Εγκατεστημένα]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Εγκατεστημένα]"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Εγκατεστημένα]"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Εγκατεστημένα]"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "αλλά Ï\84ο %s είναι εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Î\86νοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν %s"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "αλλά Ï\84ο %s Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι να εγκαÏ\84αÏ\83Ï\84αθεί"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Το block αÏ\81Ï\87ίζει Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Ï\8cνομα."
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " η"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή."
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (λόγω του %s) "
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
-#: apt-private/private-output.cc:675
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
-"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
+"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Ν/ο]"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[ν/Ο]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Συνολο Δομών Πακέτου : "
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
-#: apt-private/private-update.cc:90
-#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr "Αγνοούμενα: "
-#: apt-private/private-show.cc:156
-#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα, Îγινε κλήÏ\83η Ï\84οÏ\85 Install Packages με Ï\83Ï\80αÏ\83μÎνα Ï\80ακÎÏ\84α!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "ΣÏ\8dνολο Î\95ξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν: "
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, η ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η δεν ολοκληÏ\81Ï\8eθηκε"
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "ΣÏ\8dνολο Ï\83Ï\87ÎÏ\83εÏ\89ν Î\95κδ/Î\91Ï\81Ï\87είÏ\89ν: "
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
-"debian.org"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Î\94εν διαθÎÏ\84εÏ\84ε αÏ\81κεÏ\84Ï\8c ελεÏ\8dθεÏ\81ο Ï\87Ï\8eÏ\81ο Ï\83Ï\84ο %s."
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s δεν είναι ενημεÏ\81Ï\89μÎνο."
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Î\9aαθοÏ\81ίÏ\83αÏ\84ε Ï\83Ï\85νηθιÏ\83μÎνο, αλλά αÏ\85Ï\84ή δεν είναι μια Ï\83Ï\85νηθιÏ\83μÎνη εÏ\81γαÏ\83ία"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Î Ï\81ÎÏ\80ει να δÏ\8eÏ\83εÏ\84ε Ï\84οÏ\85λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ον Îνα μοÏ\84ίβο αναζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
-"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
-" ?] "
+"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Εγκατάλειψη."
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(δε βρέθηκαν)"
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
-"ή το --fix-missing;"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Υποψήφιο: "
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(κανένα)"
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+"Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
+" apt-cache [επιλογές] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [επιλογές] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [επιλογές] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για \n"
+"το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει πληροφορίες\n"
+"από αυτά\n"
+"\n"
+"Εντολές:\n"
+" add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
+" gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
+" showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
+" showsrc - Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο\n"
+" stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
+" dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
+" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην κανονική "
+"έξοδο\n"
+" unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
+" search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
+" show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
+" depends - Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
+" rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
+" pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
+" dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphViz\n"
+" xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n"
+" policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
+" -p=? Η cache πακέτων.\n"
+" -s=? Η cache πηγών.\n"
+" -q Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
+" -i Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
+" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
-"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
+"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτόν τον δίσκο, όπως 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s σε %s"
-#: apt-private/private-install.cc:499
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
-"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, Ï\84ο AutoRemover δημιοÏ\8dÏ\81γηÏ\83ε κάÏ\80οιο Ï\80Ï\81Ï\8cβλημα"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Τα οÏ\81ίÏ\83μαÏ\84α δεν είναι Ï\83ε ζεÏ\8dγη"
-#: apt-private/private-install.cc:513
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
-msgstr[1] ""
-"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
+"\n"
+"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων "
+"APT\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"%lu το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
-msgstr[1] ""
-"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να το διαγράψετε."
-msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων αντί της %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
-"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
-#: apt-private/private-install.cc:638
+#: cmdline/apt-get.cc:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
-"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
-"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
-"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
+"υλικό"
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Τα ακÏ\8cλοÏ\85θα εÏ\80ιÏ\80λÎον Ï\80ακÎÏ\84α θα εγκαÏ\84αÏ\83Ï\84αθοÏ\8dν:"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο κλείδÏ\89μα Ï\84οÏ\85 καÏ\84αλÏ\8cγοÏ\85 μεÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
+"κωδικάτου"
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
-#: apt-private/private-install.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και μόνο αναβαθμίσεις έχουν οριστεί.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
-"του\n"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
-#: apt-private/private-install.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
-#: apt-private/private-install.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎÏ\87θηκε η ÎκδοÏ\83η %s (%s) για Ï\84ο %s\n"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Î\94εν διαθÎÏ\84εÏ\84ε αÏ\81κεÏ\84Ï\8c ελεÏ\8dθεÏ\81ο Ï\87Ï\8eÏ\81ο Ï\83Ï\84ο %s"
-#: apt-private/private-install.cc:899
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎÏ\87θηκε η ÎκδοÏ\83η %s (%s) για Ï\84ο %s λÏ\8cγÏ\89 Ï\84οÏ\85 %s\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι να μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB/%sB Ï\80ηγαίοÏ\85 κÏ\8eδικα.\n"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
-"Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί. Εννοείτε '%s'?\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:947
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s δεν είναι εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο και δεν θα αÏ\86αιÏ\81εθεί\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Î\9aÏ\89δικα %s\n"
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ΠΡÎ\9fÎ\95Î\99Î\94Î\9fÎ Î\9fÎ\99Î\97ΣÎ\97: Τα ακÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακÎÏ\84α δεν εξακÏ\81ιβÏ\8eθηκαν!"
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Î\9fλοκληÏ\81Ï\8eθηκε η μεÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η μÏ\8cνο"
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:952
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
+#: cmdline/apt-get.cc:964
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση;"
+#: cmdline/apt-get.cc:965
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:993
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανάκÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s %s\n"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Î\91Ï\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η ενÏ\84ολή Ï\87Ï\84ιÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 %s.\n"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Hit "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Φέρε:"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Αγνόησε "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Σφάλμα "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\8eθηκαν %sB Ï\83ε %s (%sB/s)\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν Ï\87Ï\84ιÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 για Ï\84ο %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Επεξεργασία]"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
#, c-format
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
msgstr ""
-"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
-" '%s'\n"
-"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n"
-
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
-
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται στο "
+"πακέτο %s"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-
-#: methods/mirror.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
-
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
-
-#: dselect/install:103
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
-
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"ή Ï\83Ï\86άλμαÏ\84α Ï\80οÏ\85 Ï\80Ï\81οκÏ\8dÏ\80Ï\84οÏ\85ν αÏ\80Ï\8c Ï\87αλαÏ\83μÎνεÏ\82 εξαÏ\81Ï\84ήÏ\83ειÏ\82. Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c είναι ενÏ\84άξει, "
-"μÏ\8cνο Ï\84α λάθη"
+"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ικανοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 %s εξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν για Ï\84ο %s: Το εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο Ï\80ακÎÏ\84ο %s "
+"είναι νεÏ\8eÏ\84εÏ\81ο"
-#: dselect/install:105
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
+#, c-format
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε "
-"[I]nstall ξανά"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
-
-#: apt-inst/extract.cc:132
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
-
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
-
-#: apt-inst/extract.cc:152
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
-
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
-
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:249
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
-
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
-
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:438
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:498
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
+"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
+"υποψήφιαέκδοση"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c δεν είναι Îνα ÎγκÏ\85Ï\81ο αÏ\81Ï\87είο DEB, αγνοείÏ\84αι Ï\84ο μÎλοÏ\82 '%s'"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ικανοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 %s εξάÏ\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 για Ï\84ο %s: %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Το Checksum Ï\84οÏ\85 tar αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε, η αÏ\81Ï\87είοθήκη είναι καÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνη"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 εξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\87Ï\84ιÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Changelog για %s (%s)"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
+"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
+" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
+"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
+"και η install.\n"
+"\n"
+"Εντολές:\n"
+" update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
+" upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
+" install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
+" remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
+" source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
+" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
+" dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
+" clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
+" autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
+" check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
+"\n"
+"Παράμετροι:\n"
+" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
+" -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
+" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
+" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
+" -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
+" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
+" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
+" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
+" -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
+" -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
+" -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
+" -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
+" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
+"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
+"κωδικάτου"
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
-
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Î\95γιναν %i εγγÏ\81αÏ\86ÎÏ\82 με %i αÏ\80Ï\8eνÏ\84α αÏ\81Ï\87εία και %i αÏ\83Ï\8dμβαÏ\84α αÏ\81Ï\87εία\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "αλλά δεν είναι εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
-"enter."
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Άδειο cache πακέτων"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
+"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Î\95ξαÏ\81Ï\84άÏ\84αι αÏ\80Ï\8c"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 CD"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\84είνει"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Î\9f δίÏ\83κοÏ\82 δεν βÏ\81Îθηκε."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "ΣÏ\85Ï\83Ï\84ήνει"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο Î\94ε Î\92Ï\81Îθηκε"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ασύμβατο με"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Αντικαθιστά"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Î\91Ï\80αÏ\81Ï\87αιÏ\8eνει"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο URI, Ï\84α Ï\84οÏ\80ικά URI δεν Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να αÏ\81Ï\87ίζοÏ\85ν με //"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Χαλάει"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "σημαντικό"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "απαιτούμενο"
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "καθιερωμένο"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "προαιρετικό"
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "επιπλέον"
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin είναι άδειο"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 '%s' δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Î\97 ενÏ\84ολή '%s' Ï\83Ï\84ο Ï\83ενάÏ\81ιο ειÏ\83Ï\8cδοÏ\85 αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε, ο διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 αÏ\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
-"APT."
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Î\95κÏ\80ληκÏ\84ικÏ\8c, Ï\85Ï\80εÏ\81βήκαÏ\84ε Ï\84ον αÏ\81ιθμÏ\8c Ï\84Ï\89ν εκδÏ\8cÏ\83εÏ\89ν Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84ο APT."
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Το μήνÏ\85μα αÏ\80άνÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\85Ï\80εÏ\81Ï\87είλιÏ\83ε Ï\84ην ενδιάμεÏ\83η μνήμη."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχε"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "ΣÏ\85λλογή ΠαÏ\81οÏ\87Ï\8eν Î\91Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "Το getaddrinfo ήÏ\84αν αδÏ\8dναÏ\84ο να δÎÏ\83μεÏ\85Ï\83η Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή Ï\80αÏ\81ακολοÏ\8dθηÏ\83ηÏ\82"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα IO καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 cache Ï\80ηγÏ\8eν"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η Ï\80αÏ\81ακολοÏ\8dθηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 (socket)"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:802
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:811
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Î\91νÏ\8cμοιο MD5Sum"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Î Ï\81Ï\8cβλημα καÏ\84ά Ï\84ο hashing Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
+#: methods/ftp.cc:890
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Επερώτηση"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
+#: methods/connect.cc:76
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
-"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Σύνδεση στο %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
-"πακέτο %s."
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Î\97 εγγÏ\81αÏ\86ή καÏ\84αÏ\83κεÏ\85αÏ\83Ï\84ή %s δεν Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινή αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\83Ï\84ην εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 '%s'"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: methods/connect.cc:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 λιÏ\83Ï\84Ï\8eν %spartial αγνοείÏ\84αι."
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Î\9aάÏ\84ι Ï\80αÏ\81άξενο Ï\83Ï\85νÎβη καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 '%s:%s' (%i)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:211
#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 αÏ\81Ï\87ειοθηκÏ\8eν %spartial αγνοείÏ\84αι."
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Î\9aάÏ\84ι Ï\80αÏ\81άξενο Ï\83Ï\85νÎβη καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 '%s:%s' (%i)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:258
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο κλείδÏ\89μα Ï\84οÏ\85 καÏ\84αλÏ\8cγοÏ\85"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο %s %s:"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
+"αποτυπώματος?!"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#: methods/gpgv.cc:174
#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
-"στη θέση τους."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
+"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
+"εγκατεστημένο το gpgv;)"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
-"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
+"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
+"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
-"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
-"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
-"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Î\91ναμονή για δίÏ\83κο...\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην εγγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83η Ï\84οÏ\85 CD-ROM...\n"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Î\91ναγνÏ\8eÏ\81ιÏ\83η..."
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Î\9bήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "ΣάÏ\81Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 δίÏ\83κοÏ\85 για Ï\80εÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενα...\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Î\91ναμονή εÏ\80ικεÏ\86αλίδÏ\89ν"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
-"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c δεν είναι ÎγκÏ\85Ï\81ο Ï\8cνομα, Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80αθείÏ\83Ï\84ε ξανά. \n"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Î\9f διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 http ÎÏ\83Ï\84ειλε μια άκÏ\85Ï\81η εÏ\80ικεÏ\86αλίδα Content-Range"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
-"'%s'\n"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Î\91νÏ\84ιγÏ\81αÏ\86ή λιÏ\83Ï\84Ï\8eν Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν..."
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η μοÏ\81Ï\86ή ημεÏ\81ομηνίαÏ\82"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Î\9fι καÏ\84άλογοι με Ï\84ιÏ\82 Ï\80ηγÎÏ\82 αÏ\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 δίÏ\83κοÏ\85 είναι: \n"
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
-"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
-"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η διÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Ï\80Ï\81οβλημάÏ\84Ï\89ν, ÎÏ\87εÏ\84ε κÏ\81αÏ\84οÏ\8dμενα ελαÏ\84Ï\84Ï\89μαÏ\84ικά Ï\80ακÎÏ\84α."
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Î\9aαÏ\84αÏ\83κεÏ\85ή Î\94ÎνδÏ\81οÏ\85 Î\95ξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Î¥Ï\80ολογιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84ηÏ\82 αναβάθμιÏ\83ηÏ\82... "
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Î¥Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιεÏ\82 Î\95κδÏ\8cÏ\83ειÏ\82"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Î\95Ï\84οιμο"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-private/private-list.cc:156
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " απέτυχε."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Ετοιμο"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
+"προβλήματα."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-private/private-output.cc:233
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " η"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (λόγω του %s) "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
+"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Άνοιγμα του %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Ν/ο]"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Εγκατάσταση του %s"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[ν/Ο]"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Ρύθμιση του %s"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Αφαιρώ το %s"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Προετοιμασία του %s"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr ""
+"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
+"debian.org"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Î\88γινε εγκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι να μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB/%sB αÏ\80Ï\8c αÏ\81Ï\87εία.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία για Ï\84ην αÏ\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι να μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB αÏ\80Ï\8c αÏ\81Ï\87εία.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Αφαίρεσα το %s"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Ï\80λήÏ\81ηÏ\82 αÏ\86αίÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Î\9cεÏ\84ά αÏ\80Ï\8c αÏ\85Ï\84ή Ï\84η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία, θα ελεÏ\85θεÏ\81Ï\89θοÏ\8dν %sB Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85 αÏ\80Ï\8c Ï\84ο δίÏ\83κο.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Το %s διαγÏ\81άÏ\86ηκε Ï\80λήÏ\81Ï\89Ï\82"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Î\94εν διαθÎÏ\84εÏ\84ε αÏ\81κεÏ\84Ï\8c ελεÏ\8dθεÏ\81ο Ï\87Ï\8eÏ\81ο Ï\83Ï\84ο %s."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:224
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
msgstr ""
+"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
+"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Εγκατάλειψη."
+
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
+
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
+"ή το --fix-missing;"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
+"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
+
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
+
+#: apt-private/private-install.cc:368
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
+"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
+"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+#: apt-private/private-install.cc:515
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
+msgstr[1] ""
+"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
+msgstr[1] ""
+"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:521
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να το διαγράψετε."
+msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
+"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
+"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
+"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
+"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
+"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
+"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
+"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-private/private-install.cc:855
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
+"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και μόνο αναβαθμίσεις έχουν οριστεί.\n"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "%lis"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
+"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
+"του\n"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-private/private-install.cc:920
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
-"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-private/private-install.cc:925
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 κλειδÏ\8eμαÏ\84οÏ\82 %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎÏ\87θηκε η ÎκδοÏ\83η %s (%s) για Ï\84ο %s λÏ\8cγÏ\89 Ï\84οÏ\85 %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
-"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
-"%s"
+"Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί. Εννοείτε '%s'?\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: apt-private/private-install.cc:973
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο κλείδÏ\89μα %s"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s δεν είναι εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο και δεν θα αÏ\86αιÏ\81εθεί\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση;"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Î\97 Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ία %s Îλαβε Îνα Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84αμεÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d (segfault)"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s Ï\83ε %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Hit "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Φέρε:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Αγνόησε "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 IPC Ï\83Ï\84ην Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ία"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "ΣÏ\86άλμα "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Επεξεργασία]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
+" '%s'\n"
+"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Î Ï\81Ï\8cβλημα καÏ\84ά Ï\84ον Ï\83Ï\85γÏ\87Ï\81ονιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
+msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 %s"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "ΠιÎÏ\83Ï\84ε enter για Ï\83Ï\85νÎÏ\87εια."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η αÏ\80εικÏ\8cνιÏ\83η μÎÏ\83Ï\89 mmap %lu bytes"
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ανÏ\83Ï\86άλμαÏ\84α καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η. Î\98α Ï\81Ï\85θμίÏ\83Ï\89 Ï\84α "
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: dselect/install:103
#, fuzzy
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
+"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
+"μόνο τα λάθη"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
+#: dselect/install:105
msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
+"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε "
+"[I]nstall ξανά"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Το block αÏ\81Ï\87ίζει Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Ï\8cνομα."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια για ανÏ\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η εκÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82, %s -> %s και %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Î\95Ï\84ικÎÏ\84αÏ\82 (Tag)"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Î\94ιÏ\80λή Ï\80Ï\81οÏ\83θήκη εκÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î\86Ï\87Ï\81ηÏ\83Ï\84οι Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82 μεÏ\84ά Ï\84ην Ï\84ιμή"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Î\94ιÏ\80λÏ\8c αÏ\81Ï\87είο Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î¥Ï\80εÏ\81βολικÏ\8cÏ\82 αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\85νδÏ\85αÏ\83μÎνÏ\89ν includes"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s Ï\80άνÏ\89 αÏ\80Ï\8c μια Ï\86οÏ\81ά"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: ΣÏ\85μÏ\80εÏ\81ιλαμβάνεÏ\84αι αÏ\80Ï\8c εδÏ\8e"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 %s ÎÏ\87ει εκÏ\84Ï\81αÏ\80εί"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη ενÏ\84ολή '%s'"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80αθεί να γÏ\81άÏ\88ει Ï\83Ï\84ον Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μÏ\8c εκÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î\86Ï\87Ï\81ηÏ\83Ï\84οι Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\84ÎλοÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s."
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή γÏ\81αμμήÏ\82 ενÏ\84ολÏ\8eν '%c' [αÏ\80Ï\8c %s] δεν είναι γνÏ\89Ï\83Ï\84ή."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 %s ανÏ\84ικαθίÏ\83Ï\84αÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Îνα μη-Ï\86άκελο"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή γÏ\81αμμήÏ\82 ενÏ\84ολÏ\8eν %s δεν είναι καÏ\84ανοηÏ\84ή"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Î\91νÏ\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 καμία ÎκδοÏ\83η %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή γÏ\81αμμήÏ\82 ενÏ\84ολÏ\8eν %s δεν είναι boolean"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο %s/%s ανÏ\84ικαθιÏ\83Ï\84ά αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\83Ï\84ο Ï\80ακÎÏ\84ο %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή %s αÏ\80αιÏ\84εί Îνα Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα."
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή %s: αÏ\80αιÏ\84είÏ\84αι ÎναÏ\82 ακÎÏ\81αιοÏ\82 αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\89Ï\82 Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα, Ï\8cÏ\87ι '%s'"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\83Ï\84ο κλείÏ\83ιμο Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή '%s' ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c μήκοÏ\82"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c δεν είναι Îνα ÎγκÏ\85Ï\81ο αÏ\81Ï\87είο DEB, αγνοείÏ\84αι Ï\84ο μÎλοÏ\82 '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Î\97 Ï\84ιμή %s δεν είναι καÏ\84ανοηÏ\84ή, δοκιμάÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84Ï\8c (true) ή λάθοÏ\82 (false)."
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, αδÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 μÎλοÏ\85Ï\82 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η εÏ\80ικεÏ\86αλίδα TAR Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 %u, μÎλοÏ\82 %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
#, fuzzy
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
- "Language: \n"
+ "Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ezin da %s irakurri"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ezin da %s atzitu."
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Pakete normalak:"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Pakete birtual puruak:"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Bakanako pakete birtualak: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Nahastutako pakete birtualak: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " Falta direnak: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Dependentziak Guztira: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Guztira galdutako tokia:"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Paketeen katxea hutsik"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
#, fuzzy
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Mendekotasuna:"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Aurremendekotasuna:"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Iradokizuna:"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Gomendioa:"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Gatazka:"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Ordeztea:"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zaharkitzea:"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "Apurturik"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "garrantzitsua"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "beharrezkoa"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "estandarra"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "aukerakoa"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "estra"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Pakete Fitxategiak:"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
-"pakete fitxategi bati"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pin duten Paketeak:"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(ez da aurkitu)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Instalatuta: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Hautagaia: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(bat ere ez)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Paketearen pin-a:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Bertsio taula:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s : ezin da idatzi"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-"Erabilera: apt-cache [aukerak] komandoa\n"
-" apt-cache [aukerak] add fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
-" apt-cache [aukerak] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
-" apt-cache [aukerak] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
-"\n"
-"APTren katxe fitxategi bitarrak manipulatzeko eta kontsultatzeko erabiltzen\n"
-"den behe-mailako tresna bat da, apt-cache.\n"
-"\n"
-"Komandoak:\n"
-" add - Pakete fitxategi bat gehitzen du iturburuko katxean\n"
-" gencaches - Bi katxeak sortzen ditu: paketeena eta iturburuena\n"
-" showpkg - Pakete baten informazio orokorra erakusten du\n"
-" showsrc - Iturburu erregistroak erakusten ditu\n"
-" stats - Oinarrizko estatistika batzuk erakusten ditu\n"
-" dump - Fitxategi osoa erakusten du formatu laburrean\n"
-" dumpavail - Fitxategi erabilgarri bat irteera estandarrean inprimatu\n"
-" unmet - Bete gabeko mendekotasunak erakusten ditu\n"
-" search - Adierazpen erregularrak bilatzen ditu pakete zerrendan \n"
-" show - Paketearen erregistro irakurgarri bat erakusten du\n"
-" depends - Pakete baten mendekotasunak erakusten ditu\n"
-" pkgnames - Pakete guztien izenak zerrendatzen ditu\n"
-" dotty - GraphViz-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n"
-" xvcg - xvcg-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n"
-" policy - Gidalerroen ezarpenak erakusten ditu\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau.\n"
-" -p=? Paketearen katxea.\n"
-" -s=? Iturburuaren katxea.\n"
-" -q Desgaitu progresio adierazlea.\n"
-" -i Mendekotasun nagusiak soilik erakutsi.\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
-"Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-"Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Parekatu gabeko argumentuak"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: apt-config [aukerak] komandoa\n"
-"\n"
-"apt-config APT konfigurazio fitxategia irakurtzeko tresna soil bat da\n"
-"\n"
-"Komandoak:\n"
-" shell - Shell modua\n"
-" dump - Konfigurazioa erakusten du\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau.\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Tamaina ez dator bat"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
+"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
+"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
+"paketearentzat."
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
-#: cmdline/apt-get.cc:882
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
+"zaharrak erabili dira haien ordez."
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en"
-#: cmdline/apt-get.cc:950
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:962
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:963
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
+"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar "
+"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua "
+"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
+"aukera."
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Diska itxaroten...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Egiaztatzen... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
+"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
+"aurkitu dira\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
+"Diskaren izen:\n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
-"paketea berriegia da"
+"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
-"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
+"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
+"atxikitako paketeek eraginda."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Hautagaien bertsioak"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Dependentzi Sormena"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Onartutako Moduluak:"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n"
-" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n"
-"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n"
-"dira: update eta install.\n"
-"\n"
-"Komandoak:\n"
-" update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n"
-" upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
-" install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
-" remove - Kendu paketeak\n"
-" autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
-" purge - Paketeak kendu eta garbitu\n"
-" source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
-" build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n"
-" dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n"
-" clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n"
-" autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n"
-" check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau.\n"
-" -q Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n"
-" -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n"
-" -d Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n"
-" -s Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n"
-" -y Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n"
-" -f Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n"
-" -m Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n"
-" -u Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n"
-" -b Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n"
-" -V Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n"
-"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n"
-"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
-" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "baina ez dago instalatuta"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
-"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD okerra"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s irekitzen"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)"
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Ez da diska aurkitu"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Huts egin du atzitzean"
-
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
-
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s Instalatzen"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Sartzen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s konfiguratzen"
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s kentzen"
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s guztiz ezabatu da"
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
-#: methods/ftp.cc:232
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "'%s' direktorioa falta da"
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin hutsik dago."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
-"du: %s"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s prestatzen"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s irekitzen"
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Irakurketa errorea"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s Instalatuta"
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s kentzeko prestatzen"
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokolo hondatzea"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s kendurik"
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Idazketa errorea"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s guztiz ezabatu da"
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
-"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Huts egin du"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "%s : ezin da idatzi"
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:802
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:811
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ezin da konexioa onartu"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
-#: methods/ftp.cc:935
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Kontsulta"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ezin da deitu "
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:76
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:87
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:94
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#: methods/connect.cc:100
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:108
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgid "%lis"
msgstr ""
-"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Konektatzen -> %s..."
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
+"fitxategiarentzat"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
-
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
-
-#: methods/connect.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
-
-#: methods/connect.cc:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
-
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
-#: methods/gpgv.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
+#, c-format
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
-"eskuragarri:\n"
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Idazketa errorea"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Hautapenak huts egin du"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Goiburuen zain"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Irakurketa errorea"
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Datu formatu ezezaguna"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Goiburu data gaizki dago"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Barne errorea"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Errorea!"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Eginda"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Eginda"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
-msgstr ""
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Eginda"
-#: apt-private/private-list.cc:164
-#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " : huts egin du."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ezin da %s ireki"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Eginda"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ezin da deitu "
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
+"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko "
+"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Instalatuta]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Instalatuta]"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Instalatuta]"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Instalatuta]"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "baina %s instalatuta dago"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "baina %s instalatzeko dago"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "baina ez da instalagarria"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "baina pakete birtuala da"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "baina ez dago instalatuta"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "baina ez da instalatuko"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " edo"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Abortatu instalazioa."
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]."
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (arrazoia: %s) "
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
-#: apt-private/private-output.cc:675
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
-"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
+"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, "
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu berrinstalatuta, "
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[B/e]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[b/E]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Pakete normalak:"
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Pakete birtual puruak:"
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Bakanako pakete birtualak: "
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Nahastutako pakete birtualak: "
-#: apt-private/private-update.cc:90
-#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " Falta direnak: "
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
-#: apt-private/private-show.cc:156
-#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: "
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Dependentziak Guztira: "
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: "
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Hau bitxia... Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
-"berri emanez (ingelesez)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Guztira galdutako tokia:"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
-#: apt-private/private-install.cc:200
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Bai, egin esandakoa!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Pakete Fitxategiak:"
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-"Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n"
-"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
-" ?] "
+"Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
+"pakete fitxategi bati"
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Abortatu."
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pin duten Paketeak:"
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ez da aurkitu)"
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Instalatuta: "
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
-"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Hautagaia: "
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(bat ere ez)"
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Paketearen pin-a:"
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Abortatu instalazioa."
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Bertsio taula:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
-#: apt-private/private-install.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: apt-cache [aukerak] komandoa\n"
+" apt-cache [aukerak] add fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
+" apt-cache [aukerak] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
+" apt-cache [aukerak] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
+"\n"
+"APTren katxe fitxategi bitarrak manipulatzeko eta kontsultatzeko erabiltzen\n"
+"den behe-mailako tresna bat da, apt-cache.\n"
+"\n"
+"Komandoak:\n"
+" add - Pakete fitxategi bat gehitzen du iturburuko katxean\n"
+" gencaches - Bi katxeak sortzen ditu: paketeena eta iturburuena\n"
+" showpkg - Pakete baten informazio orokorra erakusten du\n"
+" showsrc - Iturburu erregistroak erakusten ditu\n"
+" stats - Oinarrizko estatistika batzuk erakusten ditu\n"
+" dump - Fitxategi osoa erakusten du formatu laburrean\n"
+" dumpavail - Fitxategi erabilgarri bat irteera estandarrean inprimatu\n"
+" unmet - Bete gabeko mendekotasunak erakusten ditu\n"
+" search - Adierazpen erregularrak bilatzen ditu pakete zerrendan \n"
+" show - Paketearen erregistro irakurgarri bat erakusten du\n"
+" depends - Pakete baten mendekotasunak erakusten ditu\n"
+" pkgnames - Pakete guztien izenak zerrendatzen ditu\n"
+" dotty - GraphViz-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n"
+" xvcg - xvcg-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n"
+" policy - Gidalerroen ezarpenak erakusten ditu\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+" -h Laguntza testu hau.\n"
+" -p=? Paketearen katxea.\n"
+" -s=? Iturburuaren katxea.\n"
+" -q Desgaitu progresio adierazlea.\n"
+" -i Mendekotasun nagusiak soilik erakutsi.\n"
+" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
+"Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n"
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
+"Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
-#: apt-private/private-install.cc:499
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n"
-"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez."
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
-
-#: apt-private/private-install.cc:513
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
-msgstr[1] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
-
-#: apt-private/private-install.cc:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
-msgstr[1] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
-
-#: apt-private/private-install.cc:519
-#, fuzzy
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
-msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
-
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
-"zehaztu konponbide bat)."
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Parekatu gabeko argumentuak"
-#: apt-private/private-install.cc:638
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n"
-"bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n"
-"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
-"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
-
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Hautsitako paketeak"
-
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
+"Erabilera: apt-config [aukerak] komandoa\n"
+"\n"
+"apt-config APT konfigurazio fitxategia irakurtzeko tresna soil bat da\n"
+"\n"
+"Komandoak:\n"
+" shell - Shell modua\n"
+" dump - Konfigurazioa erakusten du\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+" -h Laguntza testu hau.\n"
+" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Iradokitako paketeak:"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Gomendatutako paketeak:"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: apt-private/private-install.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
-#: apt-private/private-install.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:947
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-#: apt-private/private-main.cc:32
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
-
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu?"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: cmdline/apt-get.cc:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Atzituta "
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Hartu:"
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ez ikusi "
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Lanean]"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
-"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n"
-" '%s'\n"
-"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n"
+"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ezin da %s irakurri"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
-
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
-
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
-#: methods/mirror.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:993
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?"
-
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut"
-
-#: dselect/install:103
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
-#: dselect/install:105
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall "
-"berriro"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "%s bidea luzeegia da"
-
-#: apt-inst/extract.cc:132
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
-
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
+"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
-
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da"
-
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean"
-
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Bidea luzeegia da"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
+"paketea berriegia da"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
+"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Artxiboa laburregia da"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Hondatutako artxiboa"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Onartutako Moduluak:"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n"
+" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n"
+"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n"
+"dira: update eta install.\n"
+"\n"
+"Komandoak:\n"
+" update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n"
+" upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
+" install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
+" remove - Kendu paketeak\n"
+" autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
+" purge - Paketeak kendu eta garbitu\n"
+" source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
+" build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n"
+" dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n"
+" clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n"
+" autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n"
+" check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+" -h Laguntza testu hau.\n"
+" -q Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n"
+" -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n"
+" -d Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n"
+" -s Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n"
+" -y Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n"
+" -f Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n"
+" -m Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n"
+" -u Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n"
+" -b Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n"
+" -V Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n"
+" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n"
+"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n"
+"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
+" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ezin da %s atzitu."
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
-
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "baina ez dago instalatuta"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Paketeen katxea hutsik"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
+"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD okerra"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ez da diska aurkitu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Huts egin du atzitzean"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Mendekotasuna:"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Aurremendekotasuna:"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Iradokizuna:"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Sartzen"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Gomendioa:"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Gatazka:"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Ordeztea:"
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zaharkitzea:"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Apurturik"
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
+"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin hutsik dago."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "garrantzitsua"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "beharrezkoa"
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
+"du: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "estandarra"
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "aukerakoa"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "estra"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokolo hondatzea"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Huts egin du"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s : ezin da idatzi"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
+#: methods/ftp.cc:811
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Ezin da konexioa onartu"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:890
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Tamaina ez dator bat"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Kontsulta"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Ezin da deitu "
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
+"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
-"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Konektatzen -> %s..."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
-"paketearentzat."
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: methods/connect.cc:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:211
#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:258
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#: methods/gpgv.cc:174
#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
-"zaharrak erabili dira haien ordez."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en"
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
+"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
+"eskuragarri:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar "
-"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua "
-"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
-"aukera."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Diska itxaroten...\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Hautapenak huts egin du"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Egiaztatzen... "
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Goiburuen zain"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
-"aurkitu dira\n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Diskaren izen:\n"
-"'%s'\n"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Datu formatu ezezaguna"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Goiburu data gaizki dago"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
-"atxikitako paketeek eraginda."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Barne errorea"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Hautagaien bertsioak"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Eginda"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Dependentzi Sormena"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-private/private-list.cc:156
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " : huts egin du."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Eginda"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-private/private-output.cc:233
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instalatuta]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instalatuta]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instalatuta]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instalatuta]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "baina %s instalatuta dago"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "baina %s instalatzeko dago"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "baina ez da instalagarria"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "baina pakete birtuala da"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "baina ez dago instalatuta"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "baina ez da instalatuko"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " edo"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (arrazoia: %s) "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
+"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
+
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu berrinstalatuta, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s irekitzen"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[B/e]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[b/E]"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s Instalatzen"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s konfiguratzen"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
+
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s kentzen"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s guztiz ezabatu da"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "'%s' direktorioa falta da"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s prestatzen"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Hau bitxia... Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
+"berri emanez (ingelesez)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s irekitzen"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s Instalatuta"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s kentzeko prestatzen"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s kendurik"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s guztiz ezabatu da"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Bai, egin esandakoa!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:224
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
msgstr ""
+"Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n"
+"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "%s : ezin da idatzi"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortatu."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
+"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Abortatu instalazioa."
+
+#: apt-private/private-install.cc:368
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
+
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n"
+"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+#: apt-private/private-install.cc:515
+#, fuzzy
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
+msgstr[1] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
+msgstr[1] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:521
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
+msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
+
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
+"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
+"zehaztu konponbide bat)."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
+"Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n"
+"bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n"
+"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
+"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Hautsitako paketeak"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Iradokitako paketeak:"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Gomendatutako paketeak:"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
-"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
-"fitxategiarentzat"
+#: apt-private/private-install.cc:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
+#: apt-private/private-install.cc:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
-"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
+#: apt-private/private-install.cc:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Atzituta "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Hartu:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Ez ikusi "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Lanean]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n"
+" '%s'\n"
+"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Errorea!"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Eginda"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
+msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Eginda"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
+
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: dselect/install:102
#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Ezin da %s ireki"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: dselect/install:103
#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ezin da deitu "
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
+#: dselect/install:105
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko "
-"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall "
+"berriro"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "%s bidea luzeegia da"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da"
+
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abortatu instalazioa."
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]."
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Bidea luzeegia da"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Artxiboa laburregia da"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Hondatutako artxiboa"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
#, fuzzy
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "A: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 07:57+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
- "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Impossible de lire %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Nombre total de paquets : "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Impossible d'accéder à %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Nombre total de structures de paquets : "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossible de localiser %s."
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Paquets ordinaires : "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Paquets entièrement virtuels : "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Exécution de dpkg"
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Paquets virtuels simples : "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Paquets virtuels mixtes : "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Impossible de déterminer un type du système de paquets adéquat"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " Manquants : "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i enregistrements écrits.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Nombre de versions distinctes : "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Nombre de descriptions distinctes : "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Nombre de dépendances : "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
+"correspondent pas\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Nombre de relations version/fichier : "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Impossible de trouver l'enregistrement d'authentification pour %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Nombre de relations description/fichier : "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente pour %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Nombre de relations « Provides » : "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Le pilote pour la méthode %s n'a pu être trouvé."
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Nombre de motifs rationnels : "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances : "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Espace disque gaspillé : "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %s » et appuyez sur la "
+"touche Entrée."
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Total de l'espace attribué : "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Les listes de paquets ou le fichier « status » ne peuvent être analysés ou "
+"lus."
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Fichier %s désynchronisé."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get update » pour corriger ces problèmes."
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Vous devez fournir au moins un motif de recherche"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache des paquets vide"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr "Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark showauto »."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu, il est trop petit."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Fichiers du paquet :"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Dépend"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Paquets épinglés :"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Pré-Dépend"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(non trouvé)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Suggère"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Installé : "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recommande"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Candidat : "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Est en conflit avec"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Remplace"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Épinglage de paquet : "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Rend obsolète"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Table de version :"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "Casse"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
+msgstr "Améliore"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "important"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "nécessaire"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "optionnel"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "supplémentaire"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"Usage : apt-cache [options] commande\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache est un outil de bas niveau pour manipuler les fichiers de cache\n"
-"pour les binaires, et pour en obtenir des informations.\n"
-"\n"
-"Commandes :\n"
-" gencaches - Construit le cache des sources et celui des binaires\n"
-" showpkg - Affiche quelques informations générales pour un unique paquet\n"
-" showsrc - Affiche les enregistrements des sources\n"
-" stats - Affiche quelques statistiques de base\n"
-" dump - Affiche la totalité des fichiers dans un formulaire succinct\n"
-" dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie "
-"standard\n"
-" unmet - Affiche les dépendances manquantes\n"
-" search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets\n"
-" show - Affiche la description du paquet\n"
-" depends - Affiche toutes les dépendances d'un paquet\n"
-" rdepends - Affiche les dépendances inverses d'un paquet\n"
-" pkgnames - Liste le nom de tous les paquets du système\n"
-" dotty - Génère un graphe des paquets pour GraphViz\n"
-" xvcg - Génère un graphe des paquets pour xvcg\n"
-" policy - Affiche l'épinglage (Pin) en vigueur\n"
-"\n"
-"Options :\n"
-" -h Ce texte d'aide\n"
-" -p=? Le cache des paquets\n"
-" -s=? Le cache des sources\n"
-" -q Enlève l'indicateur de progression\n"
-" -i Affiche seulement les dépendances importantes pour la commande "
-"« unmet »\n"
-" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
-" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Veuillez consulter les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour "
-"plus\n"
-"d'informations.\n"
+"Vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cette version d'APT est "
+"capable de traiter."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 5.0.3 Disk 1 »"
+"Vous avez dépassé le nombre de versions que cette version d'APT est capable "
+"de traiter."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Impossible de monter « %s » sur « %s »"
+"Vous avez dépassé le nombre de descriptions que cette version d'APT est "
+"capable de traiter."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-"Aucun CD n'a été détecté sur le point de montage par défaut.\n"
-"Vous pouvez utiliser l'option --cdrom pour indiquer le point de montage du "
-"CD-ROM. Voir la page de manuel d'apt-cdrom pour plus d'informations sur "
-"l'auto-détection des CD et le point de montage."
+"Vous avez dépassé le nombre de dépendances que cette version d'APT est "
+"capable de traiter."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-"Veuillez répéter cette opération pour tous les disques de votre jeu de "
-"cédéroms."
+"Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des "
+"fichiers"
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Les paramètres ne sont pas appariés"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Usage : apt-config [options] commande\n"
-"\n"
-"apt-config est un outil simple pour lire le fichier de configuration d'APT\n"
-"\n"
-"Commandes :\n"
-" shell - Mode console\n"
-" dump - Affiche la configuration\n"
-"\n"
-"Options :\n"
-" -h Ce texte d'aide\n"
-" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
-" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Lecture des listes de paquets"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
-"« %s »"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
-"« %s »"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
-"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
-"« %s »"
+"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Choix de « %s » comme paquet source à la place de « %s »\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Envoi du scénario au solveur"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "La version « %s » indisponible du paquet « %s » est ignorée"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Envoi d'une requête au solveur"
-#: cmdline/apt-get.cc:454
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Préparation à la réception de la solution"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s passé en « installé manuellement ».\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Échec du solveur externe sans message d'erreur adapté"
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Exécu tion du solveur externe"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s passé en « installé automatiquement ».\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Taille incohérente"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#, c-format
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
-"Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark auto » et « apt-"
-"mark manual »."
+"Impossible de trouver l'entrée « %s » attendue dans le fichier « Release » : "
+" ligne non valable dans sources.list ou fichier corrompu"
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr ""
-"Erreur interne, la tentative de résolution du problème a cassé certaines "
-"parties"
+"Impossible de trouver la comme de contrôle de « %s » dans le fichier Release"
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Le fichier « Release » pour %s a expiré (plus valable depuis %s). Les mises "
+"à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas."
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Distribution en conflit : %s (%s attendu, mais %s obtenu)"
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-"Note : la maintenance du paquet de « %s » est réalisée dans le système de "
-"suivi de versions « %s » à l'adresse :\n"
-"%s\n"
+"Une erreur s'est produite lors du contrôle de la signature. Le dépôt n'est "
+"pas mis à jour et les fichiers d'index précédents seront utilisés. Erreur de "
+"GPG : %s : %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Veuillez utiliser la commande :\n"
-"bzr branch %s\n"
-"pour récupérer les dernières mises à jour (éventuellement non encore "
-"publiées) du paquet.\n"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Erreur de GPG : %s : %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
+"devrez corriger ce paquet vous-même (absence d'architecture)."
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver une source de téléchargement de la version « %s » de "
+"« %s »"
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
+"pour le paquet %s."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Le répertoire %spartial pour les listes n'existe pas."
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Récupération des sources %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Le répertoire d'archive %spartial n'existe pas."
-#: cmdline/apt-get.cc:950
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li (%s restant)"
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Échec du processus fils"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
+"ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
-"Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
-"construction"
+"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-"Aucune information sur l'architecture n'est disponible pour %s. Veuillez "
-"consulter la section à propos de APT::Architectures dans la page de manuel "
-"apt.conf(5)."
+"La valeur « %s » n'est pas valable pour APT::Default-Release car cette "
+"version ne fait pas partie des sources disponibles."
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
+"Enregistrement non valable dans le fichier de préférences %s, aucune entrée "
+"« Package »."
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Type d'épinglage %s inconnu"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'épinglage"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car %s n'est pas "
-"autorisé avec les paquets « %s »."
+"Impossible d'effectuer la configuration immédiate de « %s ». Veuillez "
+"consulter la page de manuel apt.conf(5) et notamment la section à propos de "
+"APT::Immediate-Configure, pour plus d'informations. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Impossible de configurer « %s »."
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
-"peut être trouvé"
+"Cette installation va temporairement nécessiter l'enlèvement du paquet "
+"essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-"
+"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez réellement "
+"le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
-"est trop récent"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Démontage du cédérom...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Attente du disque...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montage du cédérom...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identification..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
-"disponible du paquet %s ne peut satisfaire les prérequis de version."
+"%zu index de paquets trouvés, %zu index de sources, %zu index de traductions "
+"et %zu signatures\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s "
-"n'a pas de version disponible."
+"Aucun fichier de paquets trouvé. Ceci n'est peut-être pas un disque Debian "
+"ou bien l'architecture est-elle incorrecte."
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Étiquette « %s » trouvée\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
+"Ce disque s'appelle :\n"
+"« %s »\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copie des listes de paquets..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
-#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Journal des modifications pour %s (%s)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Modules reconnus :"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Usage : apt-get [options] commandes\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get est une interface simple en ligne de commande servant à\n"
-"télécharger et à installer les paquets. Les commandes les plus\n"
-"fréquemment employées sont update et install.\n"
-"\n"
-"Commandes :\n"
-" update - Récupère les nouvelles listes de paquets\n"
-" upgrade - Réalise une mise à jour\n"
-" install - Installe de nouveaux paquets (pkg1 est libc6 et non libc6.deb)\n"
-" remove - Supprime des paquets\n"
-" autoremove - Supprime tous les paquets installés automatiquement\n"
-" purge - Supprime des paquets et leurs fichiers de configuration\n"
-" source - Télécharge les archives de sources\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies pour les paquets sources\n"
-" dist-upgrade - Met à jour la distribution, reportez-vous à apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Suit les sélections de dselect\n"
-" clean - Supprime dans le cache local tous les fichiers téléchargés\n"
-" autoclean - Supprime dans le cache local les fichiers inutiles\n"
-" check - Vérifie qu'il n'y a pas de rupture de dépendances\n"
-" changelog - Télécharge et affiche le journal des modifications\n"
-" (« changelog ») du paquet indiqué\n"
-" download - Télécharge le paquet binaire dans le répertoire courant\n"
-"\n"
-"Options :\n"
-" -h Ce texte d'aide\n"
-" -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n"
-" -qq Aucun message de sortie, exceptés les messages d'erreur\n"
-" -d Simple téléchargement - n'installe pas ou ne décompacte pas les "
-"archives\n"
-" -s N'agit pas. Réalise uniquement une simulation de commande\n"
-" -y Répond oui à toutes les questions et n'interroge pas l'utilisateur\n"
-" -f Tente de poursuivre si le contrôle d'intégrité échoue\n"
-" -m Tente de poursuivre si les archives ne sont pas localisables\n"
-" -u Affiche une liste des paquets mis à jour\n"
-" -b Construit la source du paquet après l'avoir récupérée\n"
-" -V Affiche les numéros des versions de façon détaillée\n"
-" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
-" -o=? Place une option de configuration arbitraire, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Reportez-vous aux pages de manuels d'apt-get(8), sources.list(5) et\n"
-"apt.conf(5) pour plus d'informations et d'options.\n"
-" Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
+"Le paquet %s doit être réinstallé, mais il est impossible de trouver son "
+"archive."
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
+"Erreur, pkgProblem::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être causé "
+"par les paquets devant être gardés en l'état."
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
+"Impossible de corriger les problèmes, des paquets défectueux sont en mode "
+"« garder en l'état »."
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Construction de l'arbre des dépendances"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versions possibles"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Génération des dépendances"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Lecture des informations d'état"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s ne peut pas être marqué car il n'est pas installé.\n"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s était déjà marqué comme installé manuellement.\n"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Erreur d'écriture du fichier d'état temporaire %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
#, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s était déjà marqué comme installé automatiquement.\n"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s était déjà marqué comme figé (« hold »).\n"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s était déjà marqué comme non figé.\n"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s passé en figé (« hold »).\n"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
#, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Annulation de l'état figé pour %s.\n"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Impossible de trouver la tâche « %s »"
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr ""
-"Échec de l'exécution de dpkg. Possédez-vous les privilèges du "
-"superutilisateur ?"
+"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
+"« %s »"
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr ""
-"Utilisation: apt-mark [options] {auto|manual} paquet 1 [paquet2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark est une interface simple, en ligne de commande, qui permet\n"
-"de marquer des paquets comme installés manuellement ou automatiquement.\n"
-"Cette commande permet également d'afficher cet état.\n"
-"\n"
-"Commandes :\n"
-" auto - marquer les paquets indiqués comme installés automatiquement\n"
-" manual - marquer les paquets indiqués comme installés manuellement\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h Affiche la présente aide.\n"
-" -q Affichage journalisable - pas de barre de progression\n"
-" -qq Pas d'affichage à part les erreurs\n"
-" -s Mode simulation : aucune action effectuée.\n"
-" Affiche simplement ce qui serait effectué.\n"
-" -f lecture/écriture des états dans le fichier indiqué\n"
-" -c=? lecture du fichier de configuration indiqué\n"
-" -o=? utilisation d'une option de configuration,\n"
-" p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Veuillez consulter les pages de manuel apt-mark(8) et apt.conf(5)\n"
-"pour plus d'informations."
+"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
+"« %s »"
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Impossible de choisir les versions du paquet « %s » qui n'est qu'un paquet "
+"virtuel"
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom"
-
-#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce cédérom par votre "
-"APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux cédéroms"
+"Impossible de choisir une version installée ou candidate du paquet « %s » "
+"qui n'en n'a aucune"
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Mauvais cédérom"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Impossible de choisir une nouvelle version du paquet « %s » qui n'est qu'un "
+"paquet virtuel"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-"Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours "
-"d'utilisation."
+"Impossible de choisir une version candidate du paquet « %s » qui n'en n'a pas"
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disque non trouvé."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Impossible de choisir la version installée du paquet « %s » qui n'est pas "
+"installé"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Fichier non trouvé"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier Release %s"
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Impossible de statuer"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Pas de sections dans le fichier Release %s"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Impossible de modifier l'heure "
-
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Pas d'entrée de hachage dans le fichier Release %s"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Connexion en cours"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Entrée « Valid-Until » non valable dans le fichier Release %s"
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine distante"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Entrée « Date » non valable dans le fichier Release %s"
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Impossible de déterminer le nom local"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (impossible d'analyser "
+"[option])"
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER incorrect, le serveur a répondu : %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s ([option] trop courte)"
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS incorrect, le serveur a répondu : %s"
-
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
-"Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin est vide."
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] n'est pas une "
+"affectation)"
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr ""
-"La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] n'a pas de clé)"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Dépassement du délai de connexion"
-
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
-
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Erreur de lecture"
-
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
-
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Corruption du protocole"
-
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Erreur d'écriture"
-
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Impossible de créer un connecteur"
-
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
-"Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
-
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Échec"
-
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Impossible de se connecter au port en mode passif."
-
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute"
-
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Impossible de se connecter à un port"
-
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Impossible d'écouter sur le port"
-
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Impossible de déterminer le nom du port"
-
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT"
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] la clé %s n'a pas de "
+"valeur)"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Famille d'adresses %u inconnue (AF_*)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans le fichier de source %s (URI)"
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s"
-
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Délai de connexion au port de données dépassé"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s (distribution)"
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problème de hachage du fichier"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Pas de réponse du port données dans les délais"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Ouverture de %s"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Le transfert de données a échoué, le serveur a répondu « %s »"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (type)"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Requête"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr ""
+"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Impossible d'invoquer "
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr ""
+"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Connexion à %s (%s)"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installation de %s"
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP : %s %s]"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configuration de %s"
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Impossible de créer de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Suppression de %s"
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Impossible d'initialiser la connexion à %s: %s (%s)."
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Suppression complète de %s"
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible, délai de connexion dépassé"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Disparition de %s constatée"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible."
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Connexion à %s"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Répertoire %s inexistant"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ne parvient pas à résoudre « %s »"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Erreur temporaire de résolution de « %s »"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Préparation de %s"
-#: methods/connect.cc:209
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Erreur système lors de la résolution de « %s:%s »"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Décompression de %s"
-#: methods/connect.cc:211
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr ""
-"Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:"
-"%s » (%i - %s)"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Préparation de la configuration de %s"
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Impossible de se connecter à %s:%s :"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s installé"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
-"l'empreinte de la clé."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Préparation de la suppression de %s"
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Au moins une signature non valable a été rencontrée."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s supprimé"
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Impossible d'exécuter « gpgv » pour contrôler la signature (veuillez "
-"vérifier si gpgv est installé)."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s complètement supprimé"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
-"Le fichier signé en clair n'est pas valable, ce qui a été reçu est « %s ». "
-"Peut-être le réseau nécessite-t-il une authentification."
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Erreur inconnue à l'exécution de gpgv"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Les signatures suivantes ne sont pas valables :\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr ""
-"Les signatures suivantes n'ont pas pu être vérifiées car la clé publique "
-"n'est pas disponible :\n"
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Les fichiers vides ne peuvent être des archives valables"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "L'opération a été interrompue avant de se terminer"
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "Aucun rapport « apport » écrit car MaxReports a déjà été atteint"
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Erreur de lecture du serveur"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "problème de dépendances : laissé non configuré"
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur indique une "
+"erreur consécutive à un échec précédent."
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Sélection défaillante"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Délai de connexion dépassé"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Aucun « apport » n'a été créé car une erreur de dépassement de capacité "
+"mémoire a été signalée"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Attente des fichiers d'en-tête"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Aucun « apport » n'a été créé car une erreur d'entrée/sortie de dpkg a été "
+"signalée"
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Il est "
+"possible qu'un autre processus l'utilise."
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Avez-vous les "
+"privilèges du superutilisateur ?"
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg a été interrompu. Il est nécessaire d'utiliser « %s » pour corriger le "
+"problème."
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Non verrouillé"
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Format de date inconnu"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Échec de la connexion"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erreur interne"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calcul de la mise à jour... "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir le verrou %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
+"La liste des fichiers ne peut pas être créée car « %s » n'est pas un "
+"répertoire"
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
+"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car ce n'est pas un fichier "
+"ordinaire"
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car il n'utilise pas "
+"d'extension"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Correction des dépendances..."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car il utilise une extension "
+"non valable"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " a échoué."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossible de corriger les dépendances"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Le sous-processus %s a reçu le signal %u"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis à jour"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Fait"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Erreur d'écriture"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problème de fermeture du fichier gzip %s"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Installé]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le descripteur de fichier %d"
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Installé]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC"
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Installé]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Erreur de lecture"
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Installé]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "lu(s), %llu restant à lire, mais rien n'est disponible"
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "écrit(s), %llu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problème de fermeture du fichier %s"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "mais %s est installé"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problème de renommage du fichier %s en %s"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "mais %s devra être installé"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problème de suppression du lien %s"
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "mais il n'est pas installable"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "mais c'est un paquet virtuel"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Impossible de statuer pour %s."
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "mais il n'est pas installé"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Erreur !"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "mais ne sera pas installé"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Fait"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " ou"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "…"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s… %u%%"
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur de fichier %i"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Les paquets suivants ont été conservés :"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %llu octets en mémoire"
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour :"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Impossible de fermer la « mmap »"
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Les paquets suivants seront mis à une VERSION INFÉRIEURE :"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Impossible de synchroniser la « mmap »"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Échec de la troncature du fichier"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (en raison de %s) "
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"La zone dynamique d'allocation mémoire (« Dynamic MMap ») n'a plus de place. "
+"Vous devriez augmenter la taille de APT::Cache-Start, dont la valeur "
+"actuelle est de %lu (voir « man 5 apt.conf »)."
-#: apt-private/private-output.cc:675
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
msgstr ""
-"ATTENTION : Les paquets essentiels suivants vont être enlevés.\n"
-"Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce\n"
-"que vous êtes en train de faire."
+"Impossible d'augmenter la taille de la « mmap » car la limite de %lu octets "
+"est déjà atteinte."
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Impossible d'augmenter la taille de la « mmap » car l'augmentation "
+"automatique a été désactivée par une option utilisateur."
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu mis à jour, %lu nouvellement installés, "
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu réinstallés, "
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Type d'abréviation non reconnue : « %c »"
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu remis à une version inférieure, "
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s"
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : le bloc commence sans aucun nom."
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu partiellement installés ou enlevés.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[O/n]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[o/N]"
-
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "O"
-
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au "
+"niveau le plus haut"
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: trop de niveaux d'imbrication d'includes"
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas de paramètre"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : inclus à partir d'ici"
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : directive « %s » non tolérée"
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
+"Erreur de syntaxe %s:%u : la directive « clear » a besoin d'un arbre "
+"d'options comme paramètre"
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur aberrante à la fin du fichier"
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Pas de porte-clés installé dans %s."
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "L'option « %c » de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue."
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue"
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur booléenne"
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Étrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par "
-"courriel à apt@packages.debian.org."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "L'option %s nécessite un paramètre."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Il est nécessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Option %s : l'item configuration doit être spécifiée avec un =<val>."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "L'option %s prend un nombre entier en paramètre, et non « %s »"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "L'option « %s » est trop longue"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque seront libérés.\n"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer vrai ou faux."
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
-"triviale."
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Nombre total de paquets : "
-# The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
-# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Nombre total de structures de paquets : "
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de faire quelque chose de potentiellement dangereux\n"
-"Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
-" ?]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Paquets ordinaires : "
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Annulation."
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Paquets entièrement virtuels : "
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Souhaitez-vous continuer ?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Paquets virtuels simples : "
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Paquets virtuels mixtes : "
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
-"get update ou essayer avec --fix-missing ?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " Manquants : "
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Nombre de versions distinctes : "
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Nombre de descriptions distinctes : "
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Annulation de l'installation."
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Nombre de dépendances : "
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant a disparu du système car tous ses fichiers\n"
-"ont été remplacés par d'autres paquets :"
-msgstr[1] ""
-"Les paquets suivants ont disparu du système car tous leurs fichiers\n"
-"ont été remplacés par d'autres paquets :"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Nombre de relations version/fichier : "
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
-"Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique."
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Nombre de relations description/fichier : "
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"Aucune suppression n'est censée se produire : impossible de lancer "
-"« Autoremover »"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Nombre de relations « Provides » : "
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Il semble que l'outil de suppression automatique (« Autoremover ») ait\n"
-"supprimé quelque chose, ce qui est inattendu. Veuillez envoyer un\n"
-"rapport de bogue pour le paquet « apt »."
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Nombre de motifs rationnels : "
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances : "
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr ""
-"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Espace disque gaspillé : "
-#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant a été installé automatiquement et n'est plus nécessaire :"
-msgstr[1] ""
-"Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus "
-"nécessaires :"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Total de l'espace attribué : "
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"%lu paquet a été installé automatiquement et n'est plus nécessaire.\n"
-msgstr[1] ""
-"%lu paquets ont été installés automatiquement et ne sont plus nécessaires.\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Fichier %s désynchronisé."
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour le supprimer."
-msgstr[1] "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour les supprimer."
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Vous devez fournir au moins un motif de recherche"
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
-"(ou indiquez une solution)."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr "Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark showauto »."
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Certains paquets ne peuvent être installés. Ceci peut signifier\n"
-"que vous avez demandé l'impossible, ou bien, si vous utilisez\n"
-"la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
-"été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Fichiers du paquet :"
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Paquets défectueux"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Paquets épinglés :"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Paquets suggérés :"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(non trouvé)"
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Paquets recommandés :"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Installé : "
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Candidat : "
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"%s ignoré : il n'est pas installé et seules des mises à jour ont été "
-"demandées.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Épinglage de paquet : "
-#: apt-private/private-install.cc:846
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Table de version :"
-#: apt-private/private-install.cc:894
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s »\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n"
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s » à cause de « %s »\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Usage : apt-cache [options] commande\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache est un outil de bas niveau pour manipuler les fichiers de cache\n"
+"pour les binaires, et pour en obtenir des informations.\n"
+"\n"
+"Commandes :\n"
+" gencaches - Construit le cache des sources et celui des binaires\n"
+" showpkg - Affiche quelques informations générales pour un unique paquet\n"
+" showsrc - Affiche les enregistrements des sources\n"
+" stats - Affiche quelques statistiques de base\n"
+" dump - Affiche la totalité des fichiers dans un formulaire succinct\n"
+" dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie "
+"standard\n"
+" unmet - Affiche les dépendances manquantes\n"
+" search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets\n"
+" show - Affiche la description du paquet\n"
+" depends - Affiche toutes les dépendances d'un paquet\n"
+" rdepends - Affiche les dépendances inverses d'un paquet\n"
+" pkgnames - Liste le nom de tous les paquets du système\n"
+" dotty - Génère un graphe des paquets pour GraphViz\n"
+" xvcg - Génère un graphe des paquets pour xvcg\n"
+" policy - Affiche l'épinglage (Pin) en vigueur\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -h Ce texte d'aide\n"
+" -p=? Le cache des paquets\n"
+" -s=? Le cache des sources\n"
+" -q Enlève l'indicateur de progression\n"
+" -i Affiche seulement les dépendances importantes pour la commande "
+"« unmet »\n"
+" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
+" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Veuillez consulter les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour "
+"plus\n"
+"d'informations.\n"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
-"Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé. Peut-"
-"être vouliez-vous écrire « %s » ?\n"
+"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 5.0.3 Disk 1 »"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
-#: apt-private/private-install.cc:947
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossible de monter « %s » sur « %s »"
-#: apt-private/private-main.cc:32
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+#, fuzzy
msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-"NOTE: Ceci n'est qu'une simulation !\n"
-" apt-get a besoin des privilèges du superutilisateur\n"
-" pour pouvoir vraiment fonctionner.\n"
-" Veuillez aussi noter que le verrouillage est désactivé,\n"
-" et la situation n'est donc pas forcément représentative\n"
-" de la réalité !"
-
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés."
-
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Avertissement d'authentification ignoré.\n"
+"Aucun CD n'a été détecté sur le point de montage par défaut.\n"
+"Vous pouvez utiliser l'option --cdrom pour indiquer le point de montage du "
+"CD-ROM. Voir la page de manuel d'apt-cdrom pour plus d'informations sur "
+"l'auto-détection des CD et le point de montage."
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Certains paquets n'ont pas pu être authentifiés"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+"Veuillez répéter cette opération pour tous les disques de votre jeu de "
+"cédéroms."
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification ?"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Les paramètres ne sont pas appariés"
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:89
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Usage : apt-config [options] commande\n"
+"\n"
+"apt-config est un outil simple pour lire le fichier de configuration d'APT\n"
+"\n"
+"Commandes :\n"
+" shell - Mode console\n"
+" dump - Affiche la configuration\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -h Ce texte d'aide\n"
+" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
+" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr ""
+"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
+"« %s »"
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr ""
+"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
+"« %s »"
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Atteint "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Réception de : "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%so réceptionnés en %s (%so/s)\n"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [En cours]"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr ""
-"Changement de support : veuillez insérer le disque\n"
-"« %s »\n"
-"dans le lecteur « %s » et appuyez sur la touche Entrée\n"
-
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Impossible de lire %s"
+"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
+"« %s »"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Impossible d'accéder à %s"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Choix de « %s » comme paquet source à la place de « %s »\n"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Aucun fichier miroir « %s » n'a été trouvé"
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "La version « %s » indisponible du paquet « %s » est ignorée"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Impossible de lire le fichier de miroir « %s »."
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
-#: methods/mirror.cc:315
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
#, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Pas d'entrée trouvée dans le fichier de miroir « %s »."
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s passé en « installé manuellement ».\n"
-#: methods/mirror.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Miroir : %s]"
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Impossible de créer le tube IPC sur le sous-processus"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Connexion fermée prématurément"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Mauvais paramètre par défaut !"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Veuillez appuyer sur Entrée pour continuer."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Voulez-vous effacer les fichiers .deb précédemment téléchargés ?"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Quelques erreurs sont apparues lors du décompactage. Les paquets qui"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"ont été installés vont être configurés . Il peut en résulter d'autres erreurs"
-
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, "
-"seules les erreurs."
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s passé en « installé automatiquement ».\n"
-#: dselect/install:105
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
-"démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Fusion des informations disponibles"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode appelé sur un nœud toujours lié"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Impossible de situer l'élément haché !"
+"Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark auto » et « apt-"
+"mark manual »."
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Échec lors de l'allocation de la déviation"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Erreur interne, la tentative de résolution du problème a cassé certaines "
+"parties"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Essaye d'écraser une déviation, %s -> %s et %s/%s"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Addition double d'une déviation %s -> %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Note : la maintenance du paquet de « %s » est réalisée dans le système de "
+"suivi de versions « %s » à l'adresse :\n"
+"%s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Le chemin %s est trop long"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser la commande :\n"
+"bzr branch %s\n"
+"pour récupérer les dernières mises à jour (éventuellement non encore "
+"publiées) du paquet.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Veuillez décompresser %s plus d'une fois"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n"
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Le répertoire %s est détourné"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'écrire sur la cible détournée %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Le chemin de déviation est trop long"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Impossible de statuer %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Le répertoire %s va être remplacé par un non-répertoire"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Récupération des sources %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Échec pour localiser le nœud dans la table de hachage"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Le chemin est trop long"
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s "
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Impossible de statuer pour %s."
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: cmdline/apt-get.cc:993
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Échec de clôture du fichier %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Échec du processus fils"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
+"construction"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Aucune information sur l'architecture n'est disponible pour %s. Veuillez "
+"consulter la section à propos de APT::Architectures dans la page de manuel "
+"apt.conf(5)."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Signature d'archive invalide"
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête du membre d'archive"
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "En-tête du membre d'archive %s non valable"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car %s n'est pas "
+"autorisé avec les paquets « %s »."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "En-tête du membre d'archive non-valable"
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
+"peut être trouvé"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "L'archive est trop petite"
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
+"est trop récent"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Échec de la lecture des en-têtes d'archive"
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
+"disponible du paquet %s ne peut satisfaire les prérequis de version."
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Échec de création de tubes"
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s "
+"n'a pas de version disponible."
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Impossible d'exécuter gzip "
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Archive corrompue"
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Type d'en-tête %u inconnu pour TAR, partie %s"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Journal des modifications pour %s (%s)"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Impossible de localiser %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Modules reconnus :"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
+"Usage : apt-get [options] commandes\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get est une interface simple en ligne de commande servant à\n"
+"télécharger et à installer les paquets. Les commandes les plus\n"
+"fréquemment employées sont update et install.\n"
+"\n"
+"Commandes :\n"
+" update - Récupère les nouvelles listes de paquets\n"
+" upgrade - Réalise une mise à jour\n"
+" install - Installe de nouveaux paquets (pkg1 est libc6 et non libc6.deb)\n"
+" remove - Supprime des paquets\n"
+" autoremove - Supprime tous les paquets installés automatiquement\n"
+" purge - Supprime des paquets et leurs fichiers de configuration\n"
+" source - Télécharge les archives de sources\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies pour les paquets sources\n"
+" dist-upgrade - Met à jour la distribution, reportez-vous à apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Suit les sélections de dselect\n"
+" clean - Supprime dans le cache local tous les fichiers téléchargés\n"
+" autoclean - Supprime dans le cache local les fichiers inutiles\n"
+" check - Vérifie qu'il n'y a pas de rupture de dépendances\n"
+" changelog - Télécharge et affiche le journal des modifications\n"
+" (« changelog ») du paquet indiqué\n"
+" download - Télécharge le paquet binaire dans le répertoire courant\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -h Ce texte d'aide\n"
+" -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n"
+" -qq Aucun message de sortie, exceptés les messages d'erreur\n"
+" -d Simple téléchargement - n'installe pas ou ne décompacte pas les "
+"archives\n"
+" -s N'agit pas. Réalise uniquement une simulation de commande\n"
+" -y Répond oui à toutes les questions et n'interroge pas l'utilisateur\n"
+" -f Tente de poursuivre si le contrôle d'intégrité échoue\n"
+" -m Tente de poursuivre si les archives ne sont pas localisables\n"
+" -u Affiche une liste des paquets mis à jour\n"
+" -b Construit la source du paquet après l'avoir récupérée\n"
+" -V Affiche les numéros des versions de façon détaillée\n"
+" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
+" -o=? Place une option de configuration arbitraire, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Reportez-vous aux pages de manuels d'apt-get(8), sources.list(5) et\n"
+"apt.conf(5) pour plus d'informations et d'options.\n"
+" Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Exécution de dpkg"
-
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Impossible de déterminer un type du système de paquets adéquat"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i enregistrements écrits.\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants.\n"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s ne peut pas être marqué car il n'est pas installé.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s était déjà marqué comme installé manuellement.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
-"correspondent pas\n"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s était déjà marqué comme installé automatiquement.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Impossible de trouver l'enregistrement d'authentification pour %s"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s était déjà marqué comme figé (« hold »).\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente pour %s"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s était déjà marqué comme non figé.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Le pilote pour la méthode %s n'a pu être trouvé."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s passé en figé (« hold »).\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Annulation de l'état figé pour %s.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
-"Veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %s » et appuyez sur la "
-"touche Entrée."
+"Échec de l'exécution de dpkg. Possédez-vous les privilèges du "
+"superutilisateur ?"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-"Les listes de paquets ou le fichier « status » ne peuvent être analysés ou "
-"lus."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get update » pour corriger ces problèmes."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache des paquets vide"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible"
+"Utilisation: apt-mark [options] {auto|manual} paquet 1 [paquet2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark est une interface simple, en ligne de commande, qui permet\n"
+"de marquer des paquets comme installés manuellement ou automatiquement.\n"
+"Cette commande permet également d'afficher cet état.\n"
+"\n"
+"Commandes :\n"
+" auto - marquer les paquets indiqués comme installés automatiquement\n"
+" manual - marquer les paquets indiqués comme installés manuellement\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h Affiche la présente aide.\n"
+" -q Affichage journalisable - pas de barre de progression\n"
+" -qq Pas d'affichage à part les erreurs\n"
+" -s Mode simulation : aucune action effectuée.\n"
+" Affiche simplement ce qui serait effectué.\n"
+" -f lecture/écriture des états dans le fichier indiqué\n"
+" -c=? lecture du fichier de configuration indiqué\n"
+" -o=? utilisation d'une option de configuration,\n"
+" p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Veuillez consulter les pages de manuel apt-mark(8) et apt.conf(5)\n"
+"pour plus d'informations."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu, il est trop petit."
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Dépend"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Pré-Dépend"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Suggère"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Recommande"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Est en conflit avec"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Remplace"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce cédérom par votre "
+"APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux cédéroms"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Rend obsolète"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Mauvais cédérom"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Casse"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours "
+"d'utilisation."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Améliore"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disque non trouvé."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "important"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Fichier non trouvé"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "nécessaire"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Impossible de statuer"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Impossible de modifier l'heure "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "optionnel"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "supplémentaire"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Connexion en cours"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine distante"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Impossible de déterminer le nom local"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cette version d'APT est "
-"capable de traiter."
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Vous avez dépassé le nombre de versions que cette version d'APT est capable "
-"de traiter."
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER incorrect, le serveur a répondu : %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Vous avez dépassé le nombre de descriptions que cette version d'APT est "
-"capable de traiter."
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS incorrect, le serveur a répondu : %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-"Vous avez dépassé le nombre de dépendances que cette version d'APT est "
-"capable de traiter."
+"Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin est vide."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
-"Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des "
-"fichiers"
+"La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Lecture des listes de paquets"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Dépassement du délai de connexion"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Corruption du protocole"
+
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Impossible de créer un connecteur"
+
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
-"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
+"Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Envoi du scénario au solveur"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Échec"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Envoi d'une requête au solveur"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Impossible de se connecter au port en mode passif."
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Préparation à la réception de la solution"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Échec du solveur externe sans message d'erreur adapté"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Impossible de se connecter à un port"
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Exécu tion du solveur externe"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Impossible d'écouter sur le port"
+
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Impossible de déterminer le nom du port"
+
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Famille d'adresses %u inconnue (AF_*)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente"
+#: methods/ftp.cc:811
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Taille incohérente"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Délai de connexion au port de données dépassé"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver l'entrée « %s » attendue dans le fichier « Release » : "
-" ligne non valable dans sources.list ou fichier corrompu"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problème de hachage du fichier"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la comme de contrôle de « %s » dans le fichier Release"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Pas de réponse du port données dans les délais"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Le fichier « Release » pour %s a expiré (plus valable depuis %s). Les mises "
-"à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas."
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Le transfert de données a échoué, le serveur a répondu « %s »"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Requête"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Impossible d'invoquer "
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Distribution en conflit : %s (%s attendu, mais %s obtenu)"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Connexion à %s (%s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors du contrôle de la signature. Le dépôt n'est "
-"pas mis à jour et les fichiers d'index précédents seront utilisés. Erreur de "
-"GPG : %s : %s\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP : %s %s]"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Erreur de GPG : %s : %s"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Impossible de créer de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
-"devrez corriger ce paquet vous-même (absence d'architecture)."
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Impossible d'initialiser la connexion à %s: %s (%s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver une source de téléchargement de la version « %s » de "
-"« %s »"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible, délai de connexion dépassé"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
-"pour le paquet %s."
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible."
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Connexion à %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Le répertoire %spartial pour les listes n'existe pas."
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ne parvient pas à résoudre « %s »"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Le répertoire d'archive %spartial n'existe pas."
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Erreur temporaire de résolution de « %s »"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:209
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire %s"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Erreur système lors de la résolution de « %s:%s »"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li (%s restant)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr ""
+"Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:"
+"%s » (%i - %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/connect.cc:258
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Impossible de se connecter à %s:%s :"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
-"ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
+"Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
+"l'empreinte de la clé."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Au moins une signature non valable a été rencontrée."
-#: apt-pkg/policy.cc:83
-#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"La valeur « %s » n'est pas valable pour APT::Default-Release car cette "
-"version ne fait pas partie des sources disponibles."
+"Impossible d'exécuter « gpgv » pour contrôler la signature (veuillez "
+"vérifier si gpgv est installé)."
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-"Enregistrement non valable dans le fichier de préférences %s, aucune entrée "
-"« Package »."
+"Le fichier signé en clair n'est pas valable, ce qui a été reçu est « %s ». "
+"Peut-être le réseau nécessite-t-il une authentification."
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Type d'épinglage %s inconnu"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Erreur inconnue à l'exécution de gpgv"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'épinglage"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Les signatures suivantes ne sont pas valables :\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-"Impossible d'effectuer la configuration immédiate de « %s ». Veuillez "
-"consulter la page de manuel apt.conf(5) et notamment la section à propos de "
-"APT::Immediate-Configure, pour plus d'informations. (%d)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Impossible de configurer « %s »."
+"Les signatures suivantes n'ont pas pu être vérifiées car la clé publique "
+"n'est pas disponible :\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Cette installation va temporairement nécessiter l'enlèvement du paquet "
-"essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-"
-"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez réellement "
-"le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Les fichiers vides ne peuvent être des archives valables"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Démontage du cédérom...\n"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Erreur de lecture du serveur"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Attente du disque...\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montage du cédérom...\n"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Sélection défaillante"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Identification..."
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Délai de connexion dépassé"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Attente des fichiers d'en-tête"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"%zu index de paquets trouvés, %zu index de sources, %zu index de traductions "
-"et %zu signatures\n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Aucun fichier de paquets trouvé. Ceci n'est peut-être pas un disque Debian "
-"ou bien l'architecture est-elle incorrecte."
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Étiquette « %s » trouvée\n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Ce disque s'appelle :\n"
-"« %s »\n"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copie des listes de paquets..."
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Format de date inconnu"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Échec de la connexion"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Le paquet %s doit être réinstallé, mais il est impossible de trouver son "
-"archive."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Erreur, pkgProblem::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être causé "
-"par les paquets devant être gardés en l'état."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Impossible de corriger les problèmes, des paquets défectueux sont en mode "
-"« garder en l'état »."
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erreur interne"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Construction de l'arbre des dépendances"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Calcul de la mise à jour... "
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versions possibles"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Génération des dépendances"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Lecture des informations d'état"
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-private/private-list.cc:156
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état %s"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Erreur d'écriture du fichier d'état temporaire %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Correction des dépendances..."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " a échoué."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossible de corriger les dépendances"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis à jour"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Fait"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver la tâche « %s »"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
msgstr ""
-"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
-"« %s »"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-private/private-output.cc:233
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
-"« %s »"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Installé]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Impossible de choisir les versions du paquet « %s » qui n'est qu'un paquet "
-"virtuel"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Installé]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-"Impossible de choisir une version installée ou candidate du paquet « %s » "
-"qui n'en n'a aucune"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Impossible de choisir une nouvelle version du paquet « %s » qui n'est qu'un "
-"paquet virtuel"
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Installé]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Installé]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-"Impossible de choisir une version candidate du paquet « %s » qui n'en n'a pas"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-"Impossible de choisir la version installée du paquet « %s » qui n'est pas "
-"installé"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Impossible d'analyser le fichier Release %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "mais %s est installé"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Pas de sections dans le fichier Release %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "mais %s devra être installé"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Pas d'entrée de hachage dans le fichier Release %s"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "mais il n'est pas installable"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Entrée « Valid-Until » non valable dans le fichier Release %s"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "mais c'est un paquet virtuel"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Entrée « Date » non valable dans le fichier Release %s"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "mais il n'est pas installé"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "mais ne sera pas installé"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (impossible d'analyser "
-"[option])"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " ou"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s ([option] trop courte)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] n'est pas une "
-"affectation)"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] n'a pas de clé)"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Les paquets suivants ont été conservés :"
+
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour :"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Les paquets suivants seront mis à une VERSION INFÉRIEURE :"
+
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :"
+
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (en raison de %s) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] la clé %s n'a pas de "
-"valeur)"
+"ATTENTION : Les paquets essentiels suivants vont être enlevés.\n"
+"Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce\n"
+"que vous êtes en train de faire."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans le fichier de source %s (URI)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu mis à jour, %lu nouvellement installés, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s (distribution)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu réinstallés, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu remis à une version inférieure, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu partiellement installés ou enlevés.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ouverture de %s"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[O/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[o/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "O"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (type)"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas de paramètre"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr ""
-"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Installation de %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configuration de %s"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Suppression de %s"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Suppression complète de %s"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr ""
+"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Disparition de %s constatée"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Étrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par "
+"courriel à apt@packages.debian.org."
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Répertoire %s inexistant"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Il est nécessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Préparation de %s"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Décompression de %s"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque seront libérés.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Préparation de la configuration de %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s installé"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Préparation de la suppression de %s"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
+"triviale."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s supprimé"
+# The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
+# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#: apt-private/private-install.cc:224
#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de faire quelque chose de potentiellement dangereux\n"
+"Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
+" ?]"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s complètement supprimé"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Annulation."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Souhaitez-vous continuer ?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
+"get update ou essayer avec --fix-missing ?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
+"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "L'opération a été interrompue avant de se terminer"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "Aucun rapport « apport » écrit car MaxReports a déjà été atteint"
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "problème de dépendances : laissé non configuré"
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Annulation de l'installation."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:368
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant a disparu du système car tous ses fichiers\n"
+"ont été remplacés par d'autres paquets :"
+msgstr[1] ""
+"Les paquets suivants ont disparu du système car tous leurs fichiers\n"
+"ont été remplacés par d'autres paquets :"
+
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-"Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur indique une "
-"erreur consécutive à un échec précédent."
+"Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-"Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
+"Aucune suppression n'est censée se produire : impossible de lancer "
+"« Autoremover »"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Aucun « apport » n'a été créé car une erreur de dépassement de capacité "
-"mémoire a été signalée"
+"Il semble que l'outil de suppression automatique (« Autoremover ») ait\n"
+"supprimé quelque chose, ce qui est inattendu. Veuillez envoyer un\n"
+"rapport de bogue pour le paquet « apt »."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
+
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
-"Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
+"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+#: apt-private/private-install.cc:515
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Aucun « apport » n'a été créé car une erreur d'entrée/sortie de dpkg a été "
-"signalée"
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant a été installé automatiquement et n'est plus nécessaire :"
+msgstr[1] ""
+"Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus "
+"nécessaires :"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu paquet a été installé automatiquement et n'est plus nécessaire.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu paquets ont été installés automatiquement et ne sont plus nécessaires.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:521
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour le supprimer."
+msgstr[1] "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour les supprimer."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-"Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Il est "
-"possible qu'un autre processus l'utilise."
+"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+#: apt-private/private-install.cc:616
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
-"Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Avez-vous les "
-"privilèges du superutilisateur ?"
+"Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
+"(ou indiquez une solution)."
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"dpkg a été interrompu. Il est nécessaire d'utiliser « %s » pour corriger le "
-"problème."
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Non verrouillé"
+"Certains paquets ne peuvent être installés. Ceci peut signifier\n"
+"que vous avez demandé l'impossible, ou bien, si vous utilisez\n"
+"la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
+"été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Paquets défectueux"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Paquets suggérés :"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Paquets recommandés :"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-private/private-install.cc:855
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s ignoré : il n'est pas installé et seules des mises à jour ont été "
+"demandées.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: apt-private/private-install.cc:920
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le verrou %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s »\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-private/private-install.cc:925
#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
-"La liste des fichiers ne peut pas être créée car « %s » n'est pas un "
-"répertoire"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s » à cause de « %s »\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
-"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car ce n'est pas un fichier "
-"ordinaire"
+"Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé. Peut-"
+"être vouliez-vous écrire « %s » ?\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#: apt-private/private-install.cc:973
#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car il n'utilise pas "
-"d'extension"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
+#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car il utilise une extension "
-"non valable"
+"NOTE: Ceci n'est qu'une simulation !\n"
+" apt-get a besoin des privilèges du superutilisateur\n"
+" pour pouvoir vraiment fonctionner.\n"
+" Veuillez aussi noter que le verrouillage est désactivé,\n"
+" et la situation n'est donc pas forcément représentative\n"
+" de la réalité !"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Le sous-processus %s a reçu le signal %u"
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avertissement d'authentification ignoré.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Certains paquets n'ont pas pu être authentifiés"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification ?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problème de fermeture du fichier gzip %s"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le descripteur de fichier %d"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Atteint "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Réception de : "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lu(s), %llu restant à lire, mais rien n'est disponible"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "écrit(s), %llu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problème de fermeture du fichier %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%so réceptionnés en %s (%so/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problème de renommage du fichier %s en %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [En cours]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problème de suppression du lien %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Changement de support : veuillez insérer le disque\n"
+"« %s »\n"
+"dans le lecteur « %s » et appuyez sur la touche Entrée\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Erreur !"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Aucun fichier miroir « %s » n'a été trouvé"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Fait"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr "…"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de miroir « %s »."
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#: methods/mirror.cc:315
#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s… %u%%"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Pas d'entrée trouvée dans le fichier de miroir « %s »."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur de fichier %i"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Miroir : %s]"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %llu octets en mémoire"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Impossible de créer le tube IPC sur le sous-processus"
+
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Connexion fermée prématurément"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Impossible de fermer la « mmap »"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Mauvais paramètre par défaut !"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Impossible de synchroniser la « mmap »"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Veuillez appuyer sur Entrée pour continuer."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Voulez-vous effacer les fichiers .deb précédemment téléchargés ?"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Échec de la troncature du fichier"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Quelques erreurs sont apparues lors du décompactage. Les paquets qui"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr ""
-"La zone dynamique d'allocation mémoire (« Dynamic MMap ») n'a plus de place. "
-"Vous devriez augmenter la taille de APT::Cache-Start, dont la valeur "
-"actuelle est de %lu (voir « man 5 apt.conf »)."
+"ont été installés vont être configurés . Il peut en résulter d'autres erreurs"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
-"Impossible d'augmenter la taille de la « mmap » car la limite de %lu octets "
-"est déjà atteinte."
+"ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, "
+"seules les erreurs."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+#: dselect/install:105
msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"Impossible d'augmenter la taille de la « mmap » car l'augmentation "
-"automatique a été désactivée par une option utilisateur."
+"précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
+"démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Fusion des informations disponibles"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode appelé sur un nœud toujours lié"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Type d'abréviation non reconnue : « %c »"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Impossible de situer l'élément haché !"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Échec lors de l'allocation de la déviation"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : le bloc commence sans aucun nom."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Essaye d'écraser une déviation, %s -> %s et %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Addition double d'une déviation %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au "
-"niveau le plus haut"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Le chemin %s est trop long"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: trop de niveaux d'imbrication d'includes"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Veuillez décompresser %s plus d'une fois"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : inclus à partir d'ici"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Le répertoire %s est détourné"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : directive « %s » non tolérée"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'écrire sur la cible détournée %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Le chemin de déviation est trop long"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Erreur de syntaxe %s:%u : la directive « clear » a besoin d'un arbre "
-"d'options comme paramètre"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Impossible de statuer %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur aberrante à la fin du fichier"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Pas de porte-clés installé dans %s."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Le répertoire %s va être remplacé par un non-répertoire"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Échec pour localiser le nœud dans la table de hachage"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Le chemin est trop long"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "L'option « %c » de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue."
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s "
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur booléenne"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Impossible de statuer pour %s."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "L'option %s nécessite un paramètre."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Option %s : l'item configuration doit être spécifiée avec un =<val>."
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Échec de clôture du fichier %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "L'option %s prend un nombre entier en paramètre, et non « %s »"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "L'option « %s » est trop longue"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Signature d'archive invalide"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête du membre d'archive"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer vrai ou faux."
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "En-tête du membre d'archive %s non valable"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "En-tête du membre d'archive non-valable"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "L'archive est trop petite"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Échec de la lecture des en-têtes d'archive"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Échec de création de tubes"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Impossible d'exécuter gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Archive corrompue"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Type d'en-tête %u inconnu pour TAR, partie %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Impossible de statuer pour %s."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
msgstr ""
"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Base de données corrompue, fichier renommé en %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Base de données ancienne, tentative de mise à jour de %s\""
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
"Le format de la base de données n'est pas valable. Si vous mettez APT à "
"jour, veuillez supprimer puis recréer la base de données."
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données %s : %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Impossible de lire le lien %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A : Impossible de lire le contenu du répertoire %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A : Impossible de statuer %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "E : "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "A : "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E : des erreurs sont survenues sur le fichier "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Impossible de résoudre %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Échec du parcours de l'arbre"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Délier %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Impossible de lire le lien %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Impossible de délier %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Impossible de lier %s à %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ne possède pas d'entrée « source override »\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ne possède pas également pas d'entrée « binary override »\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
- "Language: \n"
+ "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "O paquete %s versión %s ten unha dependencia incumprida:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Non é posíbel ler %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Número total de nomes de paquetes : "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Non é posíbel cambiar a %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Estruturas de paquetes totais: "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Non é posíbel analizar %s."
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Paquetes normais: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Paquetes virtuais puros: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Executando dpkg"
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Paquetes virtuais simples: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "O sistema de empaquetado «%s» non está admitido"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Paquetes virtuais mixtos: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Non é posíbel determinar un tipo de sistema de empaquetado axeitado"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " Non atopados: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Escribíronse %i rexistros.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Número total de versións distintas: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Escribíronse %i rexistros con %i ficheiros que faltan.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Número total de descricións distintas: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Escribíronse %i rexistros con %i ficheiros que non coinciden\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Número total de dependencias: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Escribíronse %i rexistros con %i ficheiros que faltan e %i ficheiros que non "
+"coinciden\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Número total de relacións versión/ficheiro: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Non é posíbel atopar un rexistro de autenticación para: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Número total de relacións descrición/ficheiro: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Valor de hash non coincidente para: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Número total de asignacións provistas: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Non foi posíbel atopar o controlador de métodos %s."
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Número total de cadeas: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Comprobe que o paquete «dpkg-dev» estea instalado.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Espazo total de versións de dependencias: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "O método %s non se iniciou correctamente"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Espazo de reserva total: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Insira o disco etiquetado: «%s» na unidade «%s» e prema Intro."
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Espazo total contabilizado: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel analizar ou abrir as listas de paquetes ou ficheiro de "
+"estado."
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Pode querer executar «apt-get update» para corrixir estes problemas"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Non foi posíbel ler a lista de orixes."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Caché de paquetes baleira"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "O ficheiro de caché de paquetes está danado"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "O ficheiro de caché de paquetes é unha versión incompatíbel"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "O ficheiro de caché de paquetes está danado"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "O ficheiro de paquete %s está sen sincronizar."
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Este APT non admite o sistema de versionado «%s»"
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Non se atopou ningún paquete"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "A caché de paquetes construíuse para unha arquitectura diferente"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Debe fornecer cando menos un patrón de busca"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Depende"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "PreDepende"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Suxire"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recomenda"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Conflitos"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Substitúe a"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Fai obsoleto a"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "Estraga"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
+msgstr "Mellora"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "requirido"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Non foi posíbel atopar o paquete %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "O tipo de ficheiros de índices «%s» non está admitido"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Ficheiros de paquetes:"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Produciuse un erro na compilación da expresión regular - %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "A caché ten un sistema de versionado incompatíbel"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"A caché está sen sincronizar, non se pode facer referencia a un ficheiro de "
-"paquetes"
+"Vaites!, superou o número de nomes de paquetes que este APT pode manexar."
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Paquetes inmobilizados:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Vaites!, superou o número de versións que este APT pode manexar."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(non se atopou)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Vaites!, superou o número de descricións que este APT pode manexar."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Instalado: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Vaites!, superou o número de dependencias que este APT pode manexar."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Candidato: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel atopar o paquete %s %s ao procesar as dependencias de "
+"ficheiros"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(ningún)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Non foi posíbel atopar a lista de paquetes fonte %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Inmobilizado: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Lendo as listas de paquetes"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Táboa de versións:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Recollendo as provisións de ficheiros"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Non é posíbel escribir en %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-cache [opcións] orde\n"
-" apt-cache [opcións] showpkg paquete1 [paquete2 ...]\n"
-" apt-cache [opcións] showsrc paquete1 [paquete2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache é unha ferramenta de baixo nivel usada para consultar\n"
-"informacións dos ficheiros binarios da cache do APT\n"
-"\n"
-"Ordes:\n"
-" gencaches - Constrúe as caches de paquete e fonte\n"
-" showpkg - Mostra algunhas informacións xerais dun único paquete\n"
-" showsrc - Mostra rexistros da fonte\n"
-" stats - Mostra algunhas estatísticas básicas\n"
-" dump - Mostra o ficheiro enteiro nun formato concreto\n"
-" dumpavail - Imprime un ficheiro dispoñíbel para stdout\n"
-" unmet - Mostra dependencias non atopadas\n"
-" search - Busca na lista de paquetes por unha expresión regular\n"
-" show - Mostra un rexistro lexíbel para o paquete\n"
-" showauto - Mostra unha lista dos paquetes instalados automaticamente\n"
-" depends - Mostra informacións brutas de dependencia para un paquete\n"
-" rdepends - Mostra informacións de dependencia inversa para un paquete\n"
-" pkgnames - Lista os nomes de todos os paquetes no sistema\n"
-" dotty - Xera gráficos de paquete para o GraphViz\n"
-" xvcg - Xera gráficos de paquete para o xvcg\n"
-" policy - Mostra configuracións da política\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h Este texto de axuda.\n"
-" -p=? A cache do paquete.\n"
-" -s=? A cache da fonte.\n"
-" -q Desactiva o indicador de progreso.\n"
-" -i Mostra soamente dependencias importantes para a orde unmet.\n"
-" -c=? Ler este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Define unha opción arbitraria de configuración, ex. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Vexa a páxina de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para obter mais "
-"información.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Produciuse un erro de E/S ao gravar a caché de fontes"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Forneza un nome para este disco, como «Debian 5.0.3 Disco 1»"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Insira un disco na unidade e prema Intro"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Produciuse un fallo ao montar «%s» en «%s»"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Repita este proceso para o resto de CD do seu conxunto."
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Os argumentos non van en parellas"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "non foi posíbel cambiar o nome, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-config [opcións] orde\n"
-"\n"
-"apt-config é unha ferramenta simple para ler a configuración de APT\n"
-"\n"
-"Ordes:\n"
-" shell - Modo de intérprete de ordes\n"
-" dump - Amosa a configuración\n"
-"\n"
-"Opcións:\n"
-" -h Este texto de axuda.\n"
-" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "A sumas «hash» non coinciden"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Os tamaños non coinciden"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Operación incorrecta: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Non é posíbel atopar a entrada agardada «%s» no ficheiro de publicación "
+"(entrada sources.list incorrecta ou ficheiro con formato incorrecto)"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Tome «%s» como paquete fonte no canto de «%s»\n"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr ""
+"Non é posíbel ler a suma de comprobación para «%s» no ficheiro de publicación"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorar a versión non dispoñíbel «%s» do paquete «%s»"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Non hai unha chave pública dispoñíbel para os seguintes ID de chave:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Non foi posíbel atopar o paquete %s"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Conflito na distribución: %s (agardábase %s mais obtívose %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s está estabelecido para a súa instalación automática.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+"Produciuse un erro durante a verificación da sinatura. O repositorio non foi "
+"actualizado, empregaranse os ficheiros de índice anteriores. Erro de GPG: "
+"%s: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Produciuse un erro interno, o solucionador interno estragou cousas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Non é posíbel bloquear o directorio de descargas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Ten que especificar polo menos un paquete para obter o código fonte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Non sé posíbel atopar un paquete fonte para %s"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Produciuse un erro de GPG: %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"AVISO: o paquete «%s» mantense no sistema de control de versións «%s» en:\n"
-"%s\n"
+"Non é posíbel atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
+"ten que arranxar este paquete a man. (Falta a arquitectura)"
-#: cmdline/apt-get.cc:791
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-"Empregue:\n"
-"bzr get %s\n"
-"para obter as últimas actualizacións (posibelmente non publicadas) do "
-"paquete.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado «%s»\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Os ficheiros de índices de paquetes están danados. Non hai un campo "
+"Filename: para o paquete %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Non foi posíbel determinar o espazo libre en %s"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "O bloque de provedor %s non contén unha pegada dixital"
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Non hai espazo libre abondo en %s"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Non se atopa a lista de directorios %sparcial."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Ten que recibir %sB/%sB de arquivos de fonte.\n"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Non se atopa a lista de arquivos %sparcial."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Ten que recibir %sB de arquivos de fonte.\n"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Non é posíbel bloquear o directorio %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Obter fonte %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Non se puideron obter algúns arquivos."
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li (restan %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Completouse a descarga no modo de só descargas"
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:950
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omítese o desempaquetado do código fonte xa desempaquetado en %s\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Non foi posíbel obter %s %s\n"
+
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Algúns ficheiros de índice fallaron durante a descarga. Ignoráronse, ou "
+"foron utilizados algúns antigos no seu lugar"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Debe introducir algúns URI «orixe» no seu ficheiro sources.list"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Fallou a orde de desempaquetado «%s».\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Comprobe que o paquete «dpkg-dev» estea instalado.\n"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
+"Rexistro incorrecto no ficheiro de preferencias %s; falta a cabeceira Package"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Fallou a orde de construción de «%s».\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Non se entendeu o tipo de inmobilización %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "O proceso fillo fallou"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+"Non se indicou unha prioridade (ou indicouse cero) para a inmobilización"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Ten que especificar polo menos un paquete para comprobarlle as dependencias "
-"de compilación"
+"Non foi posíbel facer a configuración inmediata en «%s». Vexa man 5 apt.conf "
+"baixo APT::Immediate-Configure para obter máis detalles. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
+"Esta instalación requirirá que se retire temporalmente o paquete esencial %s "
+"por mor dun bucle de Conflitos e Pre-dependencias. Isto adoita ser malo, "
+"pero se o quere facer, active a opción APT::Force-LoopBreak."
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Non é posíbel obter a información de dependencias de compilación de %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Liña %u longa de máis na lista de orixes %s."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Desmontando o CD-ROM...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Empregando o punto de montaxe de CD-ROM %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Agardando polo disco...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montando o CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificando... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Etiqueta almacenada: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Buscando os ficheiros de índices no disco...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
-"paquete %s"
+"Atopáronse %zu índices de paquetes, %zu índices de orixes, %zu índices de "
+"traducións e %zu sinaturas\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
-"paquete %s"
+"Non é posíbel localizar ningún ficheiro de paquetes. É posíbel que non sexa "
+"un disco de Debian ou que a arquitectura sexa incorrecta."
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Atopouse a etiqueta «%s»\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Ese non é un nome correcto, volva tentalo.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Non foi posíbel satisfacer a dependencia «%s» de %s: O paquete instalado %s "
-"é novo de máis"
+"Este disco chámase: \n"
+"«%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copiando as listas de paquetes..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Escribindo a nova lista de orixes\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "As entradas da lista de orixes deste disco son:\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque ningunha versión "
-"dispoñíbel do paquete %s satisfai os requirimentos de versión"
+"O paquete %s ten que ser reinstalado, mais non é posíbel atopar o seu "
+"arquivo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
-"paquete %s"
+"Erro, pkgProblemResolver::Resolve xerou interrupcións, isto pode estar "
+"causado por paquetes retidos."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Non é posíbel solucionar os problemas, ten retidos paquetes rotos."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Construindo a árbore de dependencias"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versións candidatas"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Xeración de dependencias"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Lendo a información do estado"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Non foi posíbel satisfacer a dependencia «%s» de %s: %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de estado %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de construción de %s."
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Non foi posíbel gravar o ficheiro de estado temporal %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Non se puideron procesar as dependencias de construción"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro de paquetes %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Rexistro de cambios de %s (%s)"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro de paquetes %s (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Módulos admitidos:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Non se atopou a publicación «%s» de «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-get [opcións] orde\n"
-" apt-get [opcións] install|remove paquete1 [paquete2 ...]\n"
-" apt-get [opcións] source paquete1 [paquete2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get é unha sinxela interface de liña de ordes para a descarga e\n"
-"instalación de paquetes. As ordes empregadas con máis frecuencia\n"
-"son actualizadas e instaladas. \n"
-"\n"
-"Ordes:\n"
-" update - Recupera unha nova lista de paquetes\n"
-" upgrade - Executa unha actualización\n"
-" install - Instala novos paquetes (o paquete é libc6 non libc6.deb)\n"
-" remove - Retira paquetes\n"
-" autoremove - Retira automaticamente todos os paquetes sen uso\n"
-" purge - Retira paquetes e ficheiros de configuración\n"
-" source - Descarga os arquivos de fontes\n"
-" build-dep - Configura as dependencias para paquetes de fontes\n"
-" dist-upgrade - Actualiza a distribución, vexa apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Segue as seleccións de dselect\n"
-" clean - Borra os arquivos de ficheiros\n"
-" autoclean - Borra os arquivos de ficheiros antigos\n"
-" check - Comproba que non haxa dependencias sen cumprir\n"
-" markauto - Marca os paquetes como instalados automaticamente\n"
-" unmarkauto - Marca os paquetes como instalados manualmente\n"
-" changelog - Descarga e mostra o rexistro de cambios para o paquete "
-"proposto\n"
-" download - Descarga o paquete binario no directorio actual\n"
-"\n"
-"Opçións:\n"
-" -h Este texto de axuda\n"
-" -q Saída rexistrábel - sen indicador de progreso\n"
-" -qq Sen saída, agás para os erros \n"
-" -d Só descarga - NON instala ou desempaqueta os arquivos\n"
-" -s Sen acción. Fai unha simulación\n"
-" -y Asume Si para todas as preguntas e non as presenta\n"
-" -f Tenta corrixir un sistema con dependencias non cumpridas\n"
-" -m Tenta continuar se os arquivos non son localizados\n"
-" -u Mostra tamén unha lista de paquetes actualizados\n"
-" -b Constrúe o paquete fonte despois de descargalo\n"
-" -V Mostra os números detallados da versión\n"
-" -c=? Ler este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Define unha opción arbitraria de configuración, p.ex. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Vexa as páxinas do manual sobre apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) \n"
-"para obter mais información e opcións\n"
-" Este APT ten poderes da Super Vaca.\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Non se atopou a versión «%s» de «%s»"
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Ten que especificar polo menos un paquete para obter o código fonte"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Non foi posíbel atopar o paquete %s"
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel atopar a tarefa «%s»"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Non é posíbel seleccionar distintas versións do paquete «%s» xa que é "
+"puramente virtual"
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
+"Non é posíbel seleccionar nin a versión instalada nin a candidata do paquete "
+"«%s» xa que non ten ningunha delas"
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "mais non está instalado"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Non é posíbel seleccionar a versión máis recente do paquete «%s» xa que é "
+"puramente virtual"
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"Non é posíbel seleccionar a versión candidata do paquete %s xa que non ten "
+"candidata"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s está estabelecido para a súa instalación automática.\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Non é posíbel seleccionar a versión instalada do paquete %s xa que non está "
+"instalado"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Non se puido analizar o ficheiro de publicación %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Non hai seccións no ficheiro de publicación %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Agardouse por %s pero non estaba alí"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Non hai entrada de Hash no ficheiro de publicación %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "A entrada «Valid-Until» no ficheiro de publicación %s non é válida"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "A entrada «Date» no ficheiro de publicación %s non é válida"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Non foi posíbel abrir %s"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Liña %lu mal construída na lista de orixes %s (análise de URI)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
+"Liña %lu mal construída na lista de fontes %s ([opción] non analizábel)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
+"Liña %lu mal construída na lista de fontes %s ([opción] demasiado curta)"
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
+"Liña %lu mal construída na lista de fontes %s ([%s] non é unha asignación)"
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Non é posíbel ler a base de datos do CD-ROM %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Liña %lu mal construída na lista de fontes %s ([%s] non ten chave)"
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
-"Empregue apt-cdrom para que APT poida recoñecer este CD-ROM. Non foi posíbel "
-"empregar apt-get update para engadir un CD-ROM"
+"Liña %lu mal construída na lista de fontes %s ([%s] a chave %s non ten valor)"
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM incorrecto"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Liña %lu mal construída na lista de orixes %s (URI)"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Non é posíbel desmontar o CD-ROM de %s, pode estarse empregando aínda."
-
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Non se atopou o disco"
-
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Non se atopou o ficheiro"
-
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Non foi posíbel determinar o estado"
-
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Non foi posíbel estabelecer a hora de modificación"
-
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI incorrecto, os URI locais non deben comezar por //"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Identificándose"
-
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Non é posíbel determinar o nome do outro extremo"
-
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Non é posíbel determinar o nome local"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Liña %lu mal construída na lista de orixes %s (dist)"
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "O servidor rexeitou a conexión e dixo: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Liña %lu mal construída na lista de orixes %s (análise de URI)"
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Fallou a orde USER, o servidor dixo: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Liña %lu mal construída na lista de orixes %s (dist absoluta)"
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Fallou a orde PASS, o servidor dixo: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Especificouse un servidor proxy pero non un script de conexión, Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin está baleiro."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Liña %lu mal construída na lista de orixes %s (análise de dist)"
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Fallou a orde do script de acceso «%s», o servidor dixo: %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abrindo %s"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Fallou a orde TYPE, o servidor dixo: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Esgotouse o tempo para a conexión"
-
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "O servidor pechou a conexión"
-
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Produciuse un erro de lectura"
-
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Unha resposta desbordou o búfer."
-
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Dano no protocolo"
-
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Produciuse un erro de escritura"
-
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Non é posíbel crear un socket"
-
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Non é posíbel conectar o socket de datos, o tempo esgotouse para a conexión"
-
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Fallou"
-
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Non é posíbel conectar o socket pasivo."
-
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo non puido obter un socket no que atender"
-
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Non é posíbel ligar un socket"
-
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Non é posíbel escoitar no socket"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Liña %u mal construída na lista de orixes %s (tipo)"
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Non é posíbel determinar o nome do socket"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "O tipo «%s» non se coñece na liña %u da lista de orixes %s"
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Non é posíbel enviar a orde PORT"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "O tipo «%s» non se coñece na liña %u da lista de orixes %s"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Familia de enderezos %u (AF_*) descoñecida"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Instalando %s"
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Produciuse un fallou na orde EPRT, o servidor dixo: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "A conexión do socket de datos esgotou o tempo"
-
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Non é posíbel aceptar a conexión"
-
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Xurdiu un problema ao calcular o hash do ficheiro"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurando %s"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Non é posíbel obter o ficheiro, o servidor dixo «%s»"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Retirando %s"
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "O socket de datos esgotou o tempo"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s completamente retirado"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Produciuse un fallou na transferencia de datos, o servidor dixo «%s»"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Tomando nota da desaparición de %s"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Petición"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Executando o disparador de post-instalación %s"
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Non é posíbel chamar a "
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Falta o directorio «%s»"
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Conectando a %s (%s)"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»"
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparando %s"
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Non foi posíbel crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Desempaquetando %s"
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Non é posíbel iniciar a conexión a %s:%s (%s)."
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparandose para configurar %s"
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Non foi posíbel conectar a %s:%s (%s), a conexión esgotou o tempo"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Instalouse %s"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Non foi posíbel conectar a %s:%s (%s)."
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparándose para o retirado de %s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Conectando a %s"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Retirouse %s"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Preparándose para retirar %s completamente"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Produciuse un fallo temporal ao buscar «%s»"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Retirouse %s completamente"
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Aconteceu algo malo, buscando «%s:%s» (%i - %s)"
-
-#: methods/connect.cc:211
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Aconteceu algo malo, buscando «%s:%s» (%i - %s)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:258
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Non é posíbel conectar %s:%s:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Non é posíbel escribir en %s"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-"Erro interno: Sinatura correcta, pero non foi posíbel determinar a pegada "
-"dixital da chave"
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Atopouse polo menos unha sinatura incorrecta."
-
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr ""
-"Non é posíbel executar «gpgv» para verificar a sinatura (Está instalado "
-"gpgv?)"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Agardouse por %s pero non estaba alí"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao executar gpgv"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"Non se escribiu ningún informe de Apport porque xa se acadou o nivel "
+"MaxReports"
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "As seguintes sinaturas non eran correctas:\n"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "problemas de dependencias - déixase sen configurar"
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
msgstr ""
-"Non se puideron verificar as seguintes sinaturas porque a chave pública non "
-"está dispoñíbel:\n"
-
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Os ficheiros baleiros non poden ser arquivadores válidos"
+"Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica que "
+"é un error provinte dun fallo anterior."
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
+"erro de disco cheo."
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
msgstr ""
-"Produciuse un erro ao ler do servidor. O extremo remoto pechou a conexión"
+"Non se escribiu un informe de contribución porque a mensaxe de erro indica "
+"un erro de falta de memoria"
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Produciuse un erro ao ler do servidor"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
+"erro de disco cheo."
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Produciuse un erro ao escribir nun ficheiro"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
+"erro de E/S en dpkg"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Fallou a chamada a select"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Non é posíbel bloquear o directorio de administración (%s). Esta usandoo "
+"algún outro proceso?"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "A conexión esgotou o tempo"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Non é posíbel bloquear o directorio de administración (%s). É o "
+"administrador?"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro de saída"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg interrompeuse, debe executar manualmente «%s» para corrixir o problema. "
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Agardando polas cabeceiras"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Non está bloqueado"
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Liña de cabeceira incorrecta"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira de resposta incorrecta"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr ""
-"O servidor HTTP enviou unha cabeceira cunha lonxitude de contido incorrecta"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira cun rango de contido incorrecto"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Este servidor HTTP ten a compatibilidade de rangos estragada"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Non se atopou a selección %s"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Formato de datos descoñecido"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo de só lectura %s"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Datos da cabeceira incorrectos"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de bloqueo %s"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por NFS %s"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Produciuse un erro interno"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Non foi posíbel obter o bloqueo %s"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculando a anovación... "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "A lista de ficheiros non pode ser creada como «%s» non é un directorio"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Ignorando «%s» no directorio «%s» xa que non é un ficheiro regular"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+"Ignorando o ficheiro «%s» no directorio «%s» xa que non ten extensión de nome"
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"Ignorando o ficheiro «%s» no directorio «%s» xa que ten unha extensión de "
+"nome incorrecta"
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corrixindo as dependencias..."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "O subproceso %s recibiu o sinal %u."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " fallou."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "O subproceso %s devolveu un código de erro (%u)"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Non foi posíbel corrixir as dependencias."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "O subproceso %s saíu de xeito inesperado"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Non foi posíbel minimizar o conxunto de anovacións"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Produciuse un erro de escritura"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Feito"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pode querer executar «apt-get -f install» para corrixilos."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Produciuse un problema ao pechar o arquivo gzip %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependencias incumpridas. Probe a empregar -f."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %s"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o descritor de ficheiro %d"
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Instalado]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Non foi posíbel crear o IPC do subproceso"
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Instalado]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Non foi posíbel executar o compresor "
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Produciuse un erro de lectura"
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Instalado]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "lectura, aínda hai %lu para ler pero non queda ningún"
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Instalado]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "escritura, aínda hai %lu para escribir pero non se puido"
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Produciuse un problema ao pechar o ficheiro %s"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "mais %s está instalado"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Produciuse un problema ao renomear o ficheiro %s a %s"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "mais vaise instalar %s"
-
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "mais non é instalábel"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Produciuse un problema ao desligar o ficheiro %s"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "mais é un paquete virtual"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Produciuse un problema ao sincronizar o ficheiro"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "mais non está instalado"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Non é posíbel determinar o estado %s"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "mais non se vai a instalar"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Erro!"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " ou"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Feito"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Os seguintes paquetes teñen dependencias sen cumprir:"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Os seguintes paquetes NOVOS hanse instalar:"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Feito"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Vanse RETIRAR os paquetes seguintes:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Non é posíbel facer mmap sobre un ficheiro baleiro"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Consérvanse os seguintes paquetes:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Non foi posíbel duplicar o descritor de ficheiro %i"
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Vanse anovar os paquetes seguintes:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Non foi posíbel facer mmap de %lu bytes"
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Vanse REVERTER os seguintes paquetes :"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Non é posíbel pechar mmap"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Vanse modificar os paquetes retidos seguintes:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Non é posíbel sincronizar mmap"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (por mor de %s) "
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Non foi posíbel facer mmap de %lu bytes"
-#: apt-private/private-output.cc:675
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Non foi posíbel truncar o ficheiro"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"AVISO: Retiraranse os seguintes paquetes esenciais.\n"
-"Isto NON se debe facer a menos que saiba exactamente o que está a facer!"
+"Dynamic MMap executouse fora do lugar. Incremente o tamaño de APT::Cache-"
+"Start. O valor actual é : %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu anovados, %lu instalados, "
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Non é posíbel aumentar o tamaño de MMap xa que o límite de %lu bytes xa foi "
+"acadado."
-#: apt-private/private-output.cc:710
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalados, "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Non é posíbel aumentar o tamaño de MMap xa que o crecemento automático foi "
+"desactivado polo usuario."
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu revertidos, "
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Non é posíbel analizar o punto de montaxe %s"
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Non foi posíbel analizar o CD-ROM"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "Vanse retirar %lu e deixar %lu sen anovar.\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Abreviatura de tipo «%c» descoñecida"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu non instalados ou retirados de todo.\n"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Abrindo o ficheiro de configuración %s"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[S/n]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: O bloque comeza sen un nome."
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[s/N]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Etiqueta mal formada"
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "S"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra despois do valor"
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Só se poden facer directivas no nivel "
+"superior"
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Produciuse un erro na compilación da expresión regular - %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Includes aniñados de máis"
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "A orde «update» non toma argumentos"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Incluído de aquí"
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Non se admite a directiva «%s»"
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
+"Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: a directiva «clear» require unha árbore "
+"de opción como argumento"
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra á fin da liña"
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Non ha ningún chaveiro instalado en %s."
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro interno, chamouse a InstallPackages con paquetes "
-"estragados."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Non se coñece a opción de liña de ordes «%c» [de %s]."
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Hai que retirar paquetes mais o retirado está desactivado."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Non se entende a opción de liña de ordes %s"
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Produciuse un erro interno; non rematou a ordenación"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "A opción de liña de ordes %s non é booleana"
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Que estraño... Os tamaños non coinciden; envíe un correo-e a apt@packages."
-"debian.org"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "A opción %s precisa dun argumento."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Ten que recibir %sB/%sB de arquivos.\n"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Opción %s: A especificación de elemento de configuración debe ter un =<val>."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Ten que recibir %sB de arquivos.\n"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "A opción %s precisa dun argumento enteiro, non «%s»"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Despois desta operación ocuparanse %sB de disco adicionais.\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "A opción «%s» é longa de máis"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Despois desta operación liberaranse %sB de espazo de disco.\n"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "O senso %s non se entende, probe «true» ou «false»."
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Non hai espazo libre abondo en %s."
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operación incorrecta: %s"
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Xurdiron problemas e empregouse -y sen --force-yes"
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "O paquete %s versión %s ten unha dependencia incumprida:\n"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Especificouse «Só triviais» mais esta non é unha operación trivial."
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Número total de nomes de paquetes : "
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Si, fai o que digo!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Estruturas de paquetes totais: "
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Está a piques de facer algo perigoso.\n"
-"Para continuar escriba a frase «%s»\n"
-" ?] "
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Paquetes normais: "
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Interromper."
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Paquetes virtuais puros: "
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Quere continuar?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Paquetes virtuais simples: "
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Non foi posíbel descargar algúns ficheiros"
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Paquetes virtuais mixtos: "
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel obter algúns arquivos; probe con apt-get update ou --fix-"
-"missing."
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " Non atopados: "
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"O emprego conxunto de --fix-missing e intercambio de discos non está admitido"
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Número total de versións distintas: "
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Non é posíbel corrixir os paquetes non dispoñíbeis."
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Número total de descricións distintas: "
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Interrompendo a instalación."
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Número total de dependencias: "
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte paquete desapareceu do seu sistema e todos os \n"
-"ficheiros serán sobrescritos por outros paquetes:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes paquetes desapareceron do seu sistema e todos os \n"
-"ficheiros serán sobrescritos por outros paquetes:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Número total de relacións versión/ficheiro: "
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Nota: Isto será feito automaticamente por dpkg."
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Número total de relacións descrición/ficheiro: "
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"Non se agarda que eliminemos cousas, non se pode iniciar o Retirado "
-"automático"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Número total de asignacións provistas: "
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Vaia, semella que o Retirado automático destruíu algo que realmente\n"
-"non debería ter feito. Informe deste erro de apt."
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Número total de cadeas: "
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "A seguinte información pode axudar a solucionar a situación:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Espazo total de versións de dependencias: "
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Produciuse un erro interno, o Retirado automático estragou cousas"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Espazo de reserva total: "
-#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte paquete foi instalado automaticamente e xa non é necesario:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes paquetes foron instalados automaticamente e xa non son "
-"necesarios:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Espazo total contabilizado: "
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu paquete foi instalado automaticamente e xa non é necesario.\n"
-msgstr[1] ""
-"%lu paquetes foron instalados automaticamente e xa non son necesarios.\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "O ficheiro de paquete %s está sen sincronizar."
-#: apt-private/private-install.cc:519
-#, fuzzy
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Empregue «apt-get autoremove» para eliminalos."
-msgstr[1] "Empregue «apt-get autoremove» para eliminalos."
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Non se atopou ningún paquete"
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Pode querer executar «apt-get -f install» para corrixir isto:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Debe fornecer cando menos un patrón de busca"
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-"Dependencias incumpridas. Probe «apt-get -f install» sen paquetes (ou "
-"especifique unha solución)."
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Ficheiros de paquetes:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-"Non foi posíbel instalar algúns paquetes. Isto pode significar que "
-"solicitou\n"
-"unha situación imposíbel ou, se emprega a distribución inestábel, que\n"
-"algúns paquetes solicitados aínda non se creasen ou que se movesen da "
-"entrada."
+"A caché está sen sincronizar, non se pode facer referencia a un ficheiro de "
+"paquetes"
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Paquetes estragados"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Paquetes inmobilizados:"
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Instalaranse os seguintes paquetes extra:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(non se atopou)"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Paquetes suxeridos:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Instalado: "
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Paquetes recomendados:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Candidato: "
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Omítese %s, xa está instalado e non se especificou a anovación.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(ningún)"
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Omitindo %s, non está instalado e só se solicitaron as anovacións.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Inmobilizado: "
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "A reinstalación de %s non é posíbel, non se pode descargar.\n"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Táboa de versións:"
-#: apt-private/private-install.cc:846
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
-#: apt-private/private-install.cc:894
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-cache [opcións] orde\n"
+" apt-cache [opcións] showpkg paquete1 [paquete2 ...]\n"
+" apt-cache [opcións] showsrc paquete1 [paquete2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache é unha ferramenta de baixo nivel usada para consultar\n"
+"informacións dos ficheiros binarios da cache do APT\n"
+"\n"
+"Ordes:\n"
+" gencaches - Constrúe as caches de paquete e fonte\n"
+" showpkg - Mostra algunhas informacións xerais dun único paquete\n"
+" showsrc - Mostra rexistros da fonte\n"
+" stats - Mostra algunhas estatísticas básicas\n"
+" dump - Mostra o ficheiro enteiro nun formato concreto\n"
+" dumpavail - Imprime un ficheiro dispoñíbel para stdout\n"
+" unmet - Mostra dependencias non atopadas\n"
+" search - Busca na lista de paquetes por unha expresión regular\n"
+" show - Mostra un rexistro lexíbel para o paquete\n"
+" showauto - Mostra unha lista dos paquetes instalados automaticamente\n"
+" depends - Mostra informacións brutas de dependencia para un paquete\n"
+" rdepends - Mostra informacións de dependencia inversa para un paquete\n"
+" pkgnames - Lista os nomes de todos os paquetes no sistema\n"
+" dotty - Xera gráficos de paquete para o GraphViz\n"
+" xvcg - Xera gráficos de paquete para o xvcg\n"
+" policy - Mostra configuracións da política\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h Este texto de axuda.\n"
+" -p=? A cache do paquete.\n"
+" -s=? A cache da fonte.\n"
+" -q Desactiva o indicador de progreso.\n"
+" -i Mostra soamente dependencias importantes para a orde unmet.\n"
+" -c=? Ler este ficheiro de configuración\n"
+" -o=? Define unha opción arbitraria de configuración, ex. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Vexa a páxina de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para obter mais "
+"información.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s» xa que «%s»\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Forneza un nome para este disco, como «Debian 5.0.3 Disco 1»"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non foi retirado\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Insira un disco na unidade e prema Intro"
-#: apt-private/private-install.cc:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non foi retirado\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Produciuse un fallo ao montar «%s» en «%s»"
-#: apt-private/private-main.cc:32
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-"NOTA: Isto é só unha simulación!\n"
-" apt-get precisa de privilexios de administrador para executarse "
-"realmente.\n"
-" Lembre tamén que o bloqueo está desactivado,\n"
-" polo que non debe depender da relevancia da situación actual real."
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "AVISO: Non se poden autenticar os seguintes paquetes!"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repita este proceso para o resto de CD do seu conxunto."
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Ignórase o aviso de autenticación.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Os argumentos non van en parellas"
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Non foi posíbel autenticar algúns paquetes"
+#: cmdline/apt-config.cc:89
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-config [opcións] orde\n"
+"\n"
+"apt-config é unha ferramenta simple para ler a configuración de APT\n"
+"\n"
+"Ordes:\n"
+" shell - Modo de intérprete de ordes\n"
+" dump - Amosa a configuración\n"
+"\n"
+"Opcións:\n"
+" -h Este texto de axuda.\n"
+" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
+" -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Instalar estes paquetes sen verificación?"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Non foi posíbel obter %s %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de %s a %s"
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Teño "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Rcb:"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Tome «%s» como paquete fonte no canto de «%s»\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Ignorar a versión non dispoñíbel «%s» do paquete «%s»"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Obtivéronse %sB en %s (%sB/s)\n"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Non foi posíbel atopar o paquete %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Traballando]"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s está estabelecido para a súa instalación automática.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Cambio de soporte: introduza o disco etiquetado\n"
-" «%s»\n"
-"na unidade «%s» e prema Intro\n"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Non é posíbel ler %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Produciuse un erro interno, o solucionador interno estragou cousas"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Non é posíbel cambiar a %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Non é posíbel bloquear o directorio de descargas"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Non se atopou ningún ficheiro de replica «%s» "
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Ten que especificar polo menos un paquete para obter o código fonte"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de replica «%s»"
-
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de replica «%s»"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Non sé posíbel atopar un paquete fonte para %s"
-#: methods/mirror.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Replica: %s]"
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Non foi posíbel crear a canle IPC ao subproceso"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "A conexión pechouse prematuramente"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Configuración predeterminada incorrecta!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Prema Intro para continuar."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Quere borrar os ficheiros .deb descargados anteriormente?"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr ""
-"Ocorreron algúns erros ao desempaquetar, Os paquetes que se instalaron"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "serán configurados, Isto pode dar erros de duplicación"
-
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"ou erros causados por dependencias incumpridas. Isto é normal, só os erros"
+"AVISO: o paquete «%s» mantense no sistema de control de versións «%s» en:\n"
+"%s\n"
-#: dselect/install:105
+#: cmdline/apt-get.cc:791
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"que hai enriba desta mensaxe son importantes. Arránxeos e volva a instalar."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Mesturando a información sobre paquetes dispoñíbeis"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Chamouse a DropNode nun nodo aínda ligado"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Non foi posíbel atopar o elemento hash"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Non foi posíbel reservar un desvío"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Produciuse un erro interno en AddDiversion"
+"Empregue:\n"
+"bzr get %s\n"
+"para obter as últimas actualizacións (posibelmente non publicadas) do "
+"paquete.\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Téntase sobrescribir un desvío, %s -> %s e %s/%s"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado «%s»\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Desvío %s -> %s engadido dúas veces"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Non foi posíbel determinar o espazo libre en %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Ficheiro de configuración %s/%s duplicado"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Non hai espazo libre abondo en %s"
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "A ruta %s é longa de máis"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Ten que recibir %sB/%sB de arquivos de fonte.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Desempaquetando %s máis dunha vez"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Ten que recibir %sB de arquivos de fonte.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "O directorio %s está desviado"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Obter fonte %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:152
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "O paquete tenta escribir no destino do desvío %s/%s"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Non se puideron obter algúns arquivos."
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "A ruta do desvío é longa de máis"
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Completouse a descarga no modo de só descargas"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Non foi posíbel determinar o estado %s"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Omítese o desempaquetado do código fonte xa desempaquetado en %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de %s a %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Fallou a orde de desempaquetado «%s».\n"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "O directorio %s estase a substituír por algo que non é un directorio"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Comprobe que o paquete «dpkg-dev» estea instalado.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Non foi posíbel atopar o nodo no seu contedor hash"
+#: cmdline/apt-get.cc:993
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Fallou a orde de construción de «%s».\n"
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "A ruta é longa de máis"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "O proceso fillo fallou"
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Coincidencia na sobrescritura sen versión para %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Ten que especificar polo menos un paquete para comprobarlle as dependencias "
+"de compilación"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "O ficheiro %s/%s sobrescribe o do paquete %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Non é posíbel determinar o estado %s"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Non é posíbel obter a información de dependencias de compilación de %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro «%s»"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Non foi posíbel pechar o ficheiro %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
+"paquete %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Este non é un arquivo DEB correcto, falta o membro «%s»"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
+"paquete %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Produciuse un erro interno, non foi posíbel atopar o membro %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Ficheiro de control non analizábel"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Sinatura de arquivo incorrecta"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel satisfacer a dependencia «%s» de %s: O paquete instalado %s "
+"é novo de máis"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Produciuse un erro ao ler a cabeceira do membro do arquivo"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Cabeceira do membro do arquivo incorrecta %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Cabeceira do membro do arquivo incorrecta"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "O arquivo é curto de máis"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Non foi posíbel ler as cabeceiras dos arquivos"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Non foi posíbel crear as canles"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Non foi posíbel executar gzip "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Arquivo danado"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "A suma de comprobación do arquivo tar non coincide, está danado"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Tipo de cabeceira TAR %u descoñecido, membro %s"
-
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Non é posíbel analizar %s."
-
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
+"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque ningunha versión "
+"dispoñíbel do paquete %s satisfai os requirimentos de versión"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Executando dpkg"
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
+"paquete %s"
-#: apt-pkg/init.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "O sistema de empaquetado «%s» non está admitido"
-
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Non é posíbel determinar un tipo de sistema de empaquetado axeitado"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Non foi posíbel satisfacer a dependencia «%s» de %s: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Escribíronse %i rexistros.\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de construción de %s."
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Escribíronse %i rexistros con %i ficheiros que faltan.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Non se puideron procesar as dependencias de construción"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Escribíronse %i rexistros con %i ficheiros que non coinciden\n"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Rexistro de cambios de %s (%s)"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Módulos admitidos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Escribíronse %i rexistros con %i ficheiros que faltan e %i ficheiros que non "
-"coinciden\n"
+"Uso: apt-get [opcións] orde\n"
+" apt-get [opcións] install|remove paquete1 [paquete2 ...]\n"
+" apt-get [opcións] source paquete1 [paquete2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get é unha sinxela interface de liña de ordes para a descarga e\n"
+"instalación de paquetes. As ordes empregadas con máis frecuencia\n"
+"son actualizadas e instaladas. \n"
+"\n"
+"Ordes:\n"
+" update - Recupera unha nova lista de paquetes\n"
+" upgrade - Executa unha actualización\n"
+" install - Instala novos paquetes (o paquete é libc6 non libc6.deb)\n"
+" remove - Retira paquetes\n"
+" autoremove - Retira automaticamente todos os paquetes sen uso\n"
+" purge - Retira paquetes e ficheiros de configuración\n"
+" source - Descarga os arquivos de fontes\n"
+" build-dep - Configura as dependencias para paquetes de fontes\n"
+" dist-upgrade - Actualiza a distribución, vexa apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segue as seleccións de dselect\n"
+" clean - Borra os arquivos de ficheiros\n"
+" autoclean - Borra os arquivos de ficheiros antigos\n"
+" check - Comproba que non haxa dependencias sen cumprir\n"
+" markauto - Marca os paquetes como instalados automaticamente\n"
+" unmarkauto - Marca os paquetes como instalados manualmente\n"
+" changelog - Descarga e mostra o rexistro de cambios para o paquete "
+"proposto\n"
+" download - Descarga o paquete binario no directorio actual\n"
+"\n"
+"Opçións:\n"
+" -h Este texto de axuda\n"
+" -q Saída rexistrábel - sen indicador de progreso\n"
+" -qq Sen saída, agás para os erros \n"
+" -d Só descarga - NON instala ou desempaqueta os arquivos\n"
+" -s Sen acción. Fai unha simulación\n"
+" -y Asume Si para todas as preguntas e non as presenta\n"
+" -f Tenta corrixir un sistema con dependencias non cumpridas\n"
+" -m Tenta continuar se os arquivos non son localizados\n"
+" -u Mostra tamén unha lista de paquetes actualizados\n"
+" -b Constrúe o paquete fonte despois de descargalo\n"
+" -V Mostra os números detallados da versión\n"
+" -c=? Ler este ficheiro de configuración\n"
+" -o=? Define unha opción arbitraria de configuración, p.ex. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Vexa as páxinas do manual sobre apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) \n"
+"para obter mais información e opcións\n"
+" Este APT ten poderes da Super Vaca.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Non é posíbel atopar un rexistro de autenticación para: %s"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Ten que especificar polo menos un paquete para obter o código fonte"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Valor de hash non coincidente para: %s"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Non foi posíbel atopar o controlador de métodos %s."
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Comprobe que o paquete «dpkg-dev» estea instalado.\n"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "mais non está instalado"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "O método %s non se iniciou correctamente"
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Insira o disco etiquetado: «%s» na unidade «%s» e prema Intro."
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s está estabelecido para a súa instalación automática.\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel analizar ou abrir as listas de paquetes ou ficheiro de "
-"estado."
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Pode querer executar «apt-get update» para corrixir estes problemas"
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Non foi posíbel ler a lista de orixes."
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Caché de paquetes baleira"
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Non foi posíbel abrir %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "O ficheiro de caché de paquetes está danado"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "O ficheiro de caché de paquetes é unha versión incompatíbel"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "O ficheiro de caché de paquetes está danado"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Este APT non admite o sistema de versionado «%s»"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "A caché de paquetes construíuse para unha arquitectura diferente"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Depende"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "PreDepende"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Suxire"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Non é posíbel ler a base de datos do CD-ROM %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Recomenda"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Empregue apt-cdrom para que APT poida recoñecer este CD-ROM. Non foi posíbel "
+"empregar apt-get update para engadir un CD-ROM"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflitos"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM incorrecto"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Substitúe a"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Non é posíbel desmontar o CD-ROM de %s, pode estarse empregando aínda."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Fai obsoleto a"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Non se atopou o disco"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Estraga"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Non se atopou o ficheiro"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Mellora"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Non foi posíbel determinar o estado"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "importante"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Non foi posíbel estabelecer a hora de modificación"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "requirido"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI incorrecto, os URI locais non deben comezar por //"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "estándar"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Identificándose"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "opcional"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Non é posíbel determinar o nome do outro extremo"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Non é posíbel determinar o nome local"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "O tipo de ficheiros de índices «%s» non está admitido"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "O servidor rexeitou a conexión e dixo: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "A caché ten un sistema de versionado incompatíbel"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Fallou a orde USER, o servidor dixo: %s"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (FindPkg)"
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Fallou a orde PASS, o servidor dixo: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-"Vaites!, superou o número de nomes de paquetes que este APT pode manexar."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Vaites!, superou o número de versións que este APT pode manexar."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Vaites!, superou o número de descricións que este APT pode manexar."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Vaites!, superou o número de dependencias que este APT pode manexar."
+"Especificouse un servidor proxy pero non un script de conexión, Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin está baleiro."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel atopar o paquete %s %s ao procesar as dependencias de "
-"ficheiros"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Fallou a orde do script de acceso «%s», o servidor dixo: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Non foi posíbel atopar a lista de paquetes fonte %s"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Fallou a orde TYPE, o servidor dixo: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Lendo as listas de paquetes"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Esgotouse o tempo para a conexión"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Recollendo as provisións de ficheiros"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "O servidor pechou a conexión"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Non é posíbel escribir en %s"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Unha resposta desbordou o búfer."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Produciuse un erro de E/S ao gravar a caché de fontes"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Dano no protocolo"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Non é posíbel crear un socket"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
+"Non é posíbel conectar o socket de datos, o tempo esgotouse para a conexión"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallou"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Non é posíbel conectar o socket pasivo."
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo non puido obter un socket no que atender"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "non foi posíbel cambiar o nome, %s (%s -> %s)."
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Non é posíbel ligar un socket"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "A sumas «hash» non coinciden"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Non é posíbel escoitar no socket"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Os tamaños non coinciden"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Non é posíbel determinar o nome do socket"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Operación incorrecta: %s"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Non é posíbel enviar a orde PORT"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Non é posíbel atopar a entrada agardada «%s» no ficheiro de publicación "
-"(entrada sources.list incorrecta ou ficheiro con formato incorrecto)"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Familia de enderezos %u (AF_*) descoñecida"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr ""
-"Non é posíbel ler a suma de comprobación para «%s» no ficheiro de publicación"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Produciuse un fallou na orde EPRT, o servidor dixo: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Non hai unha chave pública dispoñíbel para os seguintes ID de chave:\n"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "A conexión do socket de datos esgotou o tempo"
+
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Non é posíbel aceptar a conexión"
+
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Xurdiu un problema ao calcular o hash do ficheiro"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Non é posíbel obter o ficheiro, o servidor dixo «%s»"
+
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "O socket de datos esgotou o tempo"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Conflito na distribución: %s (agardábase %s mais obtívose %s)"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Produciuse un fallou na transferencia de datos, o servidor dixo «%s»"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Petición"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Non é posíbel chamar a "
+
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro durante a verificación da sinatura. O repositorio non foi "
-"actualizado, empregaranse os ficheiros de índice anteriores. Erro de GPG: "
-"%s: %s\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Conectando a %s (%s)"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Produciuse un erro de GPG: %s %s"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Non é posíbel atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
-"ten que arranxar este paquete a man. (Falta a arquitectura)"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Non foi posíbel crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Non é posíbel iniciar a conexión a %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Os ficheiros de índices de paquetes están danados. Non hai un campo "
-"Filename: para o paquete %s."
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Non foi posíbel conectar a %s:%s (%s), a conexión esgotou o tempo"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "O bloque de provedor %s non contén unha pegada dixital"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Non foi posíbel conectar a %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Non se atopa a lista de directorios %sparcial."
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Conectando a %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Non se atopa a lista de arquivos %sparcial."
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Non é posíbel bloquear o directorio %s"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Produciuse un fallo temporal ao buscar «%s»"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Aconteceu algo malo, buscando «%s:%s» (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li (restan %s)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Aconteceu algo malo, buscando «%s:%s» (%i - %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/connect.cc:258
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Non é posíbel conectar %s:%s:"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Algúns ficheiros de índice fallaron durante a descarga. Ignoráronse, ou "
-"foron utilizados algúns antigos no seu lugar"
+"Erro interno: Sinatura correcta, pero non foi posíbel determinar a pegada "
+"dixital da chave"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Debe introducir algúns URI «orixe» no seu ficheiro sources.list"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Atopouse polo menos unha sinatura incorrecta."
-#: apt-pkg/policy.cc:83
-#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
+"Non é posíbel executar «gpgv» para verificar a sinatura (Está instalado "
+"gpgv?)"
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-"Rexistro incorrecto no ficheiro de preferencias %s; falta a cabeceira Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Non se entendeu o tipo de inmobilización %s"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao executar gpgv"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
-"Non se indicou unha prioridade (ou indicouse cero) para a inmobilización"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "As seguintes sinaturas non eran correctas:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-"Non foi posíbel facer a configuración inmediata en «%s». Vexa man 5 apt.conf "
-"baixo APT::Immediate-Configure para obter máis detalles. (%d)"
+"Non se puideron verificar as seguintes sinaturas porque a chave pública non "
+"está dispoñíbel:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»"
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Os ficheiros baleiros non poden ser arquivadores válidos"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Esta instalación requirirá que se retire temporalmente o paquete esencial %s "
-"por mor dun bucle de Conflitos e Pre-dependencias. Isto adoita ser malo, "
-"pero se o quere facer, active a opción APT::Force-LoopBreak."
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Liña %u longa de máis na lista de orixes %s."
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao ler do servidor. O extremo remoto pechou a conexión"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Desmontando o CD-ROM...\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Produciuse un erro ao ler do servidor"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Empregando o punto de montaxe de CD-ROM %s\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Produciuse un erro ao escribir nun ficheiro"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Agardando polo disco...\n"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Fallou a chamada a select"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montando o CD-ROM...\n"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "A conexión esgotou o tempo"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Identificando... "
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro de saída"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etiqueta almacenada: %s\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Agardando polas cabeceiras"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Buscando os ficheiros de índices no disco...\n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Liña de cabeceira incorrecta"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Atopáronse %zu índices de paquetes, %zu índices de orixes, %zu índices de "
-"traducións e %zu sinaturas\n"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira de resposta incorrecta"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
-"Non é posíbel localizar ningún ficheiro de paquetes. É posíbel que non sexa "
-"un disco de Debian ou que a arquitectura sexa incorrecta."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Atopouse a etiqueta «%s»\n"
+"O servidor HTTP enviou unha cabeceira cunha lonxitude de contido incorrecta"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Ese non é un nome correcto, volva tentalo.\n"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira cun rango de contido incorrecto"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Este disco chámase: \n"
-"«%s»\n"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Este servidor HTTP ten a compatibilidade de rangos estragada"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copiando as listas de paquetes..."
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Formato de datos descoñecido"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Escribindo a nova lista de orixes\n"
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Datos da cabeceira incorrectos"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "As entradas da lista de orixes deste disco son:\n"
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"O paquete %s ten que ser reinstalado, mais non é posíbel atopar o seu "
-"arquivo."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Erro, pkgProblemResolver::Resolve xerou interrupcións, isto pode estar "
-"causado por paquetes retidos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Non é posíbel solucionar os problemas, ten retidos paquetes rotos."
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Produciuse un erro interno"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Construindo a árbore de dependencias"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Calculando a anovación... "
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versións candidatas"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Xeración de dependencias"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Lendo a información do estado"
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-private/private-list.cc:156
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de estado %s"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Non foi posíbel gravar o ficheiro de estado temporal %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrixindo as dependencias..."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro de paquetes %s (1)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " fallou."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro de paquetes %s (2)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Non foi posíbel corrixir as dependencias."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Non se atopou a publicación «%s» de «%s»"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Non foi posíbel minimizar o conxunto de anovacións"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Non se atopou a versión «%s» de «%s»"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Feito"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Non foi posíbel atopar a tarefa «%s»"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pode querer executar «apt-get -f install» para corrixilos."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependencias incumpridas. Probe a empregar -f."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-private/private-output.cc:233
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instalado]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Non é posíbel seleccionar distintas versións do paquete «%s» xa que é "
-"puramente virtual"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instalado]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-"Non é posíbel seleccionar nin a versión instalada nin a candidata do paquete "
-"«%s» xa que non ten ningunha delas"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Non é posíbel seleccionar a versión máis recente do paquete «%s» xa que é "
-"puramente virtual"
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instalado]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-"Non é posíbel seleccionar a versión candidata do paquete %s xa que non ten "
-"candidata"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-"Non é posíbel seleccionar a versión instalada do paquete %s xa que non está "
-"instalado"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Non se puido analizar o ficheiro de publicación %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "mais %s está instalado"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Non hai seccións no ficheiro de publicación %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "mais vaise instalar %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Non hai entrada de Hash no ficheiro de publicación %s"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "mais non é instalábel"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "A entrada «Valid-Until» no ficheiro de publicación %s non é válida"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "mais é un paquete virtual"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "A entrada «Date» no ficheiro de publicación %s non é válida"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "mais non está instalado"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Liña %lu mal construída na lista de orixes %s (análise de URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "mais non se vai a instalar"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"Liña %lu mal construída na lista de fontes %s ([opción] non analizábel)"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " ou"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"Liña %lu mal construída na lista de fontes %s ([opción] demasiado curta)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Os seguintes paquetes teñen dependencias sen cumprir:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"Liña %lu mal construída na lista de fontes %s ([%s] non é unha asignación)"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Os seguintes paquetes NOVOS hanse instalar:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Liña %lu mal construída na lista de fontes %s ([%s] non ten chave)"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Vanse RETIRAR os paquetes seguintes:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Consérvanse os seguintes paquetes:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Vanse anovar os paquetes seguintes:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Vanse REVERTER os seguintes paquetes :"
+
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Vanse modificar os paquetes retidos seguintes:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (por mor de %s) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Liña %lu mal construída na lista de fontes %s ([%s] a chave %s non ten valor)"
+"AVISO: Retiraranse os seguintes paquetes esenciais.\n"
+"Isto NON se debe facer a menos que saiba exactamente o que está a facer!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Liña %lu mal construída na lista de orixes %s (URI)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu anovados, %lu instalados, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Liña %lu mal construída na lista de orixes %s (dist)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalados, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Liña %lu mal construída na lista de orixes %s (análise de URI)"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu revertidos, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Liña %lu mal construída na lista de orixes %s (dist absoluta)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "Vanse retirar %lu e deixar %lu sen anovar.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Liña %lu mal construída na lista de orixes %s (análise de dist)"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu non instalados ou retirados de todo.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abrindo %s"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Liña %u mal construída na lista de orixes %s (tipo)"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "S"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "O tipo «%s» non se coñece na liña %u da lista de orixes %s"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "O tipo «%s» non se coñece na liña %u da lista de orixes %s"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "A orde «update» non toma argumentos"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Instalando %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurando %s"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Retirando %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s completamente retirado"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Tomando nota da desaparición de %s"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro interno, chamouse a InstallPackages con paquetes "
+"estragados."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Executando o disparador de post-instalación %s"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Hai que retirar paquetes mais o retirado está desactivado."
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Falta o directorio «%s»"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Produciuse un erro interno; non rematou a ordenación"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Que estraño... Os tamaños non coinciden; envíe un correo-e a apt@packages."
+"debian.org"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Preparando %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Ten que recibir %sB/%sB de arquivos.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Desempaquetando %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Ten que recibir %sB de arquivos.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Preparandose para configurar %s"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Despois desta operación ocuparanse %sB de disco adicionais.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Instalouse %s"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Despois desta operación liberaranse %sB de espazo de disco.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Preparándose para o retirado de %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Non hai espazo libre abondo en %s."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Retirouse %s"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Xurdiron problemas e empregouse -y sen --force-yes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Preparándose para retirar %s completamente"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Especificouse «Só triviais» mais esta non é unha operación trivial."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Retirouse %s completamente"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Si, fai o que digo!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#: apt-private/private-install.cc:224
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
msgstr ""
+"Está a piques de facer algo perigoso.\n"
+"Para continuar escriba a frase «%s»\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Non é posíbel escribir en %s"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Interromper."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Quere continuar?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Non foi posíbel descargar algúns ficheiros"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Non foi posíbel obter algúns arquivos; probe con apt-get update ou --fix-"
+"missing."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
-"Non se escribiu ningún informe de Apport porque xa se acadou o nivel "
-"MaxReports"
+"O emprego conxunto de --fix-missing e intercambio de discos non está admitido"
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "problemas de dependencias - déixase sen configurar"
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Non é posíbel corrixir os paquetes non dispoñíbeis."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica que "
-"é un error provinte dun fallo anterior."
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Interrompendo a instalación."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+#: apt-private/private-install.cc:368
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"O seguinte paquete desapareceu do seu sistema e todos os \n"
+"ficheiros serán sobrescritos por outros paquetes:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes paquetes desapareceron do seu sistema e todos os \n"
+"ficheiros serán sobrescritos por outros paquetes:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Nota: Isto será feito automaticamente por dpkg."
+
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-"Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
-"erro de disco cheo."
+"Non se agarda que eliminemos cousas, non se pode iniciar o Retirado "
+"automático"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Non se escribiu un informe de contribución porque a mensaxe de erro indica "
-"un erro de falta de memoria"
+"Vaia, semella que o Retirado automático destruíu algo que realmente\n"
+"non debería ter feito. Informe deste erro de apt."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-#, fuzzy
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "A seguinte información pode axudar a solucionar a situación:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Produciuse un erro interno, o Retirado automático estragou cousas"
+
+#: apt-private/private-install.cc:515
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
-"erro de disco cheo."
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"O seguinte paquete foi instalado automaticamente e xa non é necesario:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes paquetes foron instalados automaticamente e xa non son "
+"necesarios:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu paquete foi instalado automaticamente e xa non é necesario.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu paquetes foron instalados automaticamente e xa non son necesarios.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:521
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Empregue «apt-get autoremove» para eliminalos."
+msgstr[1] "Empregue «apt-get autoremove» para eliminalos."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
-"erro de E/S en dpkg"
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Pode querer executar «apt-get -f install» para corrixir isto:"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Non é posíbel bloquear o directorio de administración (%s). Esta usandoo "
-"algún outro proceso?"
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
-"Non é posíbel bloquear o directorio de administración (%s). É o "
-"administrador?"
+"Dependencias incumpridas. Probe «apt-get -f install» sen paquetes (ou "
+"especifique unha solución)."
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"dpkg interrompeuse, debe executar manualmente «%s» para corrixir o problema. "
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Non está bloqueado"
+"Non foi posíbel instalar algúns paquetes. Isto pode significar que "
+"solicitou\n"
+"unha situación imposíbel ou, se emprega a distribución inestábel, que\n"
+"algúns paquetes solicitados aínda non se creasen ou que se movesen da "
+"entrada."
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Paquetes estragados"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Instalaranse os seguintes paquetes extra:"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Paquetes suxeridos:"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Paquetes recomendados:"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Non se atopou a selección %s"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Omítese %s, xa está instalado e non se especificou a anovación.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-private/private-install.cc:855
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo de só lectura %s"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Omitindo %s, non está instalado e só se solicitaron as anovacións.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de bloqueo %s"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "A reinstalación de %s non é posíbel, non se pode descargar.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por NFS %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: apt-private/private-install.cc:920
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Non foi posíbel obter o bloqueo %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-private/private-install.cc:925
#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "A lista de ficheiros non pode ser creada como «%s» non é un directorio"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s» xa que «%s»\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Ignorando «%s» no directorio «%s» xa que non é un ficheiro regular"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non foi retirado\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"Ignorando o ficheiro «%s» no directorio «%s» xa que non ten extensión de nome"
+#: apt-private/private-install.cc:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non foi retirado\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
+#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"Ignorando o ficheiro «%s» no directorio «%s» xa que ten unha extensión de "
-"nome incorrecta"
+"NOTA: Isto é só unha simulación!\n"
+" apt-get precisa de privilexios de administrador para executarse "
+"realmente.\n"
+" Lembre tamén que o bloqueo está desactivado,\n"
+" polo que non debe depender da relevancia da situación actual real."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento."
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "AVISO: Non se poden autenticar os seguintes paquetes!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "O subproceso %s recibiu o sinal %u."
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Ignórase o aviso de autenticación.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "O subproceso %s devolveu un código de erro (%u)"
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Non foi posíbel autenticar algúns paquetes"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "O subproceso %s saíu de xeito inesperado"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalar estes paquetes sen verificación?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Produciuse un problema ao pechar o arquivo gzip %s"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de %s a %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %s"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o descritor de ficheiro %d"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Non foi posíbel crear o IPC do subproceso"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Teño "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Non foi posíbel executar o compresor "
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Rcb:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lectura, aínda hai %lu para ler pero non queda ningún"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "escritura, aínda hai %lu para escribir pero non se puido"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Produciuse un problema ao pechar o ficheiro %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Obtivéronse %sB en %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Produciuse un problema ao renomear o ficheiro %s a %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Traballando]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Produciuse un problema ao desligar o ficheiro %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Produciuse un problema ao sincronizar o ficheiro"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Cambio de soporte: introduza o disco etiquetado\n"
+" «%s»\n"
+"na unidade «%s» e prema Intro\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Erro!"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Non se atopou ningún ficheiro de replica «%s» "
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Feito"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr ""
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de replica «%s»"
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Feito"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Non é posíbel facer mmap sobre un ficheiro baleiro"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de replica «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Non foi posíbel duplicar o descritor de ficheiro %i"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Replica: %s]"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Non foi posíbel facer mmap de %lu bytes"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Non foi posíbel crear a canle IPC ao subproceso"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Non é posíbel pechar mmap"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "A conexión pechouse prematuramente"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Non é posíbel sincronizar mmap"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Configuración predeterminada incorrecta!"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Non foi posíbel facer mmap de %lu bytes"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Prema Intro para continuar."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Non foi posíbel truncar o ficheiro"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Quere borrar os ficheiros .deb descargados anteriormente?"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr ""
-"Dynamic MMap executouse fora do lugar. Incremente o tamaño de APT::Cache-"
-"Start. O valor actual é : %lu. (man 5 apt.conf)"
+"Ocorreron algúns erros ao desempaquetar, Os paquetes que se instalaron"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "serán configurados, Isto pode dar erros de duplicación"
+
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
-"Non é posíbel aumentar o tamaño de MMap xa que o límite de %lu bytes xa foi "
-"acadado."
+"ou erros causados por dependencias incumpridas. Isto é normal, só os erros"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+#: dselect/install:105
msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"Non é posíbel aumentar o tamaño de MMap xa que o crecemento automático foi "
-"desactivado polo usuario."
+"que hai enriba desta mensaxe son importantes. Arránxeos e volva a instalar."
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Non é posíbel analizar o punto de montaxe %s"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Mesturando a información sobre paquetes dispoñíbeis"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Non foi posíbel analizar o CD-ROM"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Chamouse a DropNode nun nodo aínda ligado"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Abreviatura de tipo «%c» descoñecida"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Non foi posíbel atopar o elemento hash"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Abrindo o ficheiro de configuración %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Non foi posíbel reservar un desvío"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Produciuse un erro interno en AddDiversion"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: O bloque comeza sen un nome."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Téntase sobrescribir un desvío, %s -> %s e %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Etiqueta mal formada"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Desvío %s -> %s engadido dúas veces"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra despois do valor"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Ficheiro de configuración %s/%s duplicado"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Só se poden facer directivas no nivel "
-"superior"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "A ruta %s é longa de máis"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Includes aniñados de máis"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Desempaquetando %s máis dunha vez"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Incluído de aquí"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "O directorio %s está desviado"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Non se admite a directiva «%s»"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "O paquete tenta escribir no destino do desvío %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "A ruta do desvío é longa de máis"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: a directiva «clear» require unha árbore "
-"de opción como argumento"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Non foi posíbel determinar o estado %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra á fin da liña"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de %s a %s"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Non ha ningún chaveiro instalado en %s."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "O directorio %s estase a substituír por algo que non é un directorio"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Non foi posíbel atopar o nodo no seu contedor hash"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "A ruta é longa de máis"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Non se coñece a opción de liña de ordes «%c» [de %s]."
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Coincidencia na sobrescritura sen versión para %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Non se entende a opción de liña de ordes %s"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "O ficheiro %s/%s sobrescribe o do paquete %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "A opción de liña de ordes %s non é booleana"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Non é posíbel determinar o estado %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "A opción %s precisa dun argumento."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opción %s: A especificación de elemento de configuración debe ter un =<val>."
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Non foi posíbel pechar o ficheiro %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "A opción %s precisa dun argumento enteiro, non «%s»"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Este non é un arquivo DEB correcto, falta o membro «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "A opción «%s» é longa de máis"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Produciuse un erro interno, non foi posíbel atopar o membro %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Ficheiro de control non analizábel"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Sinatura de arquivo incorrecta"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Produciuse un erro ao ler a cabeceira do membro do arquivo"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "O senso %s non se entende, probe «true» ou «false»."
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Cabeceira do membro do arquivo incorrecta %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Cabeceira do membro do arquivo incorrecta"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "O arquivo é curto de máis"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Non foi posíbel ler as cabeceiras dos arquivos"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Non foi posíbel crear as canles"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Non foi posíbel executar gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Arquivo danado"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "A suma de comprobación do arquivo tar non coincide, está danado"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operación incorrecta: %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Tipo de cabeceira TAR %u descoñecido, membro %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Non é posíbel determinar o estado %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Non é posíbel obter a versión de debconf. Debconf está instalado?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Faltan ficheiros no grupo de ficheiros de paquetes «%s»"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "A base de datos estaba danada, cambiouse o nome do ficheiro a %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "A base de datos é antiga, tentando anovar %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
"O formato da base de datos non é correcto. Se a anovou desde unha versión "
"antiga de apt, retirea e volva a crear a base de datos"
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Non foi posíbel ler a ligazón %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "O arquivo non ten un rexistro de control"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Non é posíbel obter un cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: non é posíbel ler o directorio %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: non é posíbel atopar %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "A: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: os erros aplícanse ao ficheiro "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Non foi posíbel solucionar %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Fallou o percorrido da árbore"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DesLig %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Non foi posíbel ler a ligazón %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Non foi posíbel desligar %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Non foi posíbel ligar %s con %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Acadouse o límite de desligado de %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "O arquivo non tiña un campo Package"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s non ten unha entrada de «override»\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " O mantedor de %s é %s, non %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s non ten unha entrada de «override» de código fonte\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s tampouco ten unha entrada de «override» de binarios\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
- "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
- "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+ "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+ "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s nem olvasható"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Csomagnevek összesen : "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Csomagstruktúrák összesen: "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s nem érhető el."
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Normális csomagok: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Teljesen virtuális csomagok: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "A dpkg futtatása"
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Egyedi virtuális csomagok: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Vegyes virtuális csomagok: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " Hiányzik: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Különböző verziók összesen: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Összes különböző leírás: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Függőségek összesen: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Minták összesen: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Slack terület összesen: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
+"Entert."
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Nyilvántartott terület összesen: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók "
+"meg."
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A források listája olvashatatlan."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Üres csomaggyorsítótár"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban."
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nem találhatók csomagok"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Függ ettől"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Javasolja"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Ajánlja"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ütközik"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Kicseréli"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Elavulttá teszi"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "Töri"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
+msgstr "Bővíti"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "fontos"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "szükséges"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "szabványos"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "opcionális"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ez a csomag nem található: %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Csomagfájlok:"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Rögzített csomagok:"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nem található)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Telepítve: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Jelölt: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(nincs)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Csomagrögzítés: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
+"közben"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Verziótáblázat:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Csomaglisták olvasása"
+
+# FIXME
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-cache [kapcsolók] parancs\n"
-" apt-cache [kapcsolók] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [kapcsolók] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz információk lekérdezésére\n"
-"az APT bináris gyorsítótár-fájljaiból\n"
-"\n"
-"Parancsok: \n"
-" gencaches - Felépíti a csomag- és a forrás-gyorsítótárat \n"
-" showpkg - Megjeleníti az általános információkat egy csomagról \n"
-" showsrc - Megjeleníti a forrásrekordokat\n"
-" stats - Alapvető statisztikákat jelenít meg\n"
-" dump - A teljes fájlt megjeleníti tömör formában\n"
-" dumpavail - Kiír egy elérhető fájlt az stdoutra\n"
-" unmet - Megjeleníti a teljesítetlen függőségeket\n"
-" search - A csomaglistában keres reguláris kifejezéseket\n"
-" show - Megjeleníti a csomag leírását\n"
-" depends - Nyers függőségi információt mutat a csomagról\n"
-" rdepends - Fordított függőségi információkat jelenít meg a csomagról\n"
-" pkgnames - Kilistázza az összes csomag nevét\n"
-" dotty - GraphVizhez való csomaggrafikonokat generál\n"
-" xvcg - xvcg-hez való csomaggrafikonokat generál\n"
-" policy - Megjeleníti a policy beállításokat\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg. \n"
-" -p=? A csomag-gyorsítótár.\n"
-" -s=? A forrás-gyorsítótár.\n"
-" -q Letiltja az állapotjelzőt.\n"
-" -i Csak a fontos függőségeket jeleníti meg az unmet parancsnál.\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további "
-"információkért.\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Kérés küldése a solvernek"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is."
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Az argumentumok nincsenek párban"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Külső solver végrehajtása"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-config [kapcsolók] parancs\n"
-"\n"
-"Az apt-config egy egyszerű eszköz az APT konfigurációs fájl olvasására\n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-" shell - Shell mód\n"
-" dump - Megmutatja a konfigurációt\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "A méret nem megfelelő"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "%s érvénytelen művelet"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
-"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
+"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
+"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark "
-"auto” parancsokat."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott"
+"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
+"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
+"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
+"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG hiba: %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"MEGJEGYZÉS: a(z) „%s” csomagolása a(z) „%s” verziókövető rendszerben van "
-"karbantartva:\n"
-"%s\n"
+"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
+"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Használja a következő parancsot:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n"
+"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése"
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
+"vagy régebbiek lettek felhasználva."
-#: cmdline/apt-get.cc:950
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs "
+"ilyen kiadás a forrásokban"
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni "
-"kell"
+"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
+"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal "
-"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét."
+"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvető csomag "
+"eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de "
+"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót."
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Azonosítás... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Tárolt címke: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem "
-"engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon"
+"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
+"megtalálva\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem "
-"található"
+"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
+"megfelelő az architektúra?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl "
-"friss"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Talált címke: „%s”\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető "
-"verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket"
+"A lemez neve: \n"
+"„%s”\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Csomaglisták másolása..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Új forráslista írása\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs "
-"jelölt verziója"
+"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
+"csomagok okozhatják."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Függőségi fa építése"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Lehetséges verziók"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Függőséggenerálás"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Állapotinformációk olvasása"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s épÃtési függÅ\91ségei nem elégÃthetÅ\91k ki."
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "%s átmeneti állapotfájl Ãrása sikertelen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Támogatott modulok:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Ez a csomag nem található: %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "„%s” feladat nem található"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Használat: apt-get [kapcsolók] parancs\n"
-" apt-get [kapcsolók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [kapcsolók] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez és\n"
-"telepítéséhez. A leggyakrabban használt parancsok az update és az install. \n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-" update - Frissíti a csomaglistákat\n"
-" upgrade - Frissítés végrehajtása\n"
-" install - Új csomagok telepítése (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n"
-" remove - Csomagok eltávolítása\n"
-" autoremove - Automatikusan eltávolítja a nem használt csomagokat \n"
-" purge - Eltávolítja és teljesen törli a csomagokat\n"
-" source - Forrásarchívumok letöltése\n"
-" build-dep - Forráscsomagok építési függőségét konfigurálja\n"
-" dist-upgrade - Disztribúciófrissítés, lásd apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Követi a dselect kijelöléseit\n"
-" clean - Törli a letöltött archívumfájlokat\n"
-" autoclean - Törli a régi letöltött archívumfájlokat\n"
-" check - Ellenőrzi, hogy nincsenek-e törött függőségek\n"
-" changelog - Adott csomag változási naplójának letöltése és megjelenítése\n"
-" download - Bináris csomag letöltése a jelenlegi mappába\n"
-"\n"
-"Opciók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg.\n"
-" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-" -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
-" -d Csak letöltés - NEM telepíti vagy bontja ki az archívokat\n"
-" -s Szimulációs mód.\n"
-" -y Felteszi, hogy minden kérdésre igen a válasz, és nem kérdez\n"
-" -f Próbálja folytatni, akkor is ha a sértetlenségi teszt hibát jelez\n"
-" -m Próbálja folytatni, akkor is ha egyes archívumok nem találhatók\n"
-" -u Megjeleníti a frissített csomagok listáját is\n"
-" -b Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n"
-" -V Részletes verziószámok\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat "
-"további\n"
-"információkért és opciókért.\n"
-" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
+"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
+"mert egyikkel sem rendelkezik"
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
+"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
+"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
+"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
#, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] "
+"feldolgozhatatlan)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
-"Használat: apt-mark [kapcsolók] {auto|manual} csom1 [csom2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-mark egy egyszerű parancssori felület csomagok megjelölésére\n"
-"kézileg vagy automatikusan telepítettként. Képes felsorolni a jelöléseket "
-"is.\n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-" auto -Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként\n"
-" manual - Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg.\n"
-" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-" -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
-" -s Szimulációs mód. Csak kiírja, mi történne.\n"
-" -f auto/kézi megjelölés olvasása/írása az adott fájlból/fájlba\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n"
-"információkért."
+"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl "
+"rövid)"
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
+"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
+"érvényes hozzárendelés)"
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható"
-
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr ""
-"Használja az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get update "
-"nem használható új CD-k hozzáadására."
-
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Hibás CD"
+"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
+"tartalmaz kulcsot)"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
-"Nem lehet leválasztani az itt lévő CD-ROM-ot: %s, még használatban lehet."
+"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak "
+"nincs értéke)"
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "A lemez nem található."
-
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "A fájl nem található"
-
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Nem érhető el"
-
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen"
-
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani"
-
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
-
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)"
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)"
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin üres."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-"A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: "
-"%s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
-
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Olvasási hiba"
-
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
-
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokollhiba"
-
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Írási hiba"
-
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot"
-
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot"
-
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Sikertelen"
-
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz."
-
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot"
-
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal"
-
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton"
-
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)"
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s megnyitása"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s telepítése"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s konfigurálása"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s eltávolítása"
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s teljes eltávolítása"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Lekérdezés"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nem lehet meghívni "
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Csatlakozás: %s (%s)"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s előkészítése"
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Foglalat létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s kicsomagolása"
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)."
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s telepítve"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Kapcsolódás: %s"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s eltávolítva"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: „%s”"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Átmeneti hiba „%s” feloldása közben"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s teljesen eltávolítva"
-#: methods/connect.cc:209
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
-#: methods/connect.cc:211
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
+"egy korábbi hiba következménye."
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
-
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
msgstr ""
-"Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető "
-"el:\n"
-
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok"
-
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Hiba a fájl írásakor"
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
+"lemez"
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
+"hibát jelez"
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
+"lévő hibát jelez"
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Hiba a fájl írásakor"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "A kiválasztás sikertelen"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
+"használja?"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
+"probléma megoldásához. "
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Várakozás a fejlécekre"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Nincs zárolva"
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Rossz fejlécsor"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lin %lió %lip %limp"
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lió %lip %limp"
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%lip %limp"
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%limp"
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s kiválasztás nem található"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Rossz fejlécadatok"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Belső hiba"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Frissítés kiszámítása... "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
+"fájlkiterjesztése"
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
+"fájlkiterjesztése van"
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Függőségek javítása..."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " sikertelen."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Írási hiba"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Kész"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
-
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Telepítve]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Telepítve]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Telepítve]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Telepítve]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Olvasási hiba"
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "de %s van telepítve"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "de csak %s telepíthető"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "de az nem telepíthető"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "de az egy virtuális csomag"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "de az nincs telepítve"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Hiba!"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " vagy"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Kész"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Kész"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
+# FIXME
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót"
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni"
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s miatt) "
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
-#: apt-private/private-output.cc:675
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n"
-"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!"
+"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A "
+"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az "
+"automatikus emelést."
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu újratelepítendő, "
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu visszafejlesztendő, "
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[I/n]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[i/N]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "I"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
+"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
+"argumentumként"
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "%s érvénytelen művelet"
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Csomagnevek összesen : "
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Csomagstruktúrák összesen: "
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Ártalmasnak tűnő műveletet készül végrehajtani.\n"
-"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n"
-" ?] "
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Normális csomagok: "
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Megszakítva."
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Teljesen virtuális csomagok: "
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Folytatni akarja?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Egyedi virtuális csomagok: "
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Vegyes virtuális csomagok: "
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” "
-"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót."
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " Hiányzik: "
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott"
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Különböző verziók összesen: "
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Összes különböző leírás: "
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Telepítés megszakítása."
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Függőségek összesen: "
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"A következő csomag eltűnt a rendszerből, mivel\n"
-"az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
-msgstr[1] ""
-"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n"
-"az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: "
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: "
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Úgy tűnik, az AutoRemover hibát okozott, ez nem történhetne meg.\n"
-"Küldjön hibajelentést az apt csomaghoz."
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Minták összesen: "
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Slack terület összesen: "
-#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"A következő csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség:"
-msgstr[1] ""
-"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
-"szükség:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Nyilvántartott terület összesen: "
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség.\n"
-msgstr[1] ""
-"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban."
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
-msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nem találhatók csomagok"
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia"
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot "
-"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t."
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Csomagfájlok:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-"Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez azt jelentheti, hogy\n"
-"egy lehetetlen állapotot kért, vagy ha az unstable disztribúciót\n"
-"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
-"lett mozdítva az Incoming-ból."
+"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra"
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Törött csomagok"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Rögzített csomagok:"
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nem található)"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Javasolt csomagok:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Telepítve: "
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Ajánlott csomagok:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Jelölt: "
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(nincs)"
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Csomagrögzítés: "
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Verziótáblázat:"
-#: apt-private/private-install.cc:846
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n"
-#: apt-private/private-install.cc:894
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Használat: apt-cache [kapcsolók] parancs\n"
+" apt-cache [kapcsolók] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [kapcsolók] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz információk lekérdezésére\n"
+"az APT bináris gyorsítótár-fájljaiból\n"
+"\n"
+"Parancsok: \n"
+" gencaches - Felépíti a csomag- és a forrás-gyorsítótárat \n"
+" showpkg - Megjeleníti az általános információkat egy csomagról \n"
+" showsrc - Megjeleníti a forrásrekordokat\n"
+" stats - Alapvető statisztikákat jelenít meg\n"
+" dump - A teljes fájlt megjeleníti tömör formában\n"
+" dumpavail - Kiír egy elérhető fájlt az stdoutra\n"
+" unmet - Megjeleníti a teljesítetlen függőségeket\n"
+" search - A csomaglistában keres reguláris kifejezéseket\n"
+" show - Megjeleníti a csomag leírását\n"
+" depends - Nyers függőségi információt mutat a csomagról\n"
+" rdepends - Fordított függőségi információkat jelenít meg a csomagról\n"
+" pkgnames - Kilistázza az összes csomag nevét\n"
+" dotty - GraphVizhez való csomaggrafikonokat generál\n"
+" xvcg - xvcg-hez való csomaggrafikonokat generál\n"
+" policy - Megjeleníti a policy beállításokat\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+" -h Ez a súgó szöveg. \n"
+" -p=? A csomag-gyorsítótár.\n"
+" -s=? A forrás-gyorsítótár.\n"
+" -q Letiltja az állapotjelzőt.\n"
+" -i Csak a fontos függőségeket jeleníti meg az unmet parancsnál.\n"
+" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további "
+"információkért.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert"
-#: apt-private/private-install.cc:947
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult"
-#: apt-private/private-main.cc:32
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-"NE FELEDJE: Ez csak szimuláció!\n"
-" Az apt-get rendszergazdai jogokat igényel a tényleges végrehajtáshoz.\n"
-" Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n"
-" így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!"
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is."
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Az argumentumok nincsenek párban"
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
+#: cmdline/apt-config.cc:89
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Használat: apt-config [kapcsolók] parancs\n"
+"\n"
+"Az apt-config egy egyszerű eszköz az APT konfigurációs fájl olvasására\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" shell - Shell mód\n"
+" dump - Megmutatja a konfigurációt\n"
+"Kapcsolók:\n"
+" -h Ez a súgó szöveg\n"
+" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
+"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Találat "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Letöltés:"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Mellőz "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Hiba "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Folyamatban]"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Helyezze be a(z)\n"
-" „%s”\n"
-"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n"
+"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark "
+"auto” parancsokat."
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s nem olvasható"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Nem található a(z) „%s” tükörfájl "
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható"
-
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
-#: methods/mirror.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Tükör: %s]"
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Nyomja meg az Entert a folytatáshoz."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Törli a korábban letöltött .deb fájlokat?"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Hiba történt a kicsomagolás során. A telepített csomagok"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "beállításra kerülnek. Ez többszörös"
-
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"vagy hiányzó függőségek miatti hibákat okozhat. Ez így van rendben, csak az "
-"ezen üzenet"
+"MEGJEGYZÉS: a(z) „%s” csomagolása a(z) „%s” verziókövető rendszerben van "
+"karbantartva:\n"
+"%s\n"
-#: dselect/install:105
+#: cmdline/apt-get.cc:791
+#, c-format
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt újra"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Elérhető információk egyesítése"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Használja a következő parancsot:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "A hash elem nem található!"
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:993
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s elérése sikertelen"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni "
+"kell"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal "
+"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét."
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni"
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Az útvonal túl hosszú"
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem "
+"engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem "
+"található"
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s nem érhető el"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl "
+"friss"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető "
+"verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs "
+"jelölt verziója"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Az archívum túl rövid"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Hibás archívum"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s nem érhető el."
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Támogatott modulok:"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
+"Használat: apt-get [kapcsolók] parancs\n"
+" apt-get [kapcsolók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [kapcsolók] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez és\n"
+"telepítéséhez. A leggyakrabban használt parancsok az update és az install. \n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" update - Frissíti a csomaglistákat\n"
+" upgrade - Frissítés végrehajtása\n"
+" install - Új csomagok telepítése (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n"
+" remove - Csomagok eltávolítása\n"
+" autoremove - Automatikusan eltávolítja a nem használt csomagokat \n"
+" purge - Eltávolítja és teljesen törli a csomagokat\n"
+" source - Forrásarchívumok letöltése\n"
+" build-dep - Forráscsomagok építési függőségét konfigurálja\n"
+" dist-upgrade - Disztribúciófrissítés, lásd apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Követi a dselect kijelöléseit\n"
+" clean - Törli a letöltött archívumfájlokat\n"
+" autoclean - Törli a régi letöltött archívumfájlokat\n"
+" check - Ellenőrzi, hogy nincsenek-e törött függőségek\n"
+" changelog - Adott csomag változási naplójának letöltése és megjelenítése\n"
+" download - Bináris csomag letöltése a jelenlegi mappába\n"
+"\n"
+"Opciók:\n"
+" -h Ez a súgó szöveg.\n"
+" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
+" -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
+" -d Csak letöltés - NEM telepíti vagy bontja ki az archívokat\n"
+" -s Szimulációs mód.\n"
+" -y Felteszi, hogy minden kérdésre igen a válasz, és nem kérdez\n"
+" -f Próbálja folytatni, akkor is ha a sértetlenségi teszt hibát jelez\n"
+" -m Próbálja folytatni, akkor is ha egyes archívumok nem találhatók\n"
+" -u Megjeleníti a frissített csomagok listáját is\n"
+" -b Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n"
+" -V Részletes verziószámok\n"
+" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat "
+"további\n"
+"információkért és opciókért.\n"
+" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "A dpkg futtatása"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr ""
+"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva.\n"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
-"Entert."
+"Használat: apt-mark [kapcsolók] {auto|manual} csom1 [csom2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-mark egy egyszerű parancssori felület csomagok megjelölésére\n"
+"kézileg vagy automatikusan telepítettként. Képes felsorolni a jelöléseket "
+"is.\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" auto -Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként\n"
+" manual - Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+" -h Ez a súgó szöveg.\n"
+" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
+" -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
+" -s Szimulációs mód. Csak kiírja, mi történne.\n"
+" -f auto/kézi megjelölés olvasása/írása az adott fájlból/fájlba\n"
+" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n"
+"információkért."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
-"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók "
-"meg."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A források listája olvashatatlan."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Üres csomaggyorsítótár"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Függ ettől"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Javasolja"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Ajánlja"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ütközik"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Kicseréli"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Használja az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get update "
+"nem használható új CD-k hozzáadására."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Elavulttá teszi"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Hibás CD"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Töri"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Nem lehet leválasztani az itt lévő CD-ROM-ot: %s, még használatban lehet."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Bővíti"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "A lemez nem található."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "fontos"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájl nem található"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "szükséges"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Nem érhető el"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "szabványos"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "opcionális"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Bejelentkezés"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin üres."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
-"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
-"közben"
+"A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: "
+"%s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Csomaglisták olvasása"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-# FIXME
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokollhiba"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Kérés küldése a solvernek"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz."
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Külső solver végrehajtása"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "A méret nem megfelelő"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "%s érvénytelen művelet"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
-"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
-#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
-"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
-#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
-"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
-#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG hiba: %s: %s"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
-"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nem lehet meghívni "
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Csatlakozás: %s (%s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Foglalat létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)."
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Kapcsolódás: %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: „%s”"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
-"vagy régebbiek lettek felhasználva."
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Átmeneti hiba „%s” feloldása közben"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs "
-"ilyen kiadás a forrásokban"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#: methods/connect.cc:258
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata."
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
+
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
-"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvető csomag "
-"eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de "
-"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót."
+"Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető "
+"el:\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Hiba a fájl írásakor"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Hiba a fájl írásakor"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Azonosítás... "
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "A kiválasztás sikertelen"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Tárolt címke: %s\n"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
-"megtalálva\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Várakozás a fejlécekre"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
-"megfelelő az architektúra?"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Rossz fejlécsor"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Talált címke: „%s”\n"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"A lemez neve: \n"
-"„%s”\n"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Csomaglisták másolása..."
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Új forráslista írása\n"
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Rossz fejlécadatok"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+#: methods/server.cc:572
+#, c-format
msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
-"csomagok okozhatják."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Belső hiba"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Függőségi fa építése"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Frissítés kiszámítása... "
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Lehetséges verziók"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Függőséggenerálás"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Állapotinformációk olvasása"
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-private/private-list.cc:156
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Függőségek javítása..."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " sikertelen."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Kész"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "„%s” feladat nem található"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-private/private-output.cc:233
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Telepítve]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Telepítve]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
-"mert egyikkel sem rendelkezik"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Telepítve]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Telepítve]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "de %s van telepítve"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "de csak %s telepíthető"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "de az nem telepíthető"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "de az egy virtuális csomag"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "de az nincs telepítve"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] "
-"feldolgozhatatlan)"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " vagy"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl "
-"rövid)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (%s miatt) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
-"érvényes hozzárendelés)"
+"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n"
+"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
-"tartalmaz kulcsot)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak "
-"nincs értéke)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu újratelepítendő, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu visszafejlesztendő, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[I/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[i/N]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "I"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s megnyitása"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s telepítése"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s konfigurálása"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s eltávolítása"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s teljes eltávolítása"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s előkészítése"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s kicsomagolása"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s telepítve"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-private/private-install.cc:224
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Ártalmasnak tűnő műveletet készül végrehajtani.\n"
+"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s eltávolítva"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Megszakítva."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Folytatni akarja?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s teljesen eltávolítva"
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” "
+"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Telepítés megszakítása."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
+#: apt-private/private-install.cc:368
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"A következő csomag eltűnt a rendszerből, mivel\n"
+"az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
+msgstr[1] ""
+"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n"
+"az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
-"egy korábbi hiba következménye."
+"Úgy tűnik, az AutoRemover hibát okozott, ez nem történhetne meg.\n"
+"Küldjön hibajelentést az apt csomaghoz."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
-"lemez"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+#: apt-private/private-install.cc:515
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
-"hibát jelez"
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"A következő csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség:"
+msgstr[1] ""
+"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
+"szükség:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
-"lévő hibát jelez"
+#: apt-private/private-install.cc:521
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
+msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
+"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
-"használja?"
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
-"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
+"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot "
+"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
-"probléma megoldásához. "
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Nincs zárolva"
+"Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez azt jelentheti, hogy\n"
+"egy lehetetlen állapotot kért, vagy ha az unstable disztribúciót\n"
+"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
+"lett mozdítva az Incoming-ból."
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lin %lió %lip %limp"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Törött csomagok"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lió %lip %limp"
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%lip %limp"
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Javasolt csomagok:"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%limp"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Ajánlott csomagok:"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s kiválasztás nem található"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-private/private-install.cc:855
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: apt-private/private-install.cc:920
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-private/private-install.cc:925
#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
-"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
+"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#: apt-private/private-install.cc:973
#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
-"fájlkiterjesztése"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
+#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
-"fájlkiterjesztése van"
+"NE FELEDJE: Ez csak szimuláció!\n"
+" Az apt-get rendszergazdai jogokat igényel a tényleges végrehajtáshoz.\n"
+" Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n"
+" így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Találat "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Letöltés:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Mellőz "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Hiba "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Folyamatban]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Helyezze be a(z)\n"
+" „%s”\n"
+"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Hiba!"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Nem található a(z) „%s” tükörfájl "
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Kész"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr ""
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható"
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Kész"
-
-# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Tükör: %s]"
+
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz"
+
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Nyomja meg az Entert a folytatáshoz."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Törli a korábban letöltött .deb fájlokat?"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Hiba történt a kicsomagolás során. A telepített csomagok"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "beállításra kerülnek. Ez többszörös"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
-"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A "
-"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
+"vagy hiányzó függőségek miatti hibákat okozhat. Ez így van rendben, csak az "
+"ezen üzenet"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
+#: dselect/install:105
msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt újra"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az "
-"automatikus emelést."
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Elérhető információk egyesítése"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "A hash elem nem található!"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
-"argumentumként"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s elérése sikertelen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Az útvonal túl hosszú"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Az archívum túl rövid"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Hibás archívum"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "%s érvénytelen művelet"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "%s nem érhető el"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "F: %s nem érhető el\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "H: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "H: Hibás a fájl "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Fabejárás nem sikerült"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s megnyitása sikertelen"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "%s törlése sikertelen"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.16.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:53+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
- "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s を読み込むことができません"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "パッケージ名総数: "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "%s へ変更することができません"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "パッケージ構造総数: "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s の状態を取得できません。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " 通常パッケージ: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "進捗: [%3i%%]"
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " 純粋仮想パッケージ: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "dpkg を実行しています"
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " 単一仮想パッケージ: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " 複合仮想パッケージ: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " 欠落: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "個別バージョン総数: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "個別説明総数: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "依存関係総数: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
+"ファイルがあります。\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "認証レコードが見つかりません: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "説明/ファイル関係総数: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "提供マッピング総数: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Glob 文字列の総数: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "総依存関係・バージョン容量: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "総空き容量: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ"
+"さい。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "総占有容量: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま"
+"せん。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま"
+"せん"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "空のパッケージキャッシュ"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "パッケージが見つかりません"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "依存"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
-"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "先行依存"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "提案"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "推奨"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "競合"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "置換"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "廃止"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "破壊"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
+msgstr "拡張"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "重要"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "要求"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "任意"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "特別"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ %s ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aません"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 '%s' ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "パッケージファイル:"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\8cå\90\8cæ\9c\9fã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\89ã\81\9aã\80\81ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\9b¸äº\92å\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81«é\9d\9eäº\92æ\8f\9bã\81ªã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83\8bã\83³ã\82°ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pin されたパッケージ:"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(見つかりません)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " インストールされているバージョン: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " 候補: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(なし)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " パッケージ Pin: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " バージョンテーブル:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s に書き込めません"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n"
-" apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n"
-"報を検索したりするための低レベルのツールです\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-" gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n"
-" showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n"
-" showsrc - ソースレコードを表示する\n"
-" stats - 基本ステータス情報を表示する\n"
-" dump - すべてのファイルを簡単な形式で表示する\n"
-" dumpavail - available ファイルを標準出力に出力する\n"
-" unmet - 未解決の依存関係を表示する\n"
-" search - 正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する\n"
-" show - パッケージの情報を表示する\n"
-" depends - パッケージの生の依存情報を表示する\n"
-" rdepends - パッケージの生の逆依存情報を表示する\n"
-" pkgnames - システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する\n"
-" dotty - GraphViz 用のパッケージグラフを生成する\n"
-" xvcg - xvcg 用のパッケージグラフを生成する\n"
-" policy - ポリシー設定情報を表示する\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-" -h このヘルプを表示する\n"
-" -p=? パッケージキャッシュ\n"
-" -s=? ソースキャッシュ\n"
-" -q プログレス表示をしない\n"
-" -i umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n"
-" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-" -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-"詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81«ã\80\81'Debian 5.0.3 Disk 1' ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\90\8då\89\8dã\82\92ä»\98ã\81\91ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "ã\82½ã\83«ã\83\90ã\81«ã\82·ã\83\8aã\83ªã\82ªã\82\92é\80\81ä¿¡"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\82\92ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\81«å\85¥ã\82\8cã\81¦ Enter ã\82ã\83¼ã\82\92æ\8a¼ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "ã\82½ã\83«ã\83\90ã\81«ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\82\92é\80\81ä¿¡"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "解決を受け取る準備"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
-msgstr ""
-"CD-ROM が自動検出されなかったか、デフォルトで利用するマウントポイントに見当た"
-"りませんでした。\n"
-"CD-ROM のマウントポイントを設定するために --cdrom オプションを試すことができ"
-"ます。\n"
-"CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参"
-"照してください。"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
-"あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "外部ソルバを実行"
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "引数がペアではありません"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n"
-"\n"
-"apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-" shell - シェルモード\n"
-" dump - 設定情報を表示する\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-" -h このヘルプを表示する\n"
-" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "ハッシュサムが適合しません"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "サイズが適合しません"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "不正なファイル形式"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
#, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
+"sources.list エントリか、壊れたファイル)"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
+"物は適用されません。"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
+"ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
+"ました)"
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
-"に使用してください。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
+"署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス"
+"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG エラー: %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
+"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
+"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン制御システムで保守されてい"
-"ます:\n"
-"%s\n"
+"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
+"フィールドがありません。"
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに"
-"は、\n"
-"bzr branch %s\n"
-"を使用してください。\n"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません"
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "ã\81\99ã\81§ã\81«ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« '%s' ã\82\92ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª %spartial ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "%s の空き領域を測定できません"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "ソース %s を取得\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
+"るか、古いものが代わりに使われます。"
-#: cmdline/apt-get.cc:950
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき"
+"ないため、無効です"
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
-"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
+"不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがあ"
+"りません"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "子プロセスが失敗しました"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
+"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::"
+"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt."
-"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。"
+"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ"
+"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
+"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "ディスクを待っています ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "確認しています... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "格納されたラベル: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
-"ã\81®ä¾\9då\98é\96¢ä¿\82ã\82\92æº\80ã\81\9fã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック"
+"ã\82¹ã\80\81%zu ã\81®ç½²å\90\8dã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
-"ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキ"
+"ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\81\8b?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
-"ケージは新しすぎます"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ %3$s ã\81®å\80\99è£\9cã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81¯ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81®è¦\81æ±\82ã\82\92æº\80ã\81\9fã\81\9bã\81ªã\81\84ã\81\9f"
-"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
+"ã\81\93ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å\91¼ã\81°ã\82\8cã\81¾ã\81\99: \n"
+"'%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "パッケージリストをコピーしています ..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
-"係を満たすことができません"
+"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
+"つけることができませんでした。"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
+"ジが原因です。"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候補バージョン"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "依存関係の生成"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "状態情報を読み取っています"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) の変更履歴"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "サポートされているモジュール:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
-" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名"
-"2 ...]\n"
-" apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n"
-"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n"
-"と install です。\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-" update - 新しいパッケージリストを取得する\n"
-" upgrade - アップグレードを行う\n"
-" install - 新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく "
-"libc6 のように指定する)\n"
-" remove - パッケージを削除する\n"
-" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除す"
-"る\n"
-" purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除する\n"
-" source - ソースアーカイブをダウンロードする\n"
-" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定する\n"
-" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参"
-"照)\n"
-" dselect-upgrade - dselect の選択に従う\n"
-" clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する\n"
-" autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する\n"
-" check - 壊れた依存関係がないかチェックする\n"
-" changelog - 指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する\n"
-" download - バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-" -h このヘルプを表示する\n"
-" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
-" -qq エラー以外は表示しない\n"
-" -d ダウンロードのみ行う - アーカイブのインストールや展開は行わない\n"
-" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
-" -y すべての問い合わせに Yes で答え、プロンプトは返さない\n"
-" -f 整合性チェックで失敗しても処理を続行する\n"
-" -m アーカイブが存在しない場合も続行する\n"
-" -u アップグレードされるパッケージも表示する\n"
-" -b ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n"
-" -V 冗長なバージョンナンバを表示する\n"
-" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
-"さらなる情報やオプションについては、マニュアルページ\n"
-"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n"
-" この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
-msgstr "ダウンロード失敗"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
-msgstr ""
-"使用法: apt-helper [オプション] コマンド\n"
-" apt-helper [オプション] download-file uri 目標パス\n"
-"\n"
-"apt-helper は apt の内部ヘルパーです\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-" download-file - 指定した uri を目標パスにダウンロードする\n"
-"\n"
-" この APT helper は Super Meep Powers 化されています。\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
#, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "タスク '%s' が見つかりません"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s は保留に設定されました。\n"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
#, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "%s の保留を解除しました。\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとしてマーク\n"
-"する簡単なコマンドラインインターフェイスです。マークの一覧表示もできます。\n"
-"\n"
-"コマンド:\n"
-" auto - 指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークす"
-"る\n"
-" manual - 指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークす"
-"る\n"
-" hold - パッケージを保留としてマークする\n"
-" unhold - パッケージの保留を解除する\n"
-" showauto - 自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する\n"
-" showmanual - 手作業でインストールしたパッケージの一覧を表示する\n"
-" showhold - 保留されているパッケージの一覧を表示する\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-" -h このヘルプを表示する\n"
-" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
-" -qq エラー以外は表示しない\n"
-" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
-" -f 指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n"
-" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
-"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参"
-"照してください。"
+"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
+"ので選べません"
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"使用法: apt [オプション] コマンド\n"
-"\n"
-"apt 用コマンドラインインターフェイス\n"
-"基本コマンド: \n"
-" list - パッケージ名を基にパッケージの一覧を表示\n"
-" search - パッケージの説明を検索\n"
-" show - パッケージの詳細を表示\n"
-"\n"
-" update - 利用可能パッケージの一覧を更新\n"
-"\n"
-" install - パッケージをインストール\n"
-" remove - パッケージを削除\n"
-"\n"
-" upgrade - パッケージをインストール/更新してシステムをアップグレード\n"
-" full-upgrade - パッケージを削除/インストール/更新してシステムをアップグレー"
-"ド\n"
-"\n"
-" edit-sources - ソース情報ファイルを編集\n"
+"純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません"
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません"
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
-"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-"
-"ROM を追加するために apt-get update は使用できません。"
-
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD が違います"
+"インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選"
+"べません。"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。"
-
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "ディスクが見つかりません。"
-
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "ファイルが見つかりません"
-
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "状態の取得に失敗しました"
-
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
-
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "ログインしています"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "ピアネームを決定することができません"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "ローカルネームを決定することができません"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)"
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
-"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。"
-"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"
+"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)"
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "接続タイムアウト"
-
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "サーバが接続を切断しました"
-
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "読み込みエラー"
-
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。"
-
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "プロトコルが壊れています"
-
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "書き込みエラー"
-
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "ソケットを作成できません"
-
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
-
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "失敗"
-
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "パッシブソケットに接続できません。"
-
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした"
-
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "ソケットをバインドできませんでした"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていません)"
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "ソケットをリスンできませんでした"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)"
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありません)"
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "PORT コマンドを送信できません"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)"
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)"
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "データソケット接続タイムアウト"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)"
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "接続を accept できません"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s をオープンしています"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82µã\83¼ã\83\90å¿\9cç\94 '%s'"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83ªã\82¹ã\83\88 %2$s ã\81® %1$u è¡\8cç\9b®ã\81\8cä¸\8dæ£ã\81§ã\81\99 (type)"
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "データソケットタイムアウト"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿è»¢é\80\81ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\82µã\83¼ã\83\90å¿\9cç\94 '%s'"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83ªã\82¹ã\83\88 %3$s ã\81® %2$u å\80\8bç\9b®ã\81®ç¯\80 '%1$s' ã\81¯ä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "問い合わせ"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s をインストールしています"
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "呼び出せません"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s を設定しています"
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) へ接続しています"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s を削除しています"
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s を完全に削除しています"
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "%s の消失を記録しています"
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
-#: methods/connect.cc:108
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s ã\81¸æ\8e¥ç¶\9aしています"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s ã\82\92æº\96å\82\99しています"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "'%s' を解決できませんでした"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s を展開しています"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "'%s' が一時的に解決できません"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s の設定を準備しています"
-#: methods/connect.cc:209
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "'%s:%s' の解決中にシステムエラーが発生しました"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s をインストールしました"
-#: methods/connect.cc:211
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s の削除を準備しています"
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "%s:%s へ接続できません:"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s を削除しました"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s を完全に削除しました"
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"署名を検証するための 'gpgv' の実行ができませんでした (gpgv はインストールされ"
-"ていますか?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) に失敗しました"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
-msgstr ""
-"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク"
-"が必要?)"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "ログを書き込めません (%s)"
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv の実行中に未知のエラーが発生"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?"
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "以下の署名が無効です:\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr "標準出力はターミナルですか?"
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
+"は書き込まれません。"
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
+"き込まれません。"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "select に失敗しました"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
+"込まれません。"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "接続タイムアウト"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート"
+"は書き込まれません。"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き"
+"込まれません。"
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "ヘッダの待機中です"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい"
+"ませんか?"
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "不正なヘッダ行です"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま"
+"す。"
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "ロックされていません"
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%li時間 %li分 %li秒"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "不明な日付フォーマットです"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%li分 %li秒"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "不正なヘッダです"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%li秒"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "接続失敗"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "選択された %s が見つかりません"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "内部エラー"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "完了"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr "ソート中"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
-msgstr "一覧表示"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません"
-#: apt-private/private-list.cc:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "依存関係を解決しています ..."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " 失敗しました。"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
+"します"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "依存関係を訂正できません"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " 完了"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
-"ん。"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "書き込みエラー"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
-#: apt-private/private-output.cc:233
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
#, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
-#: apt-private/private-output.cc:237
-msgid "[installed,local]"
-msgstr "[インストール済み、ローカル]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした"
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr "[インストール済み、自動削除可]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
-#: apt-private/private-output.cc:242
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[インストール済み、自動]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
-#: apt-private/private-output.cc:244
-msgid "[installed]"
-msgstr "[インストール済み]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "読み込みエラー"
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr "[%s からアップグレード可]"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません"
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr "[設定未完了]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81%s ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\81®ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºä¸ã\81«å\95\8fé¡\8cã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました"
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "しかし、インストールすることができません"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\81¯ä»®æ\83³ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81§ã\81\99"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\90\8cæ\9c\9fä¸ã\81«å\95\8fé¡\8cã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "しかし、インストールされていません"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "%s の状態を取得できません"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "しかし、インストールされようとしていません"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... エラー!"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " または"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完了"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "空のファイルを mmap できません"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません"
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした"
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "mmap をクローズできません"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "mmap を同期できません"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s のため) "
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
-#: apt-private/private-output.cc:675
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n"
-"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!"
+"動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現"
+"在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。"
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。"
-#: apt-private/private-output.cc:710
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "再インストール: %lu 個、"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。"
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89: %lu å\80\8bã\80\81"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88 %s ã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Y/n]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[y/N]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "æ£è¦\8f表ç\8f¾ã\81®å±\95é\96\8bã\82¨ã\83©ã\83¼ - %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "æ\96\87æ³\95ã\82¨ã\83©ã\83¼ %s:%u: ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\83\8dã\82¹ã\83\88ã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update コマンドは引数をとりません"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
+"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と"
+"します"
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
-
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。"
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。"
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません"
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ\93\8dä½\9cå¾\8cã\81«è¿½å\8a ã\81§ %sB ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯å®¹é\87\8fã\81\8cæ¶\88è²»ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ %s ã\81«ã\81¯ '%s' ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fæ\95´æ\95°ã\81®å¼\95æ\95°ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ\93\8dä½\9cå¾\8cã\81« %sB ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯å®¹é\87\8fã\81\8cè§£æ\94¾ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ '%s' ã\81¯é\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "%s ã\81«å\85\85å\88\86ã\81ªç©ºã\81\8dã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s ã\82\92è§£é\87\88ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82true ã\81\8b false ã\82\92試ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "不正な操作 %s"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n"
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "パッケージ名総数: "
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n"
-"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
-" ?] "
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "パッケージ構造総数: "
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "中断しました。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " 通常パッケージ: "
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "続行しますか?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " 純粋仮想パッケージ: "
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " 単一仮想パッケージ: "
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
-"missing オプションを付けて試してみてください。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " 複合仮想パッケージ: "
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " 欠落: "
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "個別バージョン総数: "
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "インストールを中断します。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "個別説明総数: "
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
-"システムから消えました:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "依存関係総数: "
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "説明/ファイル関係総数: "
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n"
-"apt にバグ報告を送ってください。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "提供マッピング総数: "
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Glob 文字列の総数: "
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "総依存関係・バージョン容量: "
-#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "総空き容量: "
-#: apt-private/private-install.cc:517
-#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
-"ん:\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "総占有容量: "
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
-"ません:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "パッケージが見つかりません"
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
-"を明示してください)。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n"
-"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n"
-"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
-"動されていないことが考えられます。"
-
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "壊れたパッケージ"
+"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "パッケージファイル:"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "提案パッケージ:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません"
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推奨パッケージ:"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pin されたパッケージ:"
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(見つかりません)"
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " インストールされているバージョン: "
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " 候補: "
-#: apt-private/private-install.cc:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(なし)"
-#: apt-private/private-install.cc:894
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " パッケージ Pin: "
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr ""
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " バージョンテーブル:"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-install.cc:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
-#: apt-private/private-main.cc:32
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n"
-" apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n"
-" ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
-" あるとは言い切れないことに注意してください!"
-
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
-
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
-
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
+"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n"
+" apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n"
+"報を検索したりするための低レベルのツールです\n"
+"\n"
+"コマンド:\n"
+" gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n"
+" showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n"
+" showsrc - ソースレコードを表示する\n"
+" stats - 基本ステータス情報を表示する\n"
+" dump - すべてのファイルを簡単な形式で表示する\n"
+" dumpavail - available ファイルを標準出力に出力する\n"
+" unmet - 未解決の依存関係を表示する\n"
+" search - 正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する\n"
+" show - パッケージの情報を表示する\n"
+" depends - パッケージの生の依存情報を表示する\n"
+" rdepends - パッケージの生の逆依存情報を表示する\n"
+" pkgnames - システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する\n"
+" dotty - GraphViz 用のパッケージグラフを生成する\n"
+" xvcg - xvcg 用のパッケージグラフを生成する\n"
+" policy - ポリシー設定情報を表示する\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+" -h このヘルプを表示する\n"
+" -p=? パッケージキャッシュ\n"
+" -s=? ソースキャッシュ\n"
+" -q プログレス表示をしない\n"
+" -i umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n"
+" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+" -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+"詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n"
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください"
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "%s の解析に失敗しました。再編集しますか? "
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-"'%s' ファイルが変更されています。「apt-get update」を実行してください。"
-
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
-msgstr "全文検索"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "ヒット "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "取得:"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "無視 "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "エラー "
+"CD-ROM が自動検出されなかったか、デフォルトで利用するマウントポイントに見当た"
+"りませんでした。\n"
+"CD-ROM のマウントポイントを設定するために --cdrom オプションを試すことができ"
+"ます。\n"
+"CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参"
+"照してください。"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+"あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [処理中]"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "引数がペアではありません"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"メディア変更: \n"
-" '%s'\n"
-"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n"
+"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n"
+"\n"
+"apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n"
+"\n"
+"コマンド:\n"
+" shell - シェルモード\n"
+" dump - 設定情報を表示する\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+" -h このヘルプを表示する\n"
+" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: cmdline/apt-get.cc:245
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s を読み込むことができません"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "%s へ変更することができません"
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "ã\83\9fã\83©ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« '%s' ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93 "
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "ã\83ªã\83ªã\83¼ã\82¹ '%2$s' ã\81«ã\81¯ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ '%1$s' ã\81¯è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "ミラーファイル '%s' を読み込めません"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
-#: methods/mirror.cc:315
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "ã\83\9fã\83©ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« '%s' ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ '%2$s' ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ '%1$s' ã\81¯è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
-#: methods/mirror.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[ミラー: %s]"
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "途中で接続がクローズされました"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "不正なデフォルト設定です!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Enter キーを押すと続行します。"
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "過去にダウンロードした .deb ファイルを削除しますか?"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "展開中に何らかのエラーが発生しました。インストールされたパッケージを"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "設定します。これにより、エラーが複数出るか、依存関係の欠如に"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "よるエラーが出るかもしれません。これには問題はなく、上記のメッセージ"
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
-#: dselect/install:105
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行してください"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "入手可能情報をマージしています"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
+"に使用してください。"
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "AddDiversion での内部エラー"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン制御システムで保守されてい"
+"ます:\n"
+"%s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "パス %s は長すぎます"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに"
+"は、\n"
+"bzr branch %s\n"
+"を使用してください。\n"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s を複数回展開しています"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "%s の空き領域を測定できません"
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
-"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
-
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "diversion パスが長すぎます"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª %s ã\81\8cé\9d\9eã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ç½®æ\8f\9bã\81\95ã\82\8cã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ %s ã\82\92å\8f\96å¾\97\n"
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\90ã\82±ã\83\84å\86\85ã\81§ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81®å\8f\96å¾\97ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83ã\83¼ã\83\89ã\82ªã\83³ã\83ªã\83¼ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81\8cå®\8cäº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s の状態を取得できません"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: cmdline/apt-get.cc:993
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "ã\83\93ã\83«ã\83\89ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89 '%s' ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "%s のクローズに失敗しました"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "子プロセスが失敗しました"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "解析できないコントロールファイル"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "不正なアーカイブ署名"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt."
+"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "アーカイブが不足しています"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "パイプの生成に失敗しました"
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
+"の依存関係を満たすことができません"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "gzip の実行に失敗しました"
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
+"ができません"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "壊れたアーカイブ"
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
+"ケージは新しすぎます"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
+"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
+"係を満たすことができません"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s の状態を取得できません。"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr "進捗: [%3i%%]"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "dpkg を実行しています"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
-#: apt-pkg/init.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) の変更履歴"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "サポートされているモジュール:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
+" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名"
+"2 ...]\n"
+" apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n"
+"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n"
+"と install です。\n"
+"\n"
+"コマンド:\n"
+" update - 新しいパッケージリストを取得する\n"
+" upgrade - アップグレードを行う\n"
+" install - 新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく "
+"libc6 のように指定する)\n"
+" remove - パッケージを削除する\n"
+" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除す"
+"る\n"
+" purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除する\n"
+" source - ソースアーカイブをダウンロードする\n"
+" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定する\n"
+" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参"
+"照)\n"
+" dselect-upgrade - dselect の選択に従う\n"
+" clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する\n"
+" autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する\n"
+" check - 壊れた依存関係がないかチェックする\n"
+" changelog - 指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する\n"
+" download - バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+" -h このヘルプを表示する\n"
+" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
+" -qq エラー以外は表示しない\n"
+" -d ダウンロードのみ行う - アーカイブのインストールや展開は行わない\n"
+" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
+" -y すべての問い合わせに Yes で答え、プロンプトは返さない\n"
+" -f 整合性チェックで失敗しても処理を続行する\n"
+" -m アーカイブが存在しない場合も続行する\n"
+" -u アップグレードされるパッケージも表示する\n"
+" -b ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n"
+" -V 冗長なバージョンナンバを表示する\n"
+" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
+"さらなる情報やオプションについては、マニュアルページ\n"
+"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n"
+" この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr "ダウンロード失敗"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+"使用法: apt-helper [オプション] コマンド\n"
+" apt-helper [オプション] download-file uri 目標パス\n"
+"\n"
+"apt-helper は apt の内部ヘルパーです\n"
+"\n"
+"コマンド:\n"
+" download-file - 指定した uri を目標パスにダウンロードする\n"
+"\n"
+" この APT helper は Super Meep Powers 化されています。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
-"ファイルがあります。\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "認証レコードが見つかりません: %s"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s は保留に設定されました。\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "%s の保留を解除しました。\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ"
-"さい。"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま"
-"せん。"
+"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとしてマーク\n"
+"する簡単なコマンドラインインターフェイスです。マークの一覧表示もできます。\n"
+"\n"
+"コマンド:\n"
+" auto - 指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークす"
+"る\n"
+" manual - 指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークす"
+"る\n"
+" hold - パッケージを保留としてマークする\n"
+" unhold - パッケージの保留を解除する\n"
+" showauto - 自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する\n"
+" showmanual - 手作業でインストールしたパッケージの一覧を表示する\n"
+" showhold - 保留されているパッケージの一覧を表示する\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+" -h このヘルプを表示する\n"
+" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
+" -qq エラー以外は表示しない\n"
+" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
+" -f 指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n"
+" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
+"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参"
+"照してください。"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
-"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま"
-"せん"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "空のパッケージキャッシュ"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます"
+"使用法: apt [オプション] コマンド\n"
+"\n"
+"apt 用コマンドラインインターフェイス\n"
+"基本コマンド: \n"
+" list - パッケージ名を基にパッケージの一覧を表示\n"
+" search - パッケージの説明を検索\n"
+" show - パッケージの詳細を表示\n"
+"\n"
+" update - 利用可能パッケージの一覧を更新\n"
+"\n"
+" install - パッケージをインストール\n"
+" remove - パッケージを削除\n"
+"\n"
+" upgrade - パッケージをインストール/更新してシステムをアップグレード\n"
+" full-upgrade - パッケージを削除/インストール/更新してシステムをアップグレー"
+"ド\n"
+"\n"
+" edit-sources - ソース情報ファイルを編集\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "依存"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "先行依存"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-"
+"ROM を追加するために apt-get update は使用できません。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "提案"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD が違います"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "推奨"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "競合"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "ディスクが見つかりません。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "置換"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "ファイルが見つかりません"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "廃止"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "状態の取得に失敗しました"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "破壊"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "拡張"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "重要"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "ログインしています"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "要求"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "ピアネームを決定することができません"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "ローカルネームを決定することができません"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "任意"
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "特別"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。"
+"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "接続タイムアウト"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "ã\81\93ã\81® APT ã\81\8c対å¿\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b以ä¸\8aã\81®æ\95°ã\81®èª¬æ\98\8eã\81\8cè¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8cæ\8e¥ç¶\9aã\82\92å\88\87æ\96ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "ã\81\93ã\81® APT ã\81\8c対å¿\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b以ä¸\8aã\81®æ\95°ã\81®ä¾\9då\98é\96¢ä¿\82ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ました。"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "ã\83¬ã\82¹ã\83\9dã\83³ã\82¹ã\81\8cã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\83ã\83¼ã\81\95ã\81\9bました。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "プロトコルが壊れています"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "ソケットを作成できません"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s に書き込めません"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "パッシブソケットに接続できません。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "ã\82½ã\83«ã\83\90ã\81«ã\82·ã\83\8aã\83ªã\82ªã\82\92é\80\81ä¿¡"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "ã\82½ã\83«ã\83\90ã\81«ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\82\92é\80\81ä¿¡"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "解決を受け取る準備"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "PORT コマンドを送信できません"
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "外部ソルバを実行"
+#: methods/ftp.cc:802
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82µã\83 ã\81\8cé\81©å\90\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88æ\8e¥ç¶\9aã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "サイズが適合しません"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "接続を accept できません"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "不正なファイル形式"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
-"sources.list エントリか、壊れたファイル)"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "データソケットタイムアウト"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "問い合わせ"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
-#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
-"物は適用されません。"
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "呼び出せません"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
-"ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
-"ました)"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) へ接続しています"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス"
-"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG エラー: %s: %s"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
-"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
-"フィールドがありません。"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "%s へ接続しています"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "'%s' を解決できませんでした"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "'%s' が一時的に解決できません"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:209
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "'%s:%s' の解決中にシステムエラーが発生しました"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/connect.cc:258
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "%s:%s へ接続できません:"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
-"るか、古いものが代わりに使われます。"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
-#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき"
-"ã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+"署名を検証するための 'gpgv' の実行ができませんでした (gpgv はインストールされ"
+"ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8b?)"
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-"不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがあ"
-"ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク"
+"ã\81\8cå¿\85è¦\81?)"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "gpgv の実行中に未知のエラーが発生"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "以下の署名が無効です:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::"
-"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ"
-"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
-"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "ディスクを待っています ...\n"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "select に失敗しました"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "接続タイムアウト"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "確認しています... "
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "格納されたラベル: %s \n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "ヘッダの待機中です"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ...\n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "不正なヘッダ行です"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
+
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
+
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
+
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています"
+
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "不明な日付フォーマットです"
+
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "不正なヘッダです"
+
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "接続失敗"
+
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック"
-"ス、%zu の署名を見つけました\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキ"
-"テクチャではないでしょうか?"
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部エラー"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... "
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "完了"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr "ソート中"
+
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr "一覧表示"
+
+#: apt-private/private-list.cc:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "依存関係を解決しています ..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗しました。"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "依存関係を訂正できません"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " 完了"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
+"ん。"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: apt-private/private-output.cc:233
#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"このディスクは以下のように呼ばれます: \n"
-"'%s'\n"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "パッケージリストをコピーしています ..."
+#: apt-private/private-output.cc:237
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[インストール済み、ローカル]"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[インストール済み、自動削除可]"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
+#: apt-private/private-output.cc:242
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[インストール済み、自動]"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-private/private-output.cc:244
+msgid "[installed]"
+msgstr "[インストール済み]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
-"つけることができませんでした。"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[%s からアップグレード可]"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
-"ジが原因です。"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[設定未完了]"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
+#: apt-private/private-output.cc:434
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "しかし、%s はインストールされています"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
+#: apt-private/private-output.cc:436
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "候補バージョン"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "しかし、インストールすることができません"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "依存関係の生成"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "状態情報を読み取っています"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "しかし、インストールされていません"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "しかし、インストールされようとしていません"
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " または"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "タスク '%s' が見つかりません"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした"
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (%s のため) "
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
+#: apt-private/private-output.cc:675
msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
-"ので選べません"
+"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n"
+"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "å\80\99è£\9cã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ %s ã\81®å\80\99è£\9cã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\82\92é\81¸ã\81¹ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "å\86\8dã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«: %lu å\80\8bã\80\81"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選"
-"べません。"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "ダウングレード: %lu 個、"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update コマンドは引数をとりません"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていません)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)"
+
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
+
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83ªã\82¹ã\83\88 %2$s ã\81® %1$lu è¡\8cç\9b®ã\81\8cä¸\8dæ£ã\81§ã\81\99 ([%3$s] ã\82ã\83¼ %4$s ã\81«å\80¤ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93)"
+"ã\81\8aã\81£ã\81¨ã\80\81ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82apt@packages.debian.org ã\81«ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83ªã\82¹ã\83\88 %2$s ã\81® %1$lu è¡\8cç\9b®ã\81\8cä¸\8dæ£ã\81§ã\81\99 (URI parse)"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ\93\8dä½\9cå¾\8cã\81«è¿½å\8a ã\81§ %sB ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯å®¹é\87\8fã\81\8cæ¶\88è²»ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83ªã\82¹ã\83\88 %2$s ã\81® %1$lu è¡\8cç\9b®ã\81\8cä¸\8dæ£ã\81§ã\81\99 (absolute dist)"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ\93\8dä½\9cå¾\8cã\81« %sB ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯å®¹é\87\8fã\81\8cè§£æ\94¾ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s をオープンしています"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Yes, do as I say!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#: apt-private/private-install.cc:224
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n"
+"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s をインストールしています"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "中断しました。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s を設定しています"
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "続行しますか?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s を削除しています"
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s を完全に削除しています"
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
+"missing オプションを付けて試してみてください。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "%s の消失を記録しています"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "インストールを中断します。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
+#: apt-private/private-install.cc:368
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
+"システムから消えました:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s を準備しています"
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s を展開しています"
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s の設定を準備しています"
+#: apt-private/private-install.cc:501
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n"
+"apt にバグ報告を送ってください。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s をインストールしました"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s の削除を準備しています"
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s を削除しました"
+#: apt-private/private-install.cc:515
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#: apt-private/private-install.cc:519
#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
+"ん:\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s を完全に削除しました"
+#: apt-private/private-install.cc:521
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) に失敗しました"
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
+"ません:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "ログを書き込めません (%s)"
+#: apt-private/private-install.cc:616
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
+"を明示してください)。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?"
+#: apt-private/private-install.cc:640
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n"
+"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n"
+"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
+"動されていないことが考えられます。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr "標準出力はターミナルですか?"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "壊れたパッケージ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "提案パッケージ:"
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推奨パッケージ:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
-"は書き込まれません。"
+#: apt-private/private-install.cc:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
+#: apt-private/private-install.cc:855
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
-"き込まれません。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
+#: apt-private/private-install.cc:867
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
-"込まれません。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート"
-"は書き込まれません。"
+#: apt-private/private-install.cc:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+#: apt-private/private-install.cc:920
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr ""
-"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き"
-"込まれません。"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: apt-private/private-install.cc:925
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr ""
-"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい"
-"ませんか?"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
-"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
+
+#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま"
-"す。"
+"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n"
+" apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n"
+" ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
+" あるとは言い切れないことに注意してください!"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "ロックされていません"
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%li時間 %li分 %li秒"
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%li分 %li秒"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%li秒"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "%s の解析に失敗しました。再編集しますか? "
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "選択された %s が見つかりません"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
+"'%s' ファイルが変更されています。「apt-get update」を実行してください。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "全文検索"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "ヒット "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "取得:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "無視 "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "エラー "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [処理中]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
#, c-format
msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
-"します"
+"メディア変更: \n"
+" '%s'\n"
+"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "ミラーファイル '%s' を読み込めません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: methods/mirror.cc:315
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "ミラーファイル '%s' のエントリが見つかりません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[ミラー: %s]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "途中で接続がクローズされました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "不正なデフォルト設定です!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Enter キーを押すと続行します。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "過去にダウンロードした .deb ファイルを削除しますか?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "展開中に何らかのエラーが発生しました。インストールされたパッケージを"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "設定します。これにより、エラーが複数出るか、依存関係の欠如に"
+
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "よるエラーが出るかもしれません。これには問題はなく、上記のメッセージ"
+
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行してください"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "入手可能情報をマージしています"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
-#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "AddDiversion での内部エラー"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... エラー!"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... 完了"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... %u%%"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "空のファイルを mmap できません"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ %i ã\81¯é\87\8dè¤\87ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ %s ã\81¯é\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "mmap をクローズできません"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "mmap を同期できません"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s を複数回展開しています"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
-"動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現"
-"在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。"
+"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "diversion パスが長すぎます"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "パスが長すぎます"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s の状態を取得できません"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "%s のクローズに失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と"
-"します"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "解析できないコントロールファイル"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "不正なアーカイブ署名"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "アーカイブが不足しています"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "オプション '%s' は長すぎます"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "パイプの生成に失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "gzip の実行に失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "壊れたアーカイブ"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "不正な操作 %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "%s の状態を取得できません"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
"DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データ"
"ベースを削除し、再作成してください。"
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "カーソルを取得できません"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "エラー: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "警告: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s の解決に失敗しました"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "ツリー内での移動に失敗しました"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s のオープンに失敗しました"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " リンク %s [%s] を外します\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "%s のリンク解除に失敗しました"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s に override エントリがありません\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s にソース override エントリがありません\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s にバイナリ override エントリがありません\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:48+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
- "Language: \n"
+ "Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b %s á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82 %s á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\96\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8b %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "ឈ្មោះកញ្ចប់សរុប ៖ "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "មិនអាចប្ដូរទៅ %s បានឡើយ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94 á\9f\96 "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99 á\9f\94"
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " កញ្ចប់ធម្មតា ៖ "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " កញ្ចប់និម្មិតសុទ្ធ ៖ "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " កញ្ចប់និម្មិតតែមួយ ៖ "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "មិនគាំទ្រប្រព័ន្ធកញ្ចប់'%s' ឡើយ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " កញ្ចប់និម្មិតលាយ ៖ "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "មិនអាចកំណត់ប្រភេទប្រព័ន្ធកញ្ចប់ដែលសមរម្យបានឡើយ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " បាត់បង់ ៖ "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា ។\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "កំណែផ្សេងៗសរុប ៖ "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយ %i ឯកសារដែលបាត់បង់ ។\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-#, fuzzy
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94 á\9f\96 "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8b %i á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9e½á\9e\99â\80\8b %i á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e½á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8b\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "ភាពអាស្រ័យសរុប ៖ "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយ %i ឯកសារដែលបាត់បង់ និង %i ឯកសារដែលមិនបានផ្គួផ្គង \n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារសរុប ៖ "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារសរុប ៖ "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "MD5Sum មិនផ្គួផ្គង"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "ការផ្គូរផ្គងការផ្ដល់សរុប ៖ "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបញ្ជាវិធីសាស្ត្រ %s ឡើយ ។"
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "ខ្សែអក្សរសរុប ៖ "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "ពិនិត្យប្រសិនបើកញ្ចប់ 'dpkg-dev' មិនទាន់បានដំឡើង ។\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "ទំហំកំណែភាពអាស្រ័យសរុប ៖ "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ %s មិនអាចចាប់ផ្តើមត្រឹមត្រូវទេ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "ទំហំ slack សរុប ៖"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "សូមបញ្ចូលស្លាកឌីស ៖ '%s' ក្នុងដ្រាយ '%s' ហើយសង្កត់ចូល ។"
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\96 "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b á\9e¬ á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bâ\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 â\80\8bâ\80\8bá\9e¬ á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99â\80\8bâ\80\8b á\9f\94"
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "ឯកសារកញ្ចប់ %s នៅខាងក្រៅការធ្វើសមកាលកម្ម ។"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់ភាពទាន់សម័យ apt-get ដើម្បីកែបញ្ហាទាំងនេះ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "រកកញ្ចប់មិនឃើញ"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "មិនអាចអានបញ្ជីប្រភពបានឡើយ ។"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-#, fuzzy
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្ដល់លំនាំមួយដែលពិតប្រាកដ"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "ឃ្លាំងកញ្ចប់ទទេ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "ឯកសារឃ្លាំងកញ្ចប់មិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "ឯកសារឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ជាកំណែមិនត្រូវគ្នា"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "ឯកសារឃ្លាំងកញ្ចប់មិនត្រឹមត្រូវ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "មិនអាចកំណត់ទីតាំងកញ្ចប់ %s បានឡើយ"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "APT នេះ មិនគាំទ្រប្រព័ន្ធ ការធ្វើកំណែនេះទេ '%s'"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "ឯកសារកញ្ចប់ ៖"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ត្រូវបានស្ថាបនា់សម្រាប់ស្ថាបត្យករខុសៗគ្នា"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "á\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8bá\9e·á\9e\8fá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85 x-ref á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99â\80\8b"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "កញ្ចប់ដែលបានខ្ទាស់ ៖"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "អាស្រ័យជាមុន"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(រកមិនឃើញ)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "ផ្ដល់យោបល់"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " បានដំឡើង ៖ "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "ផ្តល់អនុសាសន៍"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " សាកល្បង ៖ "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "ប៉ះទង្គិច"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(គ្មាន)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "ជំនួស"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " ខ្ទាស់កញ្ចប់ ៖ "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "លែងប្រើ"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " តារាងកំណែ ៖"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "សំខាន់"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "បានទាមទារ"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "គំរូ"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "ស្រេចចិត្ត"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "ប្រភេទឯកសារលិបិក្រម '%s' មិនត្រូវបានគាំទ្រ"
+
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex កំហុសការចងក្រង - %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់មិនត្រូវគ្នានឹង ប្រព័ន្ធ ធ្វើកំណែ"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s សម្រាប់ %s %s បានចងក្រងនៅលើ%s %s\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "កំហុសបានកើតឡើងខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "អស្ចារ្យ អ្នកមានឈ្មោះកញ្ចប់លើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "អស្ចារ្យ អ្នកមានកំណែលើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"ការប្រើប្រាស់ ៖ apt-cache [options] ពាក្យបញ្ជា\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache គឺជាឧបករណ៍កម្រិតទាបដែលប្រើសម្រាប់រៀបចំប្រព័ន្ធគោលពីររបស់ APT\n"
-"ឯកសារឃ្លាំងសម្ងាត់ និង ព័ត៌មានសំណួរពីពួកវា\n"
-"\n"
-"ពាក្យបញ្ជា\n"
-" add - បន្ថែមឯកសារកញ្ចប់ទៅឃ្លាំងសម្ងាត់ប្រភព\n"
-" gencaches - បង្កើតទាំងកញ្ចប់និងឃ្លាំងសម្ងាត់ប្រភព\n"
-" showpkg - បង្ហាញព័ត៌មានទូទៅខ្លះសម្រាប់កញ្ចប់តែមួយ\n"
-" showsrc - បង្ហាញកំណត់ត្រាប្រភព\n"
-" stats - បង្ហាញស្ថិតិមូលដ្ឋានខ្លះ\n"
-" dump - បង្ហាញឯកសារទាំងមូលក្នុងទ្រង់ទ្រាយសង្ខេប\n"
-" dumpavail - បោះពុម្ពឯកសារដែលមានទៅ stdout\n"
-" unmet - បង្ហាញភាពអាស្រ័យ unmet \n"
-" search - ស្វែងរកកញ្ចប់លំនាំ regex \n"
-" show - បង្ហាញកំណត់ត្រាកញ្ចប់ដែលអាចអានបាន\n"
-" depends - បង្ហាញព័ត៌មានភាពអាស្រ័យកញ្ចប់មិនទាន់ច្នៃ\n"
-" rdepends - បង្ហាញព័ត៌មានភាពអាស្រ័យកញ្ចប់បញ្ច្រាស់\n"
-" pkgnames - រាយឈ្មោះកញ្ចប់ទាំងអស់\n"
-" dotty - បង្កើតកញ្ចប់ក្រាហ្វសម្រាប់ GraphViz\n"
-" xvcg - បង្កើតកញ្ចប់ក្រាហ្វសម្រាប់ xvcg\n"
-" policy - បង្ហាញ ការរៀបចំគោលការណ៍\n"
-"\n"
-"ជម្រើស ៖\n"
-" -h នេះជាអត្ថជំនួយ\n"
-" -p=? ឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ ។\n"
-" -s=? ឃ្លាំងសម្ងាត់ប្រភព ។\n"
-" -q ទ្រនិចចង្អុលវឌ្ឍនភាព មិនអនុញ្ញាត ។\n"
-" -i បានតែបង្ហាញ ព័ត៌មាន deps ដែលសំខាន់សម្រាប់ពាក្យបញ្ជាដែលខុសគ្នា ។\n"
-" -c=? អានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឯកសារនេះ \n"
-" -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"មើល apt-cache(8) និង apt.conf(5) សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមមានក្នុងទំព័រសៀវភៅដៃ ។\n"
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "អស្ចារ្យ អ្នកមានកំណែលើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "សូមផ្ដល់ឈ្មោះឲ្យថាសនេះ ឧទាហរណ៍ដូចជា 'ដេបៀន 2.1r1 ថាសទី ១' ជាដើម"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "អស្ចារ្យ, អ្នកមានភាពអាស្រ័យលើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "សូមបញ្ចូលថាសក្នុងដ្រាយហើយចុចបញ្ចូល"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "កញ្ចប់ %s %s រកមិនឃើញខណៈពេលកំពុងដំណើរការភាពអាស្រ័យឯកសារ"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8fá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87 %s á\9e\91á\9f\85 %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85á\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99 %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "កំពុងអានបញ្ជីកញ្ចប់"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\98á\9f\92á\9e\8fá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8b á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9f\86"
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "អាគុយម៉ង់មិនមានគូទេ"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "មិនអាចសរសេរទៅ %s"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"ការប្រើប្រាស់ ៖ ពាក្យបញ្ជា apt-config [ជម្រើស] \n"
-"\n"
-"apt-config ជាឧបករណ៍សាមញ្ញសម្រាប់អានឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ APT \n"
-"\n"
-"ពាក្យបញ្ជា ៖\n"
-" shell - របៀបសែល\n"
-" dump - បង្ហាញការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
-"\n"
-"ជម្រើស\n"
-" -h អត្ថនទជំនួយនេះ\n"
-" -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ \n"
-" -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO កំហុសក្នុងការររក្សាទុកឃ្លាំងសម្ងាត់ប្រភព"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជីកញ្ចប់ប្រភពចប់ បានឡើយ %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\91á\9f\81"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\8fá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8b, %s (%s -> %s) á\9f\94"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum មិនផ្គួផ្គង"
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "ទំហំមិនបានផ្គួផ្គង"
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "ប្រតិបត្តិការមិនត្រឹមត្រូវ %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#, c-format
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "កំហុសខាងក្នុង អ្នកដោះស្រាយបញ្ហាបានធ្វើឲ្យខូចឧបករណ៍"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "មិនអាចចាក់សោថតទាញយកបានឡើយ"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "á\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\84á\9e á\9f\84á\9e\85á\9e\8eá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\93á\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\92á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¼á\9e\93á\9e\9fá\9f\84 IDs á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87á\9e\91á\9f\81 á\9f\96\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ប្រភពសម្រាប់ %s បានឡើយ"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "កំពុងរំលងឯកសារដែលបានទាញយករួច '%s'\n"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "មិនអាចកំណត់ទំហំទំនេរក្នុង %s បានឡើយ"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"ខ្ញុំមិនអាចរកទីតាំងឯកសារសម្រាប់កញ្ចប់ %s បានទេ ។ មានន័យថាអ្នកត្រូវការជួសជុលកញ្ចប់នេះដោយដៃ ។ "
+"(ដោយសារបាត់ស្ថាបត្យកម្ម)"
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "អ្នកពុំមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់ទេនៅក្នុង %s ឡើយ"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "ត្រូវការយក %sB/%sB នៃប័ណ្ណសារប្រភព ។\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "កញ្ចប់ឯកសារលិបិក្រមត្រូវបានខូច ។ គ្មានឈ្មោះឯកសារ ៖ វាលសម្រាប់កញ្ចប់នេះទេ %s ។"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8b %sB á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8b á\9f\94\n"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98á\9e á\9f\8aá\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\8bâ\80\8b %s á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\93á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\83"
-#: cmdline/apt-get.cc:902
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "á\9e\91á\9f\85á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8b %s\n"
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "á\9e\9aá\9e¶á\9e\99á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8b %spartial á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8b á\9f\94"
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការទៅប្រមូលយកប័ណ្ណសារមួយចំនួន ។"
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "ថតប័ណ្ណសារ %spartial គឺបាត់បង់ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "បានបញ្ចប់ការទាញយក ហើយតែក្នុងរបៀបទាញយកប៉ុណ្ណោះ"
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "មិនអាចចាក់សោថតបញ្ជីបានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:950
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\83á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99á\9e\9aá\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 %s\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a %li á\9e\93á\9f\83 %li (á\9e\93á\9f\85á\9e\9fá\9e\9bá\9f\8b %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជាស្រាយ '%s' បានបរាជ័យ ។\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:963
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "ពិនិត្យប្រសិនបើកញ្ចប់ 'dpkg-dev' មិនទាន់បានដំឡើង ។\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "កំពុងទៅយកឯកសារ %li នៃ %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "á\9e\9fá\9e¶á\9e\84á\9e\9fá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8b '%s' á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8b á\9f\94\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8b %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "ដំណើរការកូនបានបរាជ័យ"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"ឯកសារលិបិក្រមមួយចំនួនបានបរាជ័យក្នុងការទាញយក ពួកវាត្រូវបានមិនអើពើ ឬ ប្រើឯកសារចាស់ជំនួសវិញ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\84á\9e á\9f\84á\9e\85á\9e\8eá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99 builddeps á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\8fá\9f\82á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8b 'á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96' URIs á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 sources.list á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\84á\9e\9fá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e¢á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bá\9e\91á\9f\81"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s មិនមានភាពអាស្រ័យស្ថាបនាឡើយ ។\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "មិនបានយល់ពីប្រភេទម្ជុល %s ឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ "
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "គ្មានអទិភាព (ឬ សូន្យ) បានបញ្ជាក់សម្រាប់ម្ជុលទេ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការតម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s ៖ កញ្ចប់ %s ដែលបានដំឡើង គឺថ្មីពេក"
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
+#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"ភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s មិនអាចតម្រូវចិត្តបានទេ ព្រោះ មិនមានកំណែនៃកញ្ចប់ %s ដែលអាចតម្រូវចិត្ត"
-"តម្រូវការកំណែបានឡើយ"
+"ការរត់ការដំឡើងនេះ នឹងទាមទារឲ្យយកកញ្ចប់ចាំបាច់ %s បណ្ដោះអាសន្ន ដោយសារ រង្វិល ការប៉ះទង្គិច/"
+"ភាពអាស្រ័យជាមុន ។ ជាញឹកញាប់គឺ មិនត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ ប្រសិនបើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើវា ធ្វើឲ្យជម្រើស APT::"
+"Force-LoopBreak សកម្ម ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "បន្ទាត់ %u មានប្រវែងវែងពេកនៅក្នុងបញ្ជីប្រភព %s ។"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "មិនកំពុងម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម ទេ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការតម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s: %s"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "ប្រើប្រាស់ចំណុចម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "កំពុងរង់ចាំឌីស...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "កំពុងម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "កំពុងធ្វើអត្តសញ្ញាណនា... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8b %s á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9f\94"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80 á\9f\96 %s \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\80á\9f\81á\9e\93â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98â\80\8b...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s (%s)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "ម៉ូឌុលដែលគាំទ្រ ៖ "
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr "បានរកឃើញ លិបិក្រមកញ្ចប់ %i លិបិក្រមប្រភព%i និង ហត្ថលេខា %i \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"របៀបប្រើ ៖ ពាក្យបញ្ជា apt-get [options]\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] ប្រភព pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get គឺជាចំណុចប្រទាក់បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាសាមញ្ញមួយ សម្រាប់ធ្វើការទាញយក និង\n"
-"ដំឡើងកញ្ចប់ ។ ជាញឹកញាប់បំផុត គឺប្រើពាក្យបញ្ជាដើម្បីធ្វើឲ្យទាន់សម័យ\n"
-"និង ដំឡើង ។\n"
-"\n"
-"ពាក្យបញ្ជា ៖\n"
-" update - ទៅយកបញ្ជីកញ្ចប់ថ្មី\n"
-" upgrade - ធ្វើឲ្យប្រសើរ\n"
-" install - ដំឡើងកញ្ចប់ថ្មី (pkg គឺ libc6 មិនមែន libc6.deb)\n"
-" remove - យកកញ្ចប់ចេញ\n"
-" source - ទាញយកប័ណ្ណសារប្រភព\n"
-" build-dep - កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាពអាស្រ័យក្នុងការស្ថាបនាសម្រាប់កញ្ចប់ប្រភព\n"
-" dist-upgrade - ការចែកចាយភាពល្អប្រសើរ សូមមើល apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - ដាក់ពីក្រោយជម្រើស dselect\n"
-" clean - លុបឯកសារប័ណ្ណសារដែលបានទាញយក\n"
-" autoclean - លុបឯកសារប័ណ្ណសារដែលបានទាញយកចាស់\n"
-" check - ផ្ទៀងផ្ទាត់ថាមិនមានភាពអាស្រ័យដែលខូចទេ\n"
-"\n"
-"ជម្រើស ៖\n"
-" -h អត្ថបទជំនួយនេះ ៖\n"
-" -q ទិន្នផលដែលអាចចុះកំណត់ហេតុបាន - មិនមានទ្រនិចបង្ហាញដំណើរការឡើយ\n"
-" -qq គ្មានលទ្ធផលទេ លើកលែងតែកំហុស\n"
-" -d ទាញយកតែប៉ុណ្ណោះ - កុំដំឡើង ឬ ស្រាយប័ណ្ណសារ\n"
-" -s No-act. ធ្វើការក្លែងការរៀបតាមលំដាប់\n"
-" -y សន្មតថា បាទ/ចាស ទៅគ្រប់តម្រូវការ ហើយកុំរំលឹក\n"
-" -f ប៉ុនប៉ងធ្វើការបន្ត ប្រសិនបើការពិនិត្យភាពត្រឹមត្រូវបរាជ័យ\n"
-" -m ប៉ុនប៉ងធ្វើការបន្ត ប្រសិនបើប័ណ្ណសារមិនអាចដាក់ទីតាំងបាន\n"
-" -u បង្ហាញបញ្ជីកញ្ចប់ដែលបានធ្វើឲ្យប្រសើរផងដែរ\n"
-" -b ស្ថាបនាកញ្ចប់ប្រភព បន្ទាប់ពីទៅប្រមូលយកវា\n"
-" -V បង្ហាញលេខកំណែជាអក្សរ\n"
-" -c=? អានឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ\n"
-" -o=? កំណត់ជម្រើសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្តមួយ ឧទ. -o dir::cache=/tmp\n"
-"សូមមើល apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "á\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\84á\9e á\9f\84á\9e\85á\9e\8eá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80 á\9f\96 %s \n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "នោះមិនមែនជាឈ្មោះត្រឹមត្រូវទេ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
+"ឌីសនេះត្រូវបានហៅ ៖ \n"
+"'%s'\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "ប៉ុន្តែវាមិនបានដំឡើងទេ"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "កំពុងចម្លងបញ្ជីកញ្ចប់..."
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "កំពុងសរសេរបញ្ជីប្រភពថ្មី\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "ធាតុបញ្ចូលបញ្ជីប្រភពសម្រាប់ឌីសនេះគឺ ៖\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "កញ្ចប់ %s ត្រូវការឲ្យដំឡើង ប៉ុន្តែ ខ្ញុំមិនអាចរកប័ណ្ណសារសម្រាប់វាបានទេ ។"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"កំហុស pkgProblemResolver::ដោះស្រាយសញ្ញាបញ្ឈប់ដែលបានបង្កើត នេះប្រហែលជា បង្កដោយកញ្ចប់"
+"ដែលបានទុក ។"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "មិនអាចកែបញ្ហាបានទេេ អ្កបានទុកកញ្ចប់ដែលខូច ។។"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "កំពុងស្ថាបនាមែកធាងភាពអាស្រ័យ"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "កំណែសាកល្បង"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "ការបង្កើតភាពអាស្រ័យ"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "បញ្ចូលព័ត៌មានដែលមានចូលគ្នា"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s ជាកំណែដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការបើក %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s ជាកំណែដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការសរសេរឯកសារ %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b %s á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\82 â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\84á\9f\87"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b %s (1) á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (2) បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "រកមិនឃើញការចេញផ្សាយ '%s' សម្រាប់ '%s' ឡើយ"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "រកមិនឃើញកំណែ '%s' សម្រាប់ '%s'"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "មិនអាចកំណត់ទីតាំងកញ្ចប់ %s បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\82â\80\8b %s á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾â\80\8bá\9e\84"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\91á\9f\81"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80 %s"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\91á\9f\81"
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "មិនអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យស៊ីឌីរ៉ូម %s បានឡើយ"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
-"សូមប្រើ apt-cdrom ដើម្បីបង្កើតស៊ីឌី-រ៉ូមនេះ ដែលបានរៀបចំតាម APT ។ apt-get ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ មិន"
-"ត្រូវបានប្រើដើម្បីបន្ថែមស៊ីឌី-រ៉ូមថ្មីឡើយ"
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "ស៊ីឌី-រ៉ូមខុស"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "ចំណាំ កំពុងជ្រើស %s ជំនួស %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "មិនអាចអាន់ម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម នៅក្នុង %s បានទេ វាអាចនៅតែប្រើបាន ។"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "រកថាសមិនឃើញ ។"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "បន្ទាត់ដែលមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសារបង្វែរ ៖ %s"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "រកឯកសារមិនឃើញ"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8b Malformed %lu á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8b %s (URI á\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8b)"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការកំណត់ពេលវេលាការកែប្រែ"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI មិនត្រឹមត្រូវ URIS មូលដ្ឋានមិនត្រូវចាប់ផ្តើមជាមួយ // ឡើយ"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist)"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8b"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b Malformed %lu á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8b %s (dist á\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8b)"
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "មិនអាចកំណត់ឈ្មោះដែលត្រូវបង្ហាញបានឡើយ"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "មិនអាចកំណត់ឈ្មោះមូលដ្ឋានបានឡើយ"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8b á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\93á\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\99 á\9f\96 %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b Malformed %lu á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8b %s (URI)"
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER បរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist)"
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
-
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ីត្រូវបានបញ្ជាក់ ប៉ុន្តែគ្មានស្គ្រីបចូលទេ Acquire::ftp::ProxyLogin គឺ ទទេ ។"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (URI ញែក)"
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8b '%s' á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99 á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\93á\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\99 á\9f\96 %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b Malformed %lu á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8b %s (dist á\9e\9bá\9f\82á\9e\84á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾)"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "អស់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់"
-
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបិទការតភ្ជាប់"
-
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "ការអានមានកំហុស"
-
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "ឆ្លើយតបសតិបណ្តោះអាសន្នអស់ចំណុះ ។"
-
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "ការបង្ខូចពិធីការ"
-
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "ការសរសេរមានកំហុស"
-
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធបានឡើយ"
-
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់រន្ធទិន្នន័យបានឡើយ អស់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់"
-
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "បានបរាជ័យ"
-
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់រន្ធអកម្មបានឡើយ ។"
-
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo មិនអាចទទួលយករន្ធសម្រាប់ស្តាប់បានឡើយ"
-
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "មិនអាចចងរន្ធបានបានឡើយ"
-
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "មិនអាចស្ដាប់នៅលើរន្ធបានឡើយ"
-
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "មិនអាចកំណត់ឈ្មោះរបស់រន្ធបានឡើយ"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "មិនអាចផ្ញើពាក្យបញ្ជា PORT បានឡើយ"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "កំពុងបើក %s"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b %u (AF_*)"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8b Malformed %u á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8b %s (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8b)"
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT បរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "ប្រភេទ '%s' មិនស្គាល់នៅលើបន្ទាត់ %u ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s ឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "ការតភ្ជាប់រន្ធទិន្នន័បានអស់ពេល"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "ប្រភេទ '%s' មិនស្គាល់នៅលើបន្ទាត់ %u ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s ឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "មិនអាចទទួលយកការតភ្ជាប់បានឡើយ"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "បានដំឡើង %s"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "បញ្ហាធ្វើឲ្យខូចឯកសារ"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99 á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\99â\80\8b '%s'"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\99á\9e\80 %s á\9e\85á\9f\81á\9e\89"
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "រន្ធទិន្នន័យបានអស់ពេល"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "បានយក %s ចេញទាំងស្រុង"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ទេរទិន្នន័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ '%s'"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "សំណួរ"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "មិនអាចហៅ "
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "រាយបញ្ជីថត %spartial គឺបាត់បង់ ។"
-#: methods/connect.cc:76
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8b %s (%s)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP ៖ %s %s]"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "កំពុងរៀបចំ %s"
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b %s (f=%u t=%u p=%u) á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99 %s"
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8b %s:%s (%s) á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99 á\9f\94"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84á\9e\9aá\9f\80á\9e\94á\9e\85á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 %s"
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8b %s:%s (%s) á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8b"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84 %s"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8b %s:%s (%s) á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99 á\9f\94"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84á\9e\9aá\9f\80á\9e\94á\9e\85á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\83 %s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8b %s"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\99á\9e\80 %s á\9e\85á\9f\81á\9e\89"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8b '%s' á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\80á\9e\94á\9e\85á\9f\86â\80\8bá\9e\99á\9e\80 %s á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "ការដោះស្រាយភាពបរាជ័យបណ្តោះអាសន្ន '%s'"
-
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "ការដោះស្រាយអ្វីអាក្រក់ដែលបានកើតឡើង '%s:%s' (%i)"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "បានយក %s ចេញទាំងស្រុង"
-#: methods/connect.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "ការដោះស្រាយអ្វីអាក្រក់ដែលបានកើតឡើង '%s:%s' (%i)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s %s ៖"
-
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ ហត្ថលេខាល្អ ប៉ុន្តែ មិនអាចកំណត់កូនសោស្នាមម្រាមដៃ ?!"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "មិនអាចសរសេរទៅ %s"
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "បានជួបប្រទះហត្ថលេខាយ៉ាងហោចណាស់មួយ ដែលត្រឹមត្រូវ ។"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ '%s' ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា (តើ gpgv ត្រូវបានដំឡើងឬនៅ ?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "រង់ចាំប់ %s ប៉ុន្តែ វាមិននៅទីនោះ"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ក្នុងការប្រតិបត្តិ gpgv"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "ហត្ថលេខាខាងក្រោមមិនត្រឹមត្រូវ ៖\n"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "ហត្ថលេខាខាងក្រោមមិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់បានទេ ព្រោះកូនសោសាធារណៈមិនអាចប្រើបាន ៖\n"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារ"
-
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ការបញ្ចប់ពីចម្ងាយបានបិទការតភ្ជាប់"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារ"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "ជ្រើសបានបរាជ័យ"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "ការតភ្ជាប់បានអស់ពេល"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "មិនអាចចាក់សោថតបញ្ជីបានឡើយ"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារលទ្ធផល"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "កំពុងរង់ចាំបឋមកថា"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "ជួរបឋមកថាខូច"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាចម្លើយតបមិនត្រឹមត្រូវ"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាប្រវែងមាតិកាមិនត្រឹមត្រូវ"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាជួរមាតិកាមិនត្រឹមត្រូវ"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP នេះបានខូចជួរគាំទ្រ"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "ជម្រើស %s រកមិនឃើញឡើយ"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "មិនស្គាល់ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "មិនប្រើប្រាស់ការចាក់សោ សម្រាប់តែឯកសារចាក់សោដែលបានតែអានប៉ុណ្ណោះ %s"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "ទិន្នន័យបឋមកថាខូច"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារចាក់សោ %s បានឡើយ"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "ការតភ្ជាប់បានបរាជ័យ"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "មិនប្រើការចាក់សោ សម្រាប់ nfs ឯកសារចាក់សោដែលបានម៉ោន%s"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "កំហុសខាងក្នុង"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "មិនអាចចាក់សោ %s បានឡើយ"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "កំពុងគណនាការធ្វើឲ្យប្រសើរ... "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "ធ្វើរួច"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "ដំណើរការរង %s បានទទួលកំហុសការចែកជាចម្រៀក ។"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "កំពុងកែភាពអាស្រ័យ..."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "ដំណើរការរង %s បានទទួលកំហុសការចែកជាចម្រៀក ។"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " បានបរាជ័យ ។"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "ដំណើរការរង %s បានត្រឡប់ទៅកាន់កូដមានកំហុស (%u)"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "មិនអាចកែភាពអាស្រ័យបានឡើយ"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "ដំណើរការរង %s បានចេញ ដោយមិនរំពឹងទុក "
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "មិនអាចបង្រួមការកំណត់ភាពប្រសើរបានឡើយ"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "ការសរសេរមានកំហុស"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " ធ្វើរួច"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការបិទឯកសារ"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បីកែវាទាំងនេះហើយ ។"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "ភាពអាស្រ័យដែលខុសគ្នា ។ ព្យាយាមការប្រើ -f ។"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "មិនអាចបើកបំពុងសម្រាប់ %s បានឡើយ"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតដំណើរការរង IPC"
-#: apt-private/private-output.cc:233
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិកម្មវិធីបង្ហាប់ "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "ការអានមានកំហុស"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [បានដំឡើង]"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "អាន, នៅតែមាន %lu ដើម្បីអាន ប៉ុន្តែគ្មានអ្វីនៅសល់"
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [បានដំឡើង]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "សរសេរ, នៅតែមាន %lu ដើម្បីសរសេរ ប៉ុន្តែមិនអាច"
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការបិទឯកសារ"
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [បានដំឡើង]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារ"
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [បានដំឡើង]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការផ្ដាច់តំណឯកសារ"
-#: apt-private/private-output.cc:248
-#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារ"
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "មិនអាចថ្លែង %s បានឡើយ"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ប៉ុន្តែ %s ត្រូវបានដំឡើង"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... កំហុស !"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
-
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ប៉ុន្តែវាមិនអាចដំឡើងបានទេ"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... ធ្វើរួច"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ប៉ុន្តែវាជាកញ្ចប់និម្មិត"
-
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ប៉ុន្តែវាមិនបានដំឡើងទេ"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ប៉ុន្តែ វានឹងមិនត្រូវបានដំឡើងទេ"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... ធ្វើរួច"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " ឬ"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "មិនអាច mmap ឯកសារទទេបានឡើយ"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមមានភាពអាស្រ័យដែលខុសគ្នា ៖"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "មិនអាចបើកបំពុងសម្រាប់ %s បានឡើយ"
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "មិនអាចបង្កើត mmap នៃ %lu បៃបានឡើយ"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានយកចេញ ៖"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "មិនអាចបើក %s បានឡើយ"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមត្រូវបានយកត្រឡប់មកវិញ ៖"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "មិនអាចហៅ "
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើឡើង ៖"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "មិនអាចបង្កើត mmap នៃ %lu បៃបានឡើយ"
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានបន្ទាប ៖"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការសរសេរឯកសារ %s"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "កញ្ចប់រង់ចាំខាងក្រោមនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ ៖"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (ដោយសារតែ %s) "
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:675
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-"ព្រមាន ៖ កញ្ចប់ដែលចាំបាច់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានយកចេញ ។\n"
-"ការយកចេញនេះមិនត្រូវបានធ្វើទេលុះត្រាតែអ្នកដឹងថាអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីឲ្យប្រាកដ !"
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu ត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរ %lu ត្រូវបានដំឡើងថ្មី "
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "មិនអាចថ្លែង ចំណុចម៉ោន %s បានឡើយ"
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការថ្លែង ស៊ីឌីរ៉ូម"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញ "
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "មិនបានទទួលស្គាល់ប្រភេទអក្សរសង្ខេប ៖ '%c'"
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu ត្រូវបានបន្ទាប់ "
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "កំពុងបើឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu ដែលត្រូវយកចេញ ហើយ %lu មិនបានធ្វើឲ្យប្រសើរឡើយ ។\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ ប្លុកចាប់ផ្តើមដោយគ្មានឈ្មោះ ។"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu មិនបានដំឡើង ឬ យកចេញបានគ្រប់ជ្រុងជ្រោយឡើយ ។\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ ស្លាកដែលបាន Malformed"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ តម្លៃឥតបានការនៅក្រៅ"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់អាចត្រូវបានធ្វើតែនៅលើកម្រិតកំពូលតែប៉ុណ្ណោះ"
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ មានការរួមបញ្ចូលដែលដាក់រួមគ្នាយ៉ាងច្រើន"
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ បានរួមបញ្ចូលពីទីនេះ"
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex កំហុសការចងក្រង - %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់ដែលមិនបានគាំទ្រ '%s'"
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលធ្វើឲ្យទាន់សម័យគ្មានអាគុយម៉ង់ទេ"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់អាចត្រូវបានធ្វើតែនៅលើកម្រិតកំពូលតែប៉ុណ្ណោះ"
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សារឥតបានការបន្ថែម ដែលនៅខាងចុងឯកសារ"
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "កំពុងបោះបង់ការដំឡើង ។"
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "ជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា '%c' [from %s] មិនស្គាល់ឡើយ ។"
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "កំហុសខាងក្នុង កញ្ចប់ដំឡើងត្រូវបានហៅជាមួយកញ្ចប់ដែលខូច !"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "មិនយល់ពីជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា %s ឡើយ"
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "កញ្ចប់ ត្រូវការឲ្យយកចេញ ប៉ុន្តែមិនអនុញ្ញាតឲ្យយកចេញឡើយ ។"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "ជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា %s មិនមែនជាប៊ូលីនទេ"
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "កំហុសខាងក្នុង ការរៀបតាមលំដាប់មិនបានបញ្ចប់ឡើយ"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "ជម្រើស %s ត្រូវការអាគុយម៉ង់មួយ ។"
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "យី អីក៏ចម្លែងម្លេះ.. ទំហំមិនដូចគ្នាឡើយ ។ សូមផ្ញើអ៊ីមែលទៅ apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "ជម្រើស %s ៖ ការបញ្ជាក់ធាតុកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រូវតែមាន =<val> មួយ ។"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8b %sB/%sB á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\94â\80\8b\n"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8b %s á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\82á\9e»á\9e\99á\9e\98á\9f\89á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8b á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\82á\9e\93â\80\8b '%s'"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\99á\9e\80â\80\8b %sB á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\94\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8b '%s' á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\96á\9f\81á\9e\80"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "បន្ទាប់ពីពន្លា %sB នៃការបន្ថែមទំហំថាសត្រូវបានប្រើ ។\n"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "មិនបានយល់អំពីការស្គាល់ %s ឡើយ សូមព្យាយមយក ពិត ឫ មិនពិត ។"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "បន្ទាប់ពីពន្លា %sB ទំហំថាសនឹងទំនេរ ។ \n"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "ប្រតិបត្តិការមិនត្រឹមត្រូវ %s"
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\93á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bâ\80\8b %s á\9e¡á\9e¾á\9e\99 á\9f\94"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b %s á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82 %s á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\96\n"
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "មានបញ្ហា ហើយ -y ត្រូវបានប្រើដោយគ្មាន --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "បានបញ្ជាក់តែប្រតិបត្តិការដែលមិនសំខាន់ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែនេះមិនមែនជាប្រតិបត្តិការមិនសំខាន់នោះទេ ។"
-
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "បាទ/ចាស ធ្វើដូចដែលខ្ញុំនិយាយ !"
-
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"អ្នកប្រហែលជាធ្វើអ្វីមួយដែលអាចបង្ករឲ្យមានមហន្ដរាយ ។\n"
-"ដើម្បីបន្ត វាយក្នុងឃ្លា '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "បោះបង់ ។"
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "ឈ្មោះកញ្ចប់សរុប ៖ "
-#: apt-private/private-install.cc:243
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "តើអ្នកចង់បន្តឬ [បាទ ចាស/ទេ] ? "
-
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "ឯកសារមួយចំនួនបានបរាជ័យក្នុងការទាញយក"
-
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាតឲ្យទៅប្រមូលយកប័ណ្ណសារមួយចំនួន ប្រហែលជារត់ភាពទាន់សម័យ apt-get ឬ ព្យាយាមប្រើជាមួយ --"
-"fix- ដែលបាត់ឬ់ ?"
-
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix- ដែលបាត់ និង ស្វបមេឌៀដែលមិនបានគាំទ្រនៅពេលបច្ចុប្បន្ន"
-
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "មិនអាចកែកញ្ចប់ដែលបាត់បង់បានឡើយ ។"
-
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "កំពុងបោះបង់ការដំឡើង ។"
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "ឈ្មោះកញ្ចប់សរុប ៖ "
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " កញ្ចប់ធម្មតា ៖ "
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " កញ្ចប់និម្មិតសុទ្ធ ៖ "
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " កញ្ចប់និម្មិតតែមួយ ៖ "
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " កញ្ចប់និម្មិតលាយ ៖ "
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "ព័ត៌មានដូចតទៅនេះ អាចជួយដោះស្រាយស្ថានភាពបាន ៖"
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " បាត់បង់ ៖ "
-#: apt-private/private-install.cc:506
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "កំហុសខាងក្នុង អ្នកដោះស្រាយបញ្ហាបានធ្វើឲ្យខូចឧបករណ៍"
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "កំណែផ្សេងៗសរុប ៖ "
-#: apt-private/private-install.cc:513
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-msgstr[1] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-
-#: apt-private/private-install.cc:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-msgstr[1] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "កំណែផ្សេងៗសរុប ៖ "
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "ភាពអាស្រ័យសរុប ៖ "
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\8fá\9f\8b 'apt-get -f install' á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\82â\80\8bá\9e\96á\9e½á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9f\96"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\93á\9e\84 á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82/á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94 á\9f\96 "
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"ភាពអស្រ័យដែលខុសគ្នា ។ ព្យាយាម 'apt-get -f install' ដោយគ្មានកញ្ចប់ (ឬ បញ្ជាក់ដំណោះស្រាយ) ។"
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារសរុប ៖ "
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"មិនអាចដំឡើងកញ្ចប់មួយចំនួនបានឡើយ ។ នេះមានន័យថាអ្នក\n"
-"បានស្នើរស្ថានភាពដែលមិនអាចធ្វើបានមួយ ឬ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្រើការចែកចាយពុំមានលំនឹងនោះ កញ្ចប់"
-"ដែលបានទាមទារនឹងមិនទាន់បានបង្កើតឡើយ\n"
-" ឬ បានយកចេញពីការមកដល់ ។"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "ការផ្គូរផ្គងការផ្ដល់សរុប ៖ "
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8b"
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94â\80\8b á\9f\96 "
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\8fá\9e\91á\9f\85á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\93á\9e¹á\9e\84á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84 á\9f\96"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94 á\9f\96 "
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b ៖"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86 slack á\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94 ៖"
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\8d á\9f\96"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\96 "
-#: apt-private/private-install.cc:825
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "កំពុងរំលង %s វាបានដំឡើងរួចរាល់ ហើយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរមិនទាន់កំណត់ ។\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "កំពុងរំលង %s វាបានដំឡើងរួចរាល់ ហើយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរមិនទាន់កំណត់ ។\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "ឯកសារកញ្ចប់ %s នៅខាងក្រៅការធ្វើសមកាលកម្ម ។"
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "មិនអាចធ្វើការដំឡើង %s ឡើងវិញបានទេ វាមិនអាចត្រូវបានទាញយកបានឡើយ ។\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "រកកញ្ចប់មិនឃើញ"
-#: apt-private/private-install.cc:846
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s ជាកំណែដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្ដល់លំនាំមួយដែលពិតប្រាកដ"
-#: apt-private/private-install.cc:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "បានជ្រើសកំណែ %s (%s) សម្រាប់ %s\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "បានជ្រើសកំណែ %s (%s) សម្រាប់ %s\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "ឯកសារកញ្ចប់ ៖"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "មិនទាន់បានដំឡើងកញ្ចប់ %s ទេ ដូច្នេះ មិនបានយកចេញឡើយ \n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់ឋិតនៅក្រៅការធ្វើសមកាលកម្ម ដែលមិនអាច x-ref ឯកសារកញ្ចប់បានទេ"
-#: apt-private/private-install.cc:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b %s á\9e\91á\9f\81â\80\8b á\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9f\92á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\99á\9e\80á\9e\85á\9f\81á\9e\89á\9e¡á\9e¾á\9e\99 \n"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b á\9f\96"
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(រកមិនឃើញ)"
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ព្រមាន ៖ មិនអាចធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់ខាងក្រោមបានឡើយ !"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " បានដំឡើង ៖ "
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "បានបដិសេធការព្រមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " សាកល្បង ៖ "
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់មួយចំនួនបានឡើយ"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(គ្មាន)"
-#: apt-private/private-download.cc:50
-#, fuzzy
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "ដំឡើងកញ្ចប់ទាំងនេះ ដោយគ្មានការពិនិត្យបញ្ជាក់ [y/N] ? "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " ខ្ទាស់កញ្ចប់ ៖ "
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការទៅប្រមូលយក %s %s\n"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " តារាងកំណែ ៖"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្តូរឈ្មោះ %s ទៅ %s"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s សម្រាប់ %s %s បានចងក្រងនៅលើ%s %s\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "វាយ"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"ការប្រើប្រាស់ ៖ apt-cache [options] ពាក្យបញ្ជា\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache គឺជាឧបករណ៍កម្រិតទាបដែលប្រើសម្រាប់រៀបចំប្រព័ន្ធគោលពីររបស់ APT\n"
+"ឯកសារឃ្លាំងសម្ងាត់ និង ព័ត៌មានសំណួរពីពួកវា\n"
+"\n"
+"ពាក្យបញ្ជា\n"
+" add - បន្ថែមឯកសារកញ្ចប់ទៅឃ្លាំងសម្ងាត់ប្រភព\n"
+" gencaches - បង្កើតទាំងកញ្ចប់និងឃ្លាំងសម្ងាត់ប្រភព\n"
+" showpkg - បង្ហាញព័ត៌មានទូទៅខ្លះសម្រាប់កញ្ចប់តែមួយ\n"
+" showsrc - បង្ហាញកំណត់ត្រាប្រភព\n"
+" stats - បង្ហាញស្ថិតិមូលដ្ឋានខ្លះ\n"
+" dump - បង្ហាញឯកសារទាំងមូលក្នុងទ្រង់ទ្រាយសង្ខេប\n"
+" dumpavail - បោះពុម្ពឯកសារដែលមានទៅ stdout\n"
+" unmet - បង្ហាញភាពអាស្រ័យ unmet \n"
+" search - ស្វែងរកកញ្ចប់លំនាំ regex \n"
+" show - បង្ហាញកំណត់ត្រាកញ្ចប់ដែលអាចអានបាន\n"
+" depends - បង្ហាញព័ត៌មានភាពអាស្រ័យកញ្ចប់មិនទាន់ច្នៃ\n"
+" rdepends - បង្ហាញព័ត៌មានភាពអាស្រ័យកញ្ចប់បញ្ច្រាស់\n"
+" pkgnames - រាយឈ្មោះកញ្ចប់ទាំងអស់\n"
+" dotty - បង្កើតកញ្ចប់ក្រាហ្វសម្រាប់ GraphViz\n"
+" xvcg - បង្កើតកញ្ចប់ក្រាហ្វសម្រាប់ xvcg\n"
+" policy - បង្ហាញ ការរៀបចំគោលការណ៍\n"
+"\n"
+"ជម្រើស ៖\n"
+" -h នេះជាអត្ថជំនួយ\n"
+" -p=? ឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ ។\n"
+" -s=? ឃ្លាំងសម្ងាត់ប្រភព ។\n"
+" -q ទ្រនិចចង្អុលវឌ្ឍនភាព មិនអនុញ្ញាត ។\n"
+" -i បានតែបង្ហាញ ព័ត៌មាន deps ដែលសំខាន់សម្រាប់ពាក្យបញ្ជាដែលខុសគ្នា ។\n"
+" -c=? អានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឯកសារនេះ \n"
+" -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"មើល apt-cache(8) និង apt.conf(5) សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមមានក្នុងទំព័រសៀវភៅដៃ ។\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "យក ៖"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "សូមផ្ដល់ឈ្មោះឲ្យថាសនេះ ឧទាហរណ៍ដូចជា 'ដេបៀន 2.1r1 ថាសទី ១' ជាដើម"
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "សូមបញ្ចូលថាសក្នុងដ្រាយហើយចុចបញ្ចូល"
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្តូរឈ្មោះ %s ទៅ %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "បានទៅប្រមូល %sB ក្នុង %s (%sB/s)\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [កំពុងធ្វើការ]"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "ធ្វើដំណើរការនេះម្តងទៀត សម្រាប់ស៊ីឌីទាំងអស់ក្នុងសំណុំរបស់អ្នក ។"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "អាគុយម៉ង់មិនមានគូទេ"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"ផ្លាស់ប្តូរមេឌៀ ៖ សូមបញ្ចូលថាសដែលមានស្លាក\n"
-" '%s'\n"
-"ក្នុងដ្រាយ '%s' ហើយចុចបញ្ចូល\n"
+"ការប្រើប្រាស់ ៖ ពាក្យបញ្ជា apt-config [ជម្រើស] \n"
+"\n"
+"apt-config ជាឧបករណ៍សាមញ្ញសម្រាប់អានឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ APT \n"
+"\n"
+"ពាក្យបញ្ជា ៖\n"
+" shell - របៀបសែល\n"
+" dump - បង្ហាញការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
+"\n"
+"ជម្រើស\n"
+" -h អត្ថនទជំនួយនេះ\n"
+" -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ \n"
+" -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. -o dir::cache=/tmp\n"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "មិនអាចអាន %s បានឡើយ"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "មិនអាចប្ដូរទៅ %s បានឡើយ"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជីកញ្ចប់ប្រភពចប់ បានឡើយ %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: cmdline/apt-get.cc:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\82â\80\8b %s á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾â\80\8bá\9e\84"
-#: methods/mirror.cc:315
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\82â\80\8b %s á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾â\80\8bá\9e\84"
-#: methods/mirror.cc:445
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\96á\9e\84á\9f\8bâ\80\8b IPC á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8b"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9b"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\99"
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢Â !"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "á\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\84á\9e á\9f\84á\9e\85á\9e\8eá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "á\9e\9fá\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8b á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8f á\9f\94"
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+#: cmdline/apt-get.cc:786
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "កំហុសមួយចំនួនបានកើតឡើងខណៈពេលពន្លាកញ្ចប់ ។ ខ្ញុំនឹងកំណត់រចនាសម្ប័ន្ធ"
+#: cmdline/apt-get.cc:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
-#: dselect/install:103
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8b á\9f\94 á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e½á\9e\93â\80\8b"
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\89á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85â\80\8b '%s'\n"
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "ឬ កំហុសដែលបង្កដោយការបាត់បង់ភាពអាស្រ័យ ។ មិនអីទេ គ្រាន់តែជាកំហុស "
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "មិនអាចកំណត់ទំហំទំនេរក្នុង %s បានឡើយ"
-#: dselect/install:105
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "នៅខាងលើសារនេះគឺសំខាន់ណាស់ ។ សូមជួសជុលពួកវា ហើយរត់ការដំឡើងម្តងទៀត"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "បញ្ចូលព័ត៌មានដែលមានចូលគ្នា"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "ទម្លាក់ថ្នាំងដែលបានហៅលើថ្នាំងដែលនៅតែតភ្ជាប់"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការដាក់ទីតាំងធាតុដែលរាយប៉ាយ !"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការបម្រុងទុកការបង្វែរ"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "កំហុសខាងក្នុង នៅក្នុង AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\9a %s -> %s á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8b %s/%s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\93á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\81â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8b %s á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e½á\9e\93 á\9e\93á\9f\83á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\9aâ\80\8b %s -> %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8b %sB/%sB á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96 á\9f\94\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e½á\9e\93â\80\8b %s/%s"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8b %sB á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8b á\9f\94\n"
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8b %s á\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\80"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "á\9e\91á\9f\85á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8b %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:132
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "កំពុងពន្លា %s ច្រើនជាងម្តង"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការទៅប្រមូលយកប័ណ្ណសារមួយចំនួន ។"
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "ថត %s ត្រូវបានបង្វែរ"
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "បានបញ្ចប់ការទាញយក ហើយតែក្នុងរបៀបទាញយកប៉ុណ្ណោះ"
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "កញ្ចប់ កំពុងព្យាយាមសរសេរទៅកាន់គោលដៅបង្វែរ %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "ផ្លូវបង្វែរ វែងពេក"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "កំពុងរំលងការស្រាយនៃប្រភពដែលបានស្រាយរួចនៅក្នុង %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99 '%s' á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8b á\9f\94\n"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8fá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87 %s á\9e\91á\9f\85 %s"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b 'dpkg-dev' á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8b á\9f\94\n"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:993
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "ថត %s ត្រូវបានជំនួសដោយមិនមែនជាថត"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការដាក់ថ្នាំងនៅក្នុងធុងរាយប៉ាយរបស់វា"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "សាងសងពាក្យបញ្ជា '%s' បានបរាជ័យ ។\n"
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\80"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8b"
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "សរសេរជាន់លើកញ្ចប់ផ្គួផ្គងដោយគ្មានកំណែសម្រាប់ %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "ត្រូវតែបញ្ជាក់យ៉ាងហោចណាស់មួយកញ្ចប់ដើម្បីពិនិត្យ builddeps សម្រាប់"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "ឯកសារ %s/%s សរសេរជាន់ពីលើមួយក្នុងកញ្ចប់ %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\84á\9e\9fá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e¢á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការសរសេរឯកសារ %s"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s មិនមានភាពអាស្រ័យស្ថាបនាឡើយ ។\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការបិទឯកសារ %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ "
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "នេះជាមិនមែនជាប័ណ្ណសារ DEB ត្រឹមត្រូវទេ បាត់បង់សមាជិក '%s'"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ "
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "កំហុសខាងក្នុង មិនអាចកំណត់ទីតាំងសមាជិក %s បានឡើយ"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "ឯកសារត្រួតពិនិត្យដែលមិនអាចញែកបាន"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "ហត្ថលេខាប័ណ្ណសារមិនត្រឹមត្រូវ"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "កំហុសក្នុងការអានបឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការតម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s ៖ កញ្ចប់ %s ដែលបានដំឡើង គឺថ្មីពេក"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "បឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "បឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"ភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s មិនអាចតម្រូវចិត្តបានទេ ព្រោះ មិនមានកំណែនៃកញ្ចប់ %s ដែលអាចតម្រូវចិត្ត"
+"តម្រូវការកំណែបានឡើយ"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "ប័ណ្ណសារ ខ្លីពេក"
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ "
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការអានបឋមកថាប័ណ្ណសារ"
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការតម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s: %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតបំពង់"
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "ភាពអាស្រ័យដែលបង្កើត %s មិនអាចបំពេញសេចក្ដីត្រូវការបានទេ ។"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិ gzip"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការដំណើរការបង្កើតភាពអាស្រ័យ"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "ប័ណ្ណសារបានខូច"
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s (%s)"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar ឆេកសាំបានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារបានខូច"
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "ម៉ូឌុលដែលគាំទ្រ ៖ "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទបឋមកថា TAR %u ដែលជាសមាជិក %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"របៀបប្រើ ៖ ពាក្យបញ្ជា apt-get [options]\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] ប្រភព pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get គឺជាចំណុចប្រទាក់បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាសាមញ្ញមួយ សម្រាប់ធ្វើការទាញយក និង\n"
+"ដំឡើងកញ្ចប់ ។ ជាញឹកញាប់បំផុត គឺប្រើពាក្យបញ្ជាដើម្បីធ្វើឲ្យទាន់សម័យ\n"
+"និង ដំឡើង ។\n"
+"\n"
+"ពាក្យបញ្ជា ៖\n"
+" update - ទៅយកបញ្ជីកញ្ចប់ថ្មី\n"
+" upgrade - ធ្វើឲ្យប្រសើរ\n"
+" install - ដំឡើងកញ្ចប់ថ្មី (pkg គឺ libc6 មិនមែន libc6.deb)\n"
+" remove - យកកញ្ចប់ចេញ\n"
+" source - ទាញយកប័ណ្ណសារប្រភព\n"
+" build-dep - កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាពអាស្រ័យក្នុងការស្ថាបនាសម្រាប់កញ្ចប់ប្រភព\n"
+" dist-upgrade - ការចែកចាយភាពល្អប្រសើរ សូមមើល apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - ដាក់ពីក្រោយជម្រើស dselect\n"
+" clean - លុបឯកសារប័ណ្ណសារដែលបានទាញយក\n"
+" autoclean - លុបឯកសារប័ណ្ណសារដែលបានទាញយកចាស់\n"
+" check - ផ្ទៀងផ្ទាត់ថាមិនមានភាពអាស្រ័យដែលខូចទេ\n"
+"\n"
+"ជម្រើស ៖\n"
+" -h អត្ថបទជំនួយនេះ ៖\n"
+" -q ទិន្នផលដែលអាចចុះកំណត់ហេតុបាន - មិនមានទ្រនិចបង្ហាញដំណើរការឡើយ\n"
+" -qq គ្មានលទ្ធផលទេ លើកលែងតែកំហុស\n"
+" -d ទាញយកតែប៉ុណ្ណោះ - កុំដំឡើង ឬ ស្រាយប័ណ្ណសារ\n"
+" -s No-act. ធ្វើការក្លែងការរៀបតាមលំដាប់\n"
+" -y សន្មតថា បាទ/ចាស ទៅគ្រប់តម្រូវការ ហើយកុំរំលឹក\n"
+" -f ប៉ុនប៉ងធ្វើការបន្ត ប្រសិនបើការពិនិត្យភាពត្រឹមត្រូវបរាជ័យ\n"
+" -m ប៉ុនប៉ងធ្វើការបន្ត ប្រសិនបើប័ណ្ណសារមិនអាចដាក់ទីតាំងបាន\n"
+" -u បង្ហាញបញ្ជីកញ្ចប់ដែលបានធ្វើឲ្យប្រសើរផងដែរ\n"
+" -b ស្ថាបនាកញ្ចប់ប្រភព បន្ទាប់ពីទៅប្រមូលយកវា\n"
+" -V បង្ហាញលេខកំណែជាអក្សរ\n"
+" -c=? អានឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ\n"
+" -o=? កំណត់ជម្រើសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្តមួយ ឧទ. -o dir::cache=/tmp\n"
+"សូមមើល apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99 á\9f\94"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "á\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\84á\9e á\9f\84á\9e\85á\9e\8eá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "មិនគាំទ្រប្រព័ន្ធកញ្ចប់'%s' ឡើយ"
-
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "មិនអាចកំណត់ប្រភេទប្រព័ន្ធកញ្ចប់ដែលសមរម្យបានឡើយ"
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "ប៉ុន្តែវាមិនបានដំឡើងទេ"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9a %i á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶Â á\9f\94\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\82â\80\8b %s á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾â\80\8bá\9e\84"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9a %i á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8b %i á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\8b á\9f\94\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\82â\80\8b %s á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾â\80\8bá\9e\84"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយួយ %i ឯកសារដែលមិនបានផ្គួផ្គង\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s ជាកំណែដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយ %i ឯកសារដែលបាត់បង់ និង %i ឯកសារដែលមិនបានផ្គួផ្គង \n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s ជាកំណែដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "MD5Sum មិនផ្គួផ្គង"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការបើក %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបញ្ជាវិធីសាស្ត្រ %s ឡើយ ។"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "ពិនិត្យប្រសិនបើកញ្ចប់ 'dpkg-dev' មិនទាន់បានដំឡើង ។\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "វិធីសាស្ត្រ %s មិនអាចចាប់ផ្តើមត្រឹមត្រូវទេ"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "សូមបញ្ចូលស្លាកឌីស ៖ '%s' ក្នុងដ្រាយ '%s' ហើយសង្កត់ចូល ។"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "បញ្ជីកញ្ចប់ ឬ ឯកសារស្ថានភាពមិនអាចត្រូវបានញែក ឬ ត្រូវបានបើកបានឡើយ ។"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់ភាពទាន់សម័យ apt-get ដើម្បីកែបញ្ហាទាំងនេះ"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "មិនអាចអានបញ្ជីប្រភពបានឡើយ ។"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "មិនអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យស៊ីឌីរ៉ូម %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "ឃ្លាំងកញ្ចប់ទទេ"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"សូមប្រើ apt-cdrom ដើម្បីបង្កើតស៊ីឌី-រ៉ូមនេះ ដែលបានរៀបចំតាម APT ។ apt-get ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ មិន"
+"ត្រូវបានប្រើដើម្បីបន្ថែមស៊ីឌី-រ៉ូមថ្មីឡើយ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "ឯកសារឃ្លាំងកញ្ចប់មិនត្រឹមត្រូវ"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "ស៊ីឌី-រ៉ូមខុស"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "ឯកសារឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ជាកំណែមិនត្រូវគ្នា"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "មិនអាចអាន់ម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម នៅក្នុង %s បានទេ វាអាចនៅតែប្រើបាន ។"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "ឯកសារឃ្លាំងកញ្ចប់មិនត្រឹមត្រូវ"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "រកថាសមិនឃើញ ។"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "APT នេះ មិនគាំទ្រប្រព័ន្ធ ការធ្វើកំណែនេះទេ '%s'"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "រកឯកសារមិនឃើញ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ត្រូវបានស្ថាបនា់សម្រាប់ស្ថាបត្យករខុសៗគ្នា"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការថ្លែង"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "អាស្រ័យជាមុន"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI មិនត្រឹមត្រូវ URIS មូលដ្ឋានមិនត្រូវចាប់ផ្តើមជាមួយ // ឡើយ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "ផ្ដល់យោបល់"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "កំពុងចូល"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\8fá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\8d"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "á\9e\94á\9f\89á\9f\87á\9e\91á\9e\84á\9f\92á\9e\82á\9e·á\9e\85"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87á\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "ជំនួស"
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបដិសេធការតភ្ជាប់ ហើយ បាននិយាយ ៖ %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "លែងប្រើ"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER បរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
+"ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ីត្រូវបានបញ្ជាក់ ប៉ុន្តែគ្មានស្គ្រីបចូលទេ Acquire::ftp::ProxyLogin គឺ ទទេ ។"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "សំខាន់"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "បានទាមទារ"
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជាស្គ្រីបចូល '%s' បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "គំរូ"
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85á\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "ប្រភេទឯកសារលិបិក្រម '%s' មិនត្រូវបានគាំទ្រ"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "ឆ្លើយតបសតិបណ្តោះអាសន្នអស់ចំណុះ ។"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "á\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8b"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "កំហុសបានកើតឡើងខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (FindPkg)"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធបានឡើយ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\92á\9e\85á\9e¶á\9e\9aá\9f\92á\9e\99 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8b APT á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\86á\9e\94á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bâ\80\8b  á\9f\94"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\93á\9f\92á\9e\92á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99 á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\92á\9e\85á\9e¶á\9e\9aá\9f\92á\9e\99 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\9bá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8b APT á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\86á\9e\94á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8b á\9f\94"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "អស្ចារ្យ អ្នកមានកំណែលើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់រន្ធអកម្មបានឡើយ ។"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "អស្ចារ្យ, អ្នកមានភាពអាស្រ័យលើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo មិនអាចទទួលយករន្ធសម្រាប់ស្តាប់បានឡើយ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "កញ្ចប់ %s %s រកមិនឃើញខណៈពេលកំពុងដំណើរការភាពអាស្រ័យឯកសារ"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "មិនអាចចងរន្ធបានបានឡើយ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជីកញ្ចប់ប្រភពចប់ បានឡើយ %s"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "មិនអាចស្ដាប់នៅលើរន្ធបានឡើយ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "កំពុងអានបញ្ជីកញ្ចប់"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "មិនអាចកំណត់ឈ្មោះរបស់រន្ធបានឡើយ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9f\86"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8b PORT á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "មិនអាចសរសេរទៅ %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO កំហុសក្នុងការររក្សាទុកឃ្លាំងសម្ងាត់ប្រភព"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "មិនស្គាល់អាសយដ្ឋានគ្រួសារ %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:811
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT បរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "ការតភ្ជាប់រន្ធទិន្នន័បានអស់ពេល"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "មិនអាចទទួលយកការតភ្ជាប់បានឡើយ"
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "បញ្ហាធ្វើឲ្យខូចឯកសារ"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "ប្តូរឈ្មោះបានបរាជ័យ, %s (%s -> %s) ។"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum មិនផ្គួផ្គង"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "ទំហំមិនបានផ្គួផ្គង"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "មិនអាចទៅប្រមូលយកឯកសារបានឡើយ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ '%s'"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "ប្រតិបត្តិការមិនត្រឹមត្រូវ %s"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "រន្ធទិន្នន័យបានអស់ពេល"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ទេរទិន្នន័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "សំណួរ"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "មិនអាចហៅ "
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "គ្មានកូនសោសាធារណៈអាចរកបានក្នុងកូនសោ IDs ខាងក្រោមនេះទេ ៖\n"
+#: methods/connect.cc:76
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s (%s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP ៖ %s %s]"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធសម្រាប់ %s (f=%u t=%u p=%u) បានឡើយ"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមការតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s:%s (%s) បានឡើយ ។"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s:%s (%s) បានឡើយ ការតភ្ជាប់បានអស់ពេល"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"ខ្ញុំមិនអាចរកទីតាំងឯកសារសម្រាប់កញ្ចប់ %s បានទេ ។ មានន័យថាអ្នកត្រូវការជួសជុលកញ្ចប់នេះដោយដៃ ។ "
-"(ដោយសារបាត់ស្ថាបត្យកម្ម)"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s:%s (%s) បានឡើយ ។"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "កញ្ចប់ឯកសារលិបិក្រមត្រូវបានខូច ។ គ្មានឈ្មោះឯកសារ ៖ វាលសម្រាប់កញ្ចប់នេះទេ %s ។"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "មិនអាចដោះស្រាយ '%s' បានឡើយ"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98á\9e á\9f\8aá\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\8bâ\80\8b %s á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\93á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\83"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8fá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93 '%s'"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: methods/connect.cc:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "á\9e\9aá\9e¶á\9e\99á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8b %spartial á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8b á\9f\94"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\80á\9f\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8b '%s:%s' (%i)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:211
#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b %spartial á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8b á\9f\94"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\80á\9f\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8b '%s:%s' (%i)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:258
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8b %s %s á\9f\96"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "កំពុងទៅយកឯកសារ %li នៃ %li (នៅសល់ %s)"
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ ហត្ថលេខាល្អ ប៉ុន្តែ មិនអាចកំណត់កូនសោស្នាមម្រាមដៃ ?!"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "កំពុងទៅយកឯកសារ %li នៃ %li"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "បានជួបប្រទះហត្ថលេខាយ៉ាងហោចណាស់មួយ ដែលត្រឹមត្រូវ ។"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#: methods/gpgv.cc:174
#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"ឯកសារលិបិក្រមមួយចំនួនបានបរាជ័យក្នុងការទាញយក ពួកវាត្រូវបានមិនអើពើ ឬ ប្រើឯកសារចាស់ជំនួសវិញ ។"
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "អ្នកត្រូវតែដាក់ 'ប្រភព' URIs មួយចំនួននៅក្នុង sources.list របស់អ្នក"
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ '%s' ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា (តើ gpgv ត្រូវបានដំឡើងឬនៅ ?)"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "កំណត់ត្រាមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត មិនមានបឋមកថាកញ្ចប់ទេ"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "មិនបានយល់ពីប្រភេទម្ជុល %s ឡើយ"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ក្នុងការប្រតិបត្តិ gpgv"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9e¬ á\9e\9fá\9e¼á\9e\93á\9f\92á\9e\99â\80\8b) á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\92á\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "á\9e á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\9bá\9f\81á\9e\81á\9e¶â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c á\9f\96\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "ហត្ថលេខាខាងក្រោមមិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់បានទេ ព្រោះកូនសោសាធារណៈមិនអាចប្រើបាន ៖\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-"ការរត់ការដំឡើងនេះ នឹងទាមទារឲ្យយកកញ្ចប់ចាំបាច់ %s បណ្ដោះអាសន្ន ដោយសារ រង្វិល ការប៉ះទង្គិច/"
-"ភាពអាស្រ័យជាមុន ។ ជាញឹកញាប់គឺ មិនត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ ប្រសិនបើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើវា ធ្វើឲ្យជម្រើស APT::"
-"Force-LoopBreak សកម្ម ។"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "បន្ទាត់ %u មានប្រវែងវែងពេកនៅក្នុងបញ្ជីប្រភព %s ។"
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារ"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "មិនកំពុងម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម ទេ..."
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ការបញ្ចប់ពីចម្ងាយបានបិទការតភ្ជាប់"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "ប្រើប្រាស់ចំណុចម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម %s\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86á\9e\8cá\9e¸á\9e\9fâ\80\8b...\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9f\84á\9e\93â\80\8b á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8b-á\9e\9aá\9f\89á\9e¼á\9e\98â\80\8b...\n"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8b"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8eá\9e\93á\9e¶â\80\8b... "
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8b"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "បានទុកស្លាក ៖ %s \n"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារលទ្ធផល"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\80á\9f\81á\9e\93â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98â\80\8b...\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\90á\9e¶"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr "បានរកឃើញ លិបិក្រមកញ្ចប់ %i លិបិក្រមប្រភព%i និង ហត្ថលេខា %i \n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "ជួរបឋមកថាខូច"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាចម្លើយតបមិនត្រឹមត្រូវ"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "បានទុកស្លាក ៖ %s \n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាប្រវែងមាតិកាមិនត្រឹមត្រូវ"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "á\9e\93á\9f\84á\9f\87á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93á\9e\87á\9e¶á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\91á\9f\81 á\9e\9fá\9e¼á\9e\98á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9f\92á\9e\8aá\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8f á\9f\94\n"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8b HTTP á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8b"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"ឌីសនេះត្រូវបានហៅ ៖ \n"
-"'%s'\n"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP នេះបានខូចជួរគាំទ្រ"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b..."
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\86á\9f\81á\9e\91"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84á\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸\n"
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\85"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "á\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87á\9e\82á\9eºÂ á\9f\96\n"
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8b"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "កញ្ចប់ %s ត្រូវការឲ្យដំឡើង ប៉ុន្តែ ខ្ញុំមិនអាចរកប័ណ្ណសារសម្រាប់វាបានទេ ។"
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"កំហុស pkgProblemResolver::ដោះស្រាយសញ្ញាបញ្ឈប់ដែលបានបង្កើត នេះប្រហែលជា បង្កដោយកញ្ចប់"
-"ដែលបានទុក ។"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\91á\9f\81á\9f\81 á\9e¢á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\85 á\9f\94á\9f\94"
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8b"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "កំពុងស្ថាបនាមែកធាងភាពអាស្រ័យ"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "កំពុងគណនាការធ្វើឲ្យប្រសើរ... "
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\80á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e\84"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\9aá\9e½á\9e\85"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "ការបង្កើតភាពអាស្រ័យ"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "បញ្ចូលព័ត៌មានដែលមានចូលគ្នា"
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការបើក %s"
+#: apt-private/private-list.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការសរសេរឯកសារ %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "កំពុងកែភាពអាស្រ័យ..."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " បានបរាជ័យ ។"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (2) បានឡើយ"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "មិនអាចកែភាពអាស្រ័យបានឡើយ"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "រកមិនឃើញការចេញផ្សាយ '%s' សម្រាប់ '%s' ឡើយ"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "មិនអាចបង្រួមការកំណត់ភាពប្រសើរបានឡើយ"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "រកមិនឃើញកំណែ '%s' សម្រាប់ '%s'"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " ធ្វើរួច"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បីកែវាទាំងនេះហើយ ។"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "ភាពអាស្រ័យដែលខុសគ្នា ។ ព្យាយាមការប្រើ -f ។"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:233
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [បានដំឡើង]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [បានដំឡើង]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [បានដំឡើង]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [បានដំឡើង]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ប៉ុន្តែ %s ត្រូវបានដំឡើង"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ប៉ុន្តែវាមិនអាចដំឡើងបានទេ"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "ចំណាំ កំពុងជ្រើស %s ជំនួស %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ប៉ុន្តែវាជាកញ្ចប់និម្មិត"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ប៉ុន្តែវាមិនបានដំឡើងទេ"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "បន្ទាត់ដែលមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសារបង្វែរ ៖ %s"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ប៉ុន្តែ វានឹងមិនត្រូវបានដំឡើងទេ"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " ឬ"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (URI ញែក)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមមានភាពអាស្រ័យដែលខុសគ្នា ៖"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist)"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានយកចេញ ៖"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមត្រូវបានយកត្រឡប់មកវិញ ៖"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើឡើង ៖"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានបន្ទាប ៖"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងញ្ជីប្រភព %s (URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "កញ្ចប់រង់ចាំខាងក្រោមនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ ៖"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (ដោយសារតែ %s) "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (URI ញែក)"
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ព្រមាន ៖ កញ្ចប់ដែលចាំបាច់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានយកចេញ ។\n"
+"ការយកចេញនេះមិនត្រូវបានធ្វើទេលុះត្រាតែអ្នកដឹងថាអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីឲ្យប្រាកដ !"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist លែងប្រើ)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu ត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរ %lu ត្រូវបានដំឡើងថ្មី "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញ "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "កំពុងបើក %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu ត្រូវបានបន្ទាប់ "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %u ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (ប្រភេទ)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu ដែលត្រូវយកចេញ ហើយ %lu មិនបានធ្វើឲ្យប្រសើរឡើយ ។\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "ប្រភេទ '%s' មិនស្គាល់នៅលើបន្ទាត់ %u ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s ឡើយ"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu មិនបានដំឡើង ឬ យកចេញបានគ្រប់ជ្រុងជ្រោយឡើយ ។\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "ប្រភេទ '%s' មិនស្គាល់នៅលើបន្ទាត់ %u ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s ឡើយ"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "បានដំឡើង %s"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "កំពុងយក %s ចេញ"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "បានយក %s ចេញទាំងស្រុង"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលធ្វើឲ្យទាន់សម័យគ្មានអាគុយម៉ង់ទេ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "រាយបញ្ជីថត %spartial គឺបាត់បង់ ។"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "កំហុសខាងក្នុង កញ្ចប់ដំឡើងត្រូវបានហៅជាមួយកញ្ចប់ដែលខូច !"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "កញ្ចប់ ត្រូវការឲ្យយកចេញ ប៉ុន្តែមិនអនុញ្ញាតឲ្យយកចេញឡើយ ។"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "កំពុងរៀបចំ %s"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "កំហុសខាងក្នុង ការរៀបតាមលំដាប់មិនបានបញ្ចប់ឡើយ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "កំពុងស្រាយ %s"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "យី អីក៏ចម្លែងម្លេះ.. ទំហំមិនដូចគ្នាឡើយ ។ សូមផ្ញើអ៊ីមែលទៅ apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84á\9e\9aá\9f\80á\9e\94á\9e\85á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8b %sB/%sB á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\94â\80\8b\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84 %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\99á\9e\80â\80\8b %sB á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\94\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "កំពុងរៀបចំដើម្បីការយកចេញនៃ %s"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "បន្ទាប់ពីពន្លា %sB នៃការបន្ថែមទំហំថាសត្រូវបានប្រើ ។\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "បានយក %s ចេញ"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "បន្ទាប់ពីពន្លា %sB ទំហំថាសនឹងទំនេរ ។ \n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\80á\9e\94á\9e\85á\9f\86â\80\8bá\9e\99á\9e\80 %s á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\93á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bâ\80\8b %s á\9e¡á\9e¾á\9e\99 á\9f\94"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "បានយក %s ចេញទាំងស្រុង"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "មានបញ្ហា ហើយ -y ត្រូវបានប្រើដោយគ្មាន --force-yes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "បានបញ្ជាក់តែប្រតិបត្តិការដែលមិនសំខាន់ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែនេះមិនមែនជាប្រតិបត្តិការមិនសំខាន់នោះទេ ។"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "មិនអាចសរសេរទៅ %s"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "បាទ/ចាស ធ្វើដូចដែលខ្ញុំនិយាយ !"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
+#: apt-private/private-install.cc:224
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
msgstr ""
+"អ្នកប្រហែលជាធ្វើអ្វីមួយដែលអាចបង្ករឲ្យមានមហន្ដរាយ ។\n"
+"ដើម្បីបន្ត វាយក្នុងឃ្លា '%s'\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "បោះបង់ ។"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+#: apt-private/private-install.cc:245
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "តើអ្នកចង់បន្តឬ [បាទ ចាស/ទេ] ? "
+
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "ឯកសារមួយចំនួនបានបរាជ័យក្នុងការទាញយក"
+
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"អនុញ្ញាតឲ្យទៅប្រមូលយកប័ណ្ណសារមួយចំនួន ប្រហែលជារត់ភាពទាន់សម័យ apt-get ឬ ព្យាយាមប្រើជាមួយ --"
+"fix- ដែលបាត់ឬ់ ?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix- ដែលបាត់ និង ស្វបមេឌៀដែលមិនបានគាំទ្រនៅពេលបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "មិនអាចកែកញ្ចប់ដែលបាត់បង់បានឡើយ ។"
+
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "កំពុងបោះបង់ការដំឡើង ។"
+
+#: apt-private/private-install.cc:368
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "ព័ត៌មានដូចតទៅនេះ អាចជួយដោះស្រាយស្ថានភាពបាន ៖"
+
+#: apt-private/private-install.cc:508
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "កំហុសខាងក្នុង អ្នកដោះស្រាយបញ្ហាបានធ្វើឲ្យខូចឧបករណ៍"
+
+#: apt-private/private-install.cc:515
+#, fuzzy
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
+msgstr[1] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
+msgstr[1] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:521
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បីកែពួកវាទាំងនេះ ៖"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
+"ភាពអស្រ័យដែលខុសគ្នា ។ ព្យាយាម 'apt-get -f install' ដោយគ្មានកញ្ចប់ (ឬ បញ្ជាក់ដំណោះស្រាយ) ។"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
+"មិនអាចដំឡើងកញ្ចប់មួយចំនួនបានឡើយ ។ នេះមានន័យថាអ្នក\n"
+"បានស្នើរស្ថានភាពដែលមិនអាចធ្វើបានមួយ ឬ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្រើការចែកចាយពុំមានលំនឹងនោះ កញ្ចប់"
+"ដែលបានទាមទារនឹងមិនទាន់បានបង្កើតឡើយ\n"
+" ឬ បានយកចេញពីការមកដល់ ។"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "មិនអាចចាក់សោថតបញ្ជីបានឡើយ"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "កញ្ចប់ដែលបានខូច"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "កញ្ចប់បន្ថែមដូចតទៅនេះ នឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "កញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់យោបល់ ៖"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "កញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អនុសាសន៍ ៖"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "កំពុងរំលង %s វាបានដំឡើងរួចរាល់ ហើយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរមិនទាន់កំណត់ ។\n"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "កំពុងរំលង %s វាបានដំឡើងរួចរាល់ ហើយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរមិនទាន់កំណត់ ។\n"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "មិនអាចធ្វើការដំឡើង %s ឡើងវិញបានទេ វាមិនអាចត្រូវបានទាញយកបានឡើយ ។\n"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "ជម្រើស %s រកមិនឃើញឡើយ"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ជាកំណែដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\84 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\8fá\9f\82á\9e¢á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87 %s"
+#: apt-private/private-install.cc:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8b %s (%s) á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8b %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
+#: apt-private/private-install.cc:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8b %s (%s) á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "មិនប្រើការចាក់សោ សម្រាប់ nfs ឯកសារចាក់សោដែលបានម៉ោន%s"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "មិនទាន់បានដំឡើងកញ្ចប់ %s ទេ ដូច្នេះ មិនបានយកចេញឡើយ \n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "មិនអាចចាក់សោ %s បានឡើយ"
+#: apt-private/private-install.cc:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "មិនទាន់បានដំឡើងកញ្ចប់ %s ទេ ដូច្នេះ មិនបានយកចេញឡើយ \n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ព្រមាន ៖ មិនអាចធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់ខាងក្រោមបានឡើយ !"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "បានបដិសេធការព្រមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់មួយចំនួនបានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8b %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80á\9e\87á\9e¶á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80â\80\8b á\9f\94"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\81á\9f\87 â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8b [y/N] ? "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8b %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80á\9e\87á\9e¶á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80â\80\8b á\9f\94"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8fá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87 %s á\9e\91á\9f\85 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "ដំណើរការរង %s បានត្រឡប់ទៅកាន់កូដមានកំហុស (%u)"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "ដំណើរការរង %s បានចេញ ដោយមិនរំពឹងទុក "
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការបិទឯកសារ"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "វាយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "យក ៖"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "មិនអាចបើកបំពុងសម្រាប់ %s បានឡើយ"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតដំណើរការរង IPC"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិកម្មវិធីបង្ហាប់ "
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "បានទៅប្រមូល %sB ក្នុង %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "អាន, នៅតែមាន %lu ដើម្បីអាន ប៉ុន្តែគ្មានអ្វីនៅសល់"
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [កំពុងធ្វើការ]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "សរសេរ, នៅតែមាន %lu ដើម្បីសរសេរ ប៉ុន្តែមិនអាច"
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"ផ្លាស់ប្តូរមេឌៀ ៖ សូមបញ្ចូលថាសដែលមានស្លាក\n"
+" '%s'\n"
+"ក្នុងដ្រាយ '%s' ហើយចុចបញ្ចូល\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការបិទឯកសារ"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការផ្ដាច់តំណឯកសារ"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារ"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... កំហុស !"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... ធ្វើរួច"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
+msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... ធ្វើរួច"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតបំពង់ IPC សម្រាប់ដំណើរការរង"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85 mmap á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e\91á\9e\91á\9f\81â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9b"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "មិនអាចបើកបំពុងសម្រាប់ %s បានឡើយ"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "ការកំណត់លំនាំដើមមិនល្អ !"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8b mmap á\9e\93á\9f\83â\80\8b %lu á\9e\94á\9f\83á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "á\9e\9fá\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8b á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8f á\9f\94"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "មិនអាចបើក %s បានឡើយ"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: dselect/install:102
#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "មិនអាចហៅ "
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "មិនអាចបង្កើត mmap នៃ %lu បៃបានឡើយ"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "កំហុសមួយចំនួនបានកើតឡើងខណៈពេលពន្លាកញ្ចប់ ។ ខ្ញុំនឹងកំណត់រចនាសម្ប័ន្ធ"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: dselect/install:103
#, fuzzy
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a %s"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8b á\9f\94 á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e½á\9e\93â\80\8b"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "ឬ កំហុសដែលបង្កដោយការបាត់បង់ភាពអាស្រ័យ ។ មិនអីទេ គ្រាន់តែជាកំហុស "
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
+#: dselect/install:105
msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "នៅខាងលើសារនេះគឺសំខាន់ណាស់ ។ សូមជួសជុលពួកវា ហើយរត់ការដំឡើងម្តងទៀត"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "បញ្ចូលព័ត៌មានដែលមានចូលគ្នា"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "មិនអាចថ្លែង ចំណុចម៉ោន %s បានឡើយ"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "ទម្លាក់ថ្នាំងដែលបានហៅលើថ្នាំងដែលនៅតែតភ្ជាប់"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការថ្លែង ស៊ីឌីរ៉ូម"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការដាក់ទីតាំងធាតុដែលរាយប៉ាយ !"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "មិនបានទទួលស្គាល់ប្រភេទអក្សរសង្ខេប ៖ '%c'"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការបម្រុងទុកការបង្វែរ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "កំពុងបើឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "កំហុសខាងក្នុង នៅក្នុង AddDiversion"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 %s:%u á\9f\96 á\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8fá\9e¾á\9e\98â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8b á\9f\94"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\9a %s -> %s á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8b %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 %s:%u á\9f\96 á\9e\9fá\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 Malformed"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e½á\9e\93 á\9e\93á\9f\83á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\9aâ\80\8b %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 %s:%u á\9f\96 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e¥á\9e\8fá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\85â\80\8b"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e½á\9e\93â\80\8b %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fá\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 %s:%u á\9f\96 á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8b %s á\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\80"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 %s:%u á\9f\96 á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\9aá\9e½á\9e\98á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\98á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\84á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9e¶â\80\8b %s á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\92á\9e\8fá\9e\84â\80\8b"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fá\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 %s:%u á\9f\96 á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8b"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8b %s á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\9a"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 %s:%u á\9f\96 á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9a '%s'"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\9aâ\80\8b %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់អាចត្រូវបានធ្វើតែនៅលើកម្រិតកំពូលតែប៉ុណ្ណោះ"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "ផ្លូវបង្វែរ វែងពេក"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 %s:%u á\9f\96 á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e¥á\9e\8fá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\93á\9f\85á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\85á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 %s"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "កំពុងបោះបង់ការដំឡើង ។"
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្តូរឈ្មោះ %s ទៅ %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ '%c' [from %s] á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\99 á\9f\94"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8b %s á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8b"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការដាក់ថ្នាំងនៅក្នុងធុងរាយប៉ាយរបស់វា"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "ផ្លូវវែងពេក"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\99á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ %s á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e½á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8b %s á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\9bá\9e¸á\9e\93á\9e\91á\9f\81"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b %s/%s á\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8b %s á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\82á\9e»á\9e\99á\9e\98á\9f\89á\9e\84á\9f\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9f\94"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f %s á\9f\96 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\8fá\9f\82á\9e\98á\9e¶á\9e\93 =<val> á\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9f\94"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8b %s á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\82á\9e»á\9e\99á\9e\98á\9f\89á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8b á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\82á\9e\93â\80\8b '%s'"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8b '%s' á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\96á\9f\81á\9e\80"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b DEB â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\91á\9f\81 á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\87á\9e·á\9e\80â\80\8b '%s'â\80\8b"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\99á\9e\9bá\9f\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8b %s á\9e¡á\9e¾á\9e\99 á\9e\9fá\9e¼á\9e\98á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e\98á\9e\99á\9e\80â\80\8b á\9e\96á\9e·á\9e\8fâ\80\8b â\80\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e« á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\8f á\9f\94"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\87á\9e·á\9e\80â\80\8b %s á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "ឯកសារត្រួតពិនិត្យដែលមិនអាចញែកបាន"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "ហត្ថលេខាប័ណ្ណសារមិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "កំហុសក្នុងការអានបឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "បឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "បឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "ប័ណ្ណសារ ខ្លីពេក"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការអានបឋមកថាប័ណ្ណសារ"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតបំពង់"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិ gzip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "ប័ណ្ណសារបានខូច"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar ឆេកសាំបានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារបានខូច"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9e\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\90á\9e¶â\80\8b TAR %u á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\87á\9e·á\9e\80 %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាស្ព័ន្ធនេះ\n"
" -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "មិនអាចថ្លែង %s បានឡើយ"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "មិនអាចទទួលយកកំណែ debconf ។ តើ debconf បានដំឡើងឬ ?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "ឯកសារមួយចំនួនបាត់បងពីក្រុមឯកសារកញ្ចប់ `%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB បានខូច, ឯកសារបានប្តូរឈ្មោះទៅជា %s.old ។"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB ចាស់, កំពុងព្យាយាមធ្វើឲ្យ %s ប្រសើរឡើង"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
#, fuzzy
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"ទ្រង់ទ្រាយមូលដ្ឋានទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវ ។ ប្រសិនបើអ្នកបានធ្វើឲ្យវាប្រសើឡើងពីកំណែចាស់របស់ apt សូមយក"
"មូលដ្ឋានទិន្នន័យចេញ និងបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យឡើងវិញ ។"
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ DB បានទេ %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានតំណ %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "ប័ណ្ណសារគ្មានកំណត់ត្រាត្រួតពិនិត្យទេ"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "មិនអាចយកទស្សន៍ទ្រនិច"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: មិនអាចអានថត %s បានឡើយ\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W ៖ មិនអាចថ្លែង %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: កំហុសអនុវត្តលើឯកសារ"
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការដោះស្រាយ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "មែកធាង បានបរាជ័យ"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបើក %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានតំណ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ដាច់ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** បានបរាជ័យក្នុងការត %s ទៅ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink កំណត់នៃការវាយ %sB ។\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "ប័ណ្ណសារគ្មានវាលកញ្ចប់"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s គ្មានធាតុធាតុបញ្ចូលបដិសេធឡើយ\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " អ្នកថែទាំ %s គឺ %s មិនមែន %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s គ្មានធាតុបដិសេធប្រភព\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s គ្មានធាតុបដិសេធគោលពីរដែរ\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
- "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
+ "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
- "Language: \n"
+ "Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nikare %s bixwîne"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Navên paketan bi giştî :"
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Navên paketan bi giştî :"
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Pakêtên normal:"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " Winda: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-#, fuzzy
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Bindestên giştî:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash Sum li hev nayên"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Cihê giştî yê sist:"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Pakêt nayên dîtin"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-#, fuzzy
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Pelgehên Pakêt:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nehate dîtin)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Bindest"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Sazkirî: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "PêşBindest"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Berendam: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Pêşniyaz dike"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(ne tiştek)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Tawsiye dike"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Destika pakêtê:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Nakokî"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Tabloya guhertoyan:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Dikeve şunve"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Kevin dike"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "Dişkîne"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "girîng"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "pêwist"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "opsiyonel"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "ekstra"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
-"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
-"\n"
-"Ferman\n"
-" shell - moda shell\n"
-" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
-"\n"
-"Vebijark:\n"
-" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
-" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
-" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
-"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "lê %s dê were sazkirin"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "lê %s dê were sazkirin"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash Sum li hev nayên"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Mezinahî li hev nayên"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+msgid "Invalid file format"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:950
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Nikarî pelê %s veke"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "lê ne sazkirî ye"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "lê %s dê were sazkirin"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "lê %s dê were sazkirin"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "lê %s dê were sazkirin"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "%s venebû"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
-
-#: methods/cdrom.cc:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM a şaş"
-
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
-
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Dîsk nehate dîtin."
-
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Pel nehate dîtin"
-
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-#, fuzzy
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "%s venebû"
-
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr ""
-
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr ""
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Têketin"
-
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
+"Navê dîskê: \n"
+"'%s'\n"
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:225
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:252
msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:280
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:306
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Çewiya xwendinê"
-
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Çewtiya nivîsînê"
-
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Serneket"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Guhartoyên berendam"
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Lêpirsîn"
-
-#: methods/ftp.cc:1128
-#, fuzzy
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "%s venebû"
-
-#: methods/connect.cc:76
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
-
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
-
-#: methods/connect.cc:94
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Bi %s re tê girêdan"
-
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgid "No sections in Release file %s"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:209
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
#, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:211
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
-
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-#, fuzzy
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
-
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
-
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
-
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Hilbijartin neserketî"
-
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:649
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
-
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
-
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Çewtiya hundirîn"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Temam"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s tê vekirin"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " neserketî."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s hatine sazkirin"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s tê mîhengkirin"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s tê rakirin"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Temam"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
-#: apt-private/private-output.cc:233
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Sazkirî]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Sazkirî]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Sazkirî]"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nikarî pelê %s veke"
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Sazkirî]"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s tê amadekirin"
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s tê derxistin"
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "lê %s sazkirî ye"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s hatine sazkirin"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "lê %s dê were sazkirin"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s hatine rakirin"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "lê paketeke farazî ye"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "lê ne sazkirî ye"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "lê dê neyê sazkirin"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " û"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:667
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (ji ber %s)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:706
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:710
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu hatine nizmkirin."
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:714
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-#, fuzzy
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[E/n]"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "E"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
+msgid "%limin %lis"
msgstr ""
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Çewtiya nivîsînê"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nikarî pelê %s veke"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nikarî pelê %s veke"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Erê, wusa bike!"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Çewiya xwendinê"
-#: apt-private/private-install.cc:222
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Betal."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Dixwazî bidomînî?"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Çewtî!"
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Çêbû"
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Çêbû"
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
-#: apt-private/private-install.cc:513
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
-msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "%s venebû"
-#: apt-private/private-install.cc:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
-msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "%s venebû"
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:614
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:638
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Paketên şikestî"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:841
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:894
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:899
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:947
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-sources.cc:70
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Anîn:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Navên paketan bi giştî :"
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Navên paketan bi giştî :"
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Çewt"
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Pakêtên normal:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%s hatine anîn..."
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Dixebite]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nikare %s bixwîne"
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " Winda: "
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#, fuzzy
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Bindestên giştî:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr ""
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Nikarî pelê %s veke"
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Nikarî pelê %s veke"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:445
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Cihê giştî yê sist:"
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Pakêt nayên dîtin"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Pelgehên Pakêt:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
msgstr ""
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nehate dîtin)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Sazkirî: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Berendam: "
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(ne tiştek)"
-#: dselect/install:105
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Destika pakêtê:"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr ""
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Tabloya guhertoyan:"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/filelist.cc:459
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "%s venebû"
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
-
-#: apt-inst/extract.cc:132
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
+#: cmdline/apt-config.cc:89
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
+"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
+"\n"
+"Ferman\n"
+" shell - moda shell\n"
+" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
+"\n"
+"Vebijark:\n"
+" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
+" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
+" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
+"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/extract.cc:152
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-#, fuzzy
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "lê %s dê were sazkirin"
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Rêç zêde dirêj e"
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "lê %s dê were sazkirin"
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:438
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
+#: cmdline/apt-get.cc:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr ""
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arşîv zêde kin e"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+#: cmdline/apt-get.cc:952
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
+#: cmdline/apt-get.cc:993
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash Sum li hev nayên"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
#, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Bindest"
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "lê ne sazkirî ye"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "PêşBindest"
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "lê %s dê were sazkirin"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Pêşniyaz dike"
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "lê %s dê were sazkirin"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Tawsiye dike"
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Nakokî"
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Dikeve şunve"
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "lê %s dê were sazkirin"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Kevin dike"
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "%s venebû"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Dişkîne"
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "girîng"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM a şaş"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "pêwist"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Dîsk nehate dîtin."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "opsiyonel"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Pel nehate dîtin"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "ekstra"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "%s venebû"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Têketin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: methods/ftp.cc:225
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hash Sum li hev nayên"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Serneket"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Mezinahî li hev nayên"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-msgid "Invalid file format"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
-#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr ""
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
-#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
-#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+#: methods/ftp.cc:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
msgstr ""
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Lêpirsîn"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
+#: methods/ftp.cc:1128
+#, fuzzy
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "%s venebû"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
+#: methods/connect.cc:76
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+#: methods/connect.cc:100
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr ""
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Bi %s re tê girêdan"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
+
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+#: methods/connect.cc:209
+#, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
+#: methods/connect.cc:258
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nikarî pelê %s veke"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr ""
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
+#: methods/gpgv.cc:231
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
+
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
+
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Hilbijartin neserketî"
+
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
+#: methods/http.cc:649
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
msgstr ""
-"Navê dîskê: \n"
-"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
+
+#: methods/server.cc:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Guhartoyên berendam"
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Çewtiya hundirîn"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Temam"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-private/private-list.cc:156
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " neserketî."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Temam"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-private/private-output.cc:233
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Sazkirî]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Sazkirî]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Sazkirî]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Sazkirî]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "lê %s sazkirî ye"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "lê %s dê were sazkirin"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "lê paketeke farazî ye"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "lê ne sazkirî ye"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "lê dê neyê sazkirin"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " û"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr ""
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (ji ber %s)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s tê vekirin"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr ""
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu hatine nizmkirin."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr ""
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s hatine sazkirin"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+#, fuzzy
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[E/n]"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s tê mîhengkirin"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s tê rakirin"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "E"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Nikarî pelê %s veke"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s tê amadekirin"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s tê derxistin"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s hatine sazkirin"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s hatine rakirin"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Erê, wusa bike!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:224
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Betal."
+
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Dixwazî bidomînî?"
+
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
+
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
+
+#: apt-private/private-install.cc:368
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:515
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
+msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#: apt-private/private-install.cc:519
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
+msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:521
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
+#: apt-private/private-install.cc:640
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Paketên şikestî"
+
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr ""
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-private/private-install.cc:855
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "%lis"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-private/private-install.cc:920
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-private/private-install.cc:925
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: apt-private/private-install.cc:973
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr ""
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Anîn:"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Çewt"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%s hatine anîn..."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Dixebite]"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Çewtî!"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Çêbû"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr ""
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Çêbû"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "%s venebû"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-inst/filelist.cc:459
#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "%s venebû"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgid "The directory %s is diverted"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+#, fuzzy
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
+
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgid "Failed to stat %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Rêç zêde dirêj e"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arşîv zêde kin e"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Rakirina %s biserneket"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s venebû"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+ "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-#, fuzzy
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Normalūs paketai: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Virtualūs paketai: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " Trūksta: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Viso skirtingų versijų: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-#, fuzzy
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Viso priklausomybių: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
+"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
+"ištaisytos"
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Paketų nerasta"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Paketų failai:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Priklauso"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Priešpriklauso"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Surišti paketai:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Siūlo"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nerasta)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Rekomenduoja"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Įdiegta: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Konfliktuoja"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Kandidatas: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Pakeičia"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(nėra)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Pakeičia"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Paketo susiejimai: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "Sugadina"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Versijų lentelė:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "Svarbu"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "privaloma"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "standartinis"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "nebūtinas"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "papildomas"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
-"\n"
-"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
-"\n"
-"Komandos:\n"
-" shell - Shell rėžimas\n"
-" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
-"\n"
-"Parinktys:\n"
-" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
-" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
-" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:454
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Neatitinka dydžiai"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG klaida: %s: %s"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:950
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
+"jų panaudoti seni."
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
-"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
-"per naujas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
-"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
-"versijos %s paketo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Laukiama disko...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Palaikomi moduliai:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identifikuojama... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
+"Šio disko pavadinimas: \n"
+"„%s“\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Nepavyko atverti %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-#: cmdline/apt.cc:47
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:203
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Klaidingas CD-ROM"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
-#: methods/cdrom.cc:249
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Galimos versijos"
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Diskas nerastas."
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Priklausomybių generavimas"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Failas nerastas"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr ""
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr ""
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr ""
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Jungiamasi"
-
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr ""
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:252
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Jungiamasi per ilgai"
-
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Skaitymo klaida"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Rašymo klaida"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Nepavyko"
-
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Atveriama %s"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr ""
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Užklausti"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Įdiegta %s"
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Konfigūruojamas %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Šalinamas %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Visiškai pašalintas %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:87
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
-#: methods/connect.cc:94
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr ""
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Ruošiamas %s"
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Išpakuojamas %s"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Jungiamasi prie %s"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Įdiegta %s"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Pašalintas %s"
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
-#: methods/connect.cc:211
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Visiškai pašalintas %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
-
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
-
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
-
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Laukiama antraščių"
-
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Prisijungti nepavyko"
-
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Vidinė klaida"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Įvykdyta"
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Taisomos priklausomybės..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " nepavyko."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-#, fuzzy
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Įvykdyta"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
+msgid "%lis"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Įdiegtas]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Įdiegtas]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Įdiegtas]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Įdiegtas]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "bet %s yra įdiegtas"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "bet %s bus įdiegtas"
-
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " arba"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Rašymo klaida"
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Klaida užveriant failą"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Skaitymo klaida"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (dėl %s) "
-
-#: apt-private/private-output.cc:675
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
-"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
-"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:710
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Klaida užveriant failą"
-#: apt-private/private-output.cc:712
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu pasendinti, "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Klaida užveriant failą"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Klaida!"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Baigta"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[T/n]"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[t/N]"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Baigta"
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "T"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr ""
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nepavyko atverti %s"
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
-
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
-
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
-
-#: apt-private/private-install.cc:222
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
-"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
-" ?] "
-
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Nutraukti."
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Ar norite tęsti?"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
-"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
-"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Diegimas nutraukiamas."
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:513
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
-msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
-msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:519
-#, fuzzy
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
-msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
-
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
msgstr ""
-"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
-"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""
-"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
-"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
-"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
-"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Sugadinti paketai"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Siūlomi paketai:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+#, fuzzy
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Rekomenduojami paketai:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Normalūs paketai: "
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Virtualūs paketai: "
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
-#: apt-private/private-install.cc:846
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
-#: apt-private/private-install.cc:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " Trūksta: "
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Viso skirtingų versijų: "
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#, fuzzy
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Viso priklausomybių: "
-#: apt-private/private-install.cc:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Paketų nerasta"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr ""
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Imamas "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Paketų failai:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Gauti:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ignoruotas "
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Surišti paketai:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Klaida "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nerasta)"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Įdiegta: "
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Vykdoma]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidatas: "
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
-" „%s“,\n"
-"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(nėra)"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Paketo susiejimai: "
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Versijų lentelė:"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
-
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
-
-#: methods/mirror.cc:445
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
-
-#: dselect/install:103
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
-"klaidos,"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
-#: dselect/install:105
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
-"paleisti [I]nstall"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Sujungiama turima informaija"
+"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
+"\n"
+"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
+"\n"
+"Komandos:\n"
+" shell - Shell rėžimas\n"
+" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
+"\n"
+"Parinktys:\n"
+" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
+" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
+" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Kelias %s per ilgas"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr ""
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Kelias per ilgas"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr ""
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr ""
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:993
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr ""
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr ""
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
msgstr ""
+"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
msgstr ""
+"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
+"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
+"per naujas"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archyvas per trumpas"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
+"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
+"versijos %s paketo"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
msgstr ""
+"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Sugadintas archyvas"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
-
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr ""
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Palaikomi moduliai:"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr ""
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr ""
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
-"ištaisytos"
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Nepavyko atverti %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Priklauso"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Priešpriklauso"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Siūlo"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Rekomenduoja"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konfliktuoja"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Klaidingas CD-ROM"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Pakeičia"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Pakeičia"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Diskas nerastas."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Sugadina"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Failas nerastas"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "Svarbu"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "privaloma"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "standartinis"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "nebūtinas"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "papildomas"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Jungiamasi"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Jungiamasi per ilgai"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Neatitinka dydžiai"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
+#: methods/ftp.cc:802
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
-#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
+
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr ""
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Užklausti"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG klaida: %s: %s"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr ""
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr ""
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Jungiamasi prie %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
+
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
+#: methods/connect.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
-"jų panaudoti seni."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:83
-#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr ""
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Laukiama disko...\n"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Identifikuojama... "
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Laukiama antraščių"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Prisijungti nepavyko"
+
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Šio disko pavadinimas: \n"
-"„%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vidinė klaida"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Įvykdyta"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
+#: apt-private/private-list.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Taisomos priklausomybės..."
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Galimos versijos"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " nepavyko."
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Priklausomybių generavimas"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+#, fuzzy
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Įvykdyta"
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
+#: apt-private/private-output.cc:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Įdiegtas]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Įdiegtas]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Įdiegtas]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Įdiegtas]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "bet %s yra įdiegtas"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "bet %s bus įdiegtas"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
+
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
+
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " arba"
+
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr ""
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (dėl %s) "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
+"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
+"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu pasendinti, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr ""
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[T/n]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[t/N]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "T"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
+
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Atveriama %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
+
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Įdiegta %s"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Konfigūruojamas %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Šalinamas %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Visiškai pašalintas %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Ruošiamas %s"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Išpakuojamas %s"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#: apt-private/private-install.cc:224
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
+"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Įdiegta %s"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Nutraukti."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Ar norite tęsti?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Pašalintas %s"
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
+"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Visiškai pašalintas %s"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
+
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Diegimas nutraukiamas."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
+#: apt-private/private-install.cc:368
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+#: apt-private/private-install.cc:501
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:515
+#, fuzzy
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
+msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
+msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:521
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
+msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
+"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
+"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
+"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
+"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
+"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
+"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Sugadinti paketai"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Siūlomi paketai:"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Rekomenduojami paketai:"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
+"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
+#: apt-private/private-install.cc:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
+"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr ""
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
+#: apt-private/private-install.cc:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
+#: apt-private/private-install.cc:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Klaida užveriant failą"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Imamas "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Gauti:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Ignoruotas "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Klaida "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Vykdoma]"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
+"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
+" „%s“,\n"
+"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Klaida užveriant failą"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Klaida užveriant failą"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Klaida!"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Baigta"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
+msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Baigta"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr ""
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
+
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: dselect/install:102
#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nepavyko atverti %s"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: dselect/install:103
#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
+"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
+"klaidos,"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
+#: dselect/install:105
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
+"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
+"paleisti [I]nstall"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Sujungiama turima informaija"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Kelias %s per ilgas"
+
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgid "The directory %s is diverted"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr ""
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Diegimas nutraukiamas."
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Kelias per ilgas"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgid "Unable to stat %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgid "Failed to close file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archyvas per trumpas"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Sugadintas archyvas"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
#, fuzzy
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "K: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "Į: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "K: Klaidos failui "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Judesys medyje nepavyko"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Nepavyko atverti %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
- # Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
- # The file is available under Gnu Public License version 2.\r
- # Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
- # Copyright:\r
- # Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
- # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
- # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
- # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
- # Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
+ # Norsk Bokmal translation of messages in APT.
+ # The file is available under Gnu Public License version 2.
+ # Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
+ # Copyright:
+ # Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
+ # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
+ # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
+ # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
+ # Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.
msgid ""
msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt\n"
+ "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Klarer ikke å lese %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Antall pakkenavn: "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Klarer ikke å endre %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Antall pakkestrukturer: "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Vanlige pakker: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Rent virtuelle pakker: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Kjører dpkg"
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " Mangler: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Skrev %i poster.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Antall unike versjoner: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Antall unike beskrivelser: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Antall utvidede strenger: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Plass brukt av slark: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kan ikke lese kildlista."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Tomt pakkelager"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Fant ingen pakker"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Avhenger av"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Forutsetter"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Foreslår"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Anbefaler"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Er i konflikt med"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Erstatter"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Nuller"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "Ødelegger"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
+msgstr "Forbedrer"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "viktig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "påkrevet"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "vanlig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "valgfri"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "tillegg"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Pakkefiler:"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Låste pakker:"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(ikke funnet)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Installert: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Kandidat: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Pakke låst til: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Versjonstabell:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Leser pakkelister"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Samler inn filtilbud"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kan ikke skrive til %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
-" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
-" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
-"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-" add - Legg en fil til kildelageret\n"
-" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
-" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
-" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
-" stats - Vis en enkel statistikk\n"
-" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
-" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
-" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
-" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
-" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
-" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
-" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
-"pakken\n"
-" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
-" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
-" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
-" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
-"\n"
-"Valg:\n"
-" -h Denne hjelpeteksten\n"
-" -p=? Pakkelageret.\n"
-" -s=? Kildekodelageret.\n"
-" -q Ikke vis framdrift.\n"
-" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Ikke parvise argumenter"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
-"\n"
-"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-" shell - Skallmodus\n"
-" dump - Vis innstillingene\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpeteksten\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Feil størrelse"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ugyldig operasjon %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:454
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
+#, c-format
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
+"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG-feil: %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
-"%s\n"
+"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
+"selv (fordi arkitekturen mangler)."
-#: cmdline/apt-get.cc:791
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-"Bruk:\n"
-"bzr get %s\n"
-"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Listemappa %spartial mangler."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Henter fil %li av %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:950
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
+
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
+"ble brukt isteden. "
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Barneprosessen mislyktes"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
+"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
+"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
+"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Venter på CD-en...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Indentifiserer..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
+"signaturer\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
+"eller du har valgt feil arkitektur?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
-"%s er for ny"
+"CD-en er kalt: \n"
+"«%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopierer pakkelister..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
-"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
+"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
+"som holdes tilbake."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versjons-kandidater"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Kobler til %s (%s)"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Støttede moduler:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
-" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
-"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
-"er «update» og «install».\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-" update - Hent nye pakkelister\n"
-" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
-" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
-" remove - Fjern pakker\n"
-" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
-" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
-" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
-" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
-" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
-" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
-" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
-"\n"
-"Valg:\n"
-" -h Denne hjelpteksten.\n"
-" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
-" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
-" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
-" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
-" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
-" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
-" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
-" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
-" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
-"for mer informasjon og flere valg.\n"
-" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
+"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
+"har ingen av dem"
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
+"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
+"kandidat"
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "men er ikke installert"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
+"installert"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
-"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Feil CD-plate"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
-"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
-"bruk."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk ikke funnet."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Fant ikke fila"
-
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Klarte ikke å få status"
-
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
-
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logger inn"
-
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
-
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
-
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin» er tomt."
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åpner %s"
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
-
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
-
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Lesefeil"
-
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
-
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokollødeleggelse"
-
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefeil"
-
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
-
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
-
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislyktes"
-
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
-
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
-
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
-
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
-
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installerer %s"
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
-
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
-
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Setter opp %s"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
-
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Fjerner %s"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Spørring"
-
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Klarte ikke å starte"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Fjerner %s fullstendig"
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Kobler til %s (%s)"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
-#: methods/connect.cc:94
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Mappa «%s» mangler"
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Forbereder %s"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Pakker ut %s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Kobler til %s"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Forbereder oppsett av %s"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Installerte %s"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Forbereder fjerning av %s"
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Fjernet %s"
-#: methods/connect.cc:211
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Fjernet %s fullstendig"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Kan ikke skrive til %s"
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
msgstr ""
-"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
-"ikke er tilgjengelig:\n"
+"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
+"følgefeil fra en tidligere feil."
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
msgstr ""
+"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
+"feil"
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Feil ved skriving til fila"
-
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
-
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
+"minne»-feil"
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Feil ved skriving til fil"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
+"feil"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Utvalget mislykkes"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Feil ved skriving til utfil"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Venter på hoder"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Ødelagt hodelinje"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ikke låst"
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lit %lim %lis"
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lit %lim %lis"
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%lim %lis"
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ukjent datoformat"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Fant ikke utvalget %s"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Ødelagte hodedata"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Forbindelsen mislykkes"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Intern feil"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgradering... "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Får ikke låst %s"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Utført"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " mislyktes."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Utført"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivefeil"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Installert]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Installert]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Lesefeil"
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Installert]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Installert]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installert"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skal installeres"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men lar seg ikke installere"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er en virtuell pakke"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men er ikke installert"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s ... Feil"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men skal ikke installeres"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s ... Ferdig"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " eller"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s ... Ferdig"
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (pga. %s) "
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
+"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-private/private-output.cc:675
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
msgstr ""
-"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
-"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
+"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
+"nådd."
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
+"av brukeren."
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu installert på nytt, "
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderte, "
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[J/n]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[j/N]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "J"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
-
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
-"apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Valget %s krever et argument."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Valget «%s» er for langt"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ugyldig operasjon %s"
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Antall pakkenavn: "
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Antall pakkestrukturer: "
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
-"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
-" ?] "
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Vanlige pakker: "
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Avbryter."
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Rent virtuelle pakker: "
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Vil du fortsette?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
-"«--fix-missing»."
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " Mangler: "
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Antall unike versjoner: "
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Antall unike beskrivelser: "
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Avbryter installasjonen."
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
-"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
-msgstr[1] ""
-"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
-"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
-"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Antall utvidede strenger: "
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Plass brukt av slark: "
-#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
-msgstr[1] ""
-"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
-msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
-#: apt-private/private-install.cc:519
-#, fuzzy
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
-msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Fant ingen pakker"
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
-"angi en løsning)."
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Pakkefiler:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
-"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
-"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
-"distribusjonen."
+"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Låste pakker:"
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ikke funnet)"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foreslåtte pakker:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Installert: "
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Anbefalte pakker"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidat: "
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
-"ønsket.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Pakke låst til: "
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Versjonstabell:"
-#: apt-private/private-install.cc:846
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
-#: apt-private/private-install.cc:894
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
+" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
+" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
+"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" add - Legg en fil til kildelageret\n"
+" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
+" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
+" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
+" stats - Vis en enkel statistikk\n"
+" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
+" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
+" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
+" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
+" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
+" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
+" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
+" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
+"pakken\n"
+" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
+" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
+" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
+" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
+"\n"
+"Valg:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -p=? Pakkelageret.\n"
+" -s=? Kildekodelageret.\n"
+" -q Ikke vis framdrift.\n"
+" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
-#: apt-private/private-install.cc:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
-#: apt-private/private-main.cc:32
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
-" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
-" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
-" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Ikke parvise argumenter"
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
+#: cmdline/apt-config.cc:89
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" shell - Skallmodus\n"
+" dump - Vis innstillingene\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Funnet "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Hent:"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Feil "
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbeider]"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
-" «%s»\n"
-"i «%s» og trykk «Enter»\n"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Klarer ikke å lese %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Klarer ikke å endre %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
-
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
+"%s\n"
-#: methods/mirror.cc:315
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
-
-#: methods/mirror.cc:445
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Speil: %s]"
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Feil standardinnstilling!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
-# at only 80 characters per line, if possible.\r
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
-
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
-
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
-
-#: dselect/install:105
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Intern feil i AddDiversion"
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Bruk:\n"
+"bzr get %s\n"
+"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Stien %s er for lang"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Katalogen %s er avledet"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:152
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Avledningsstien er for lang"
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
+#: cmdline/apt-get.cc:993
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Stien er for lang"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprosessen mislyktes"
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
+"%s er for ny"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
+"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arkivet er for kort"
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Kobler til %s (%s)"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Støttede moduler:"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Ødelagt arkiv"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
-
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
-
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
+"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
+" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
+"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
+"er «update» og «install».\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" update - Hent nye pakkelister\n"
+" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
+" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
+" remove - Fjern pakker\n"
+" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
+" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
+" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
+" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
+" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
+" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
+" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
+" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
+" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
+" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
+"\n"
+"Valg:\n"
+" -h Denne hjelpteksten.\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
+" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
+" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
+" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
+" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
+" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
+" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
+" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
+" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
+"for mer informasjon og flere valg.\n"
+" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Kjører dpkg"
-
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
-
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Skrev %i poster.\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "men er ikke installert"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
-"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kan ikke lese kildlista."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Tomt pakkelager"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Avhenger av"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Forutsetter"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
+"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Foreslår"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Feil CD-plate"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Anbefaler"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
+"bruk."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Er i konflikt med"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk ikke funnet."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Erstatter"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Fant ikke fila"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Nuller"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Klarte ikke å få status"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Ødelegger"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Forbedrer"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "viktig"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logger inn"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "påkrevet"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "vanlig"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "valgfri"
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "tillegg"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin» er tomt."
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokollødeleggelse"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Leser pakkelister"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Samler inn filtilbud"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislyktes"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kan ikke skrive til %s"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:802
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Feil størrelse"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Ugyldig operasjon %s"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
-#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Spørring"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
-"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Klarte ikke å starte"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG-feil: %s: %s"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Kobler til %s (%s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
-"selv (fordi arkitekturen mangler)."
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Listemappa %spartial mangler."
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Kobler til %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/connect.cc:258
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Henter fil %li av %li"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
-"ble brukt isteden. "
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
+
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
+"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
+"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
+"ikke er tilgjengelig:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
-"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
-"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Feil ved skriving til fila"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Venter på CD-en...\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Feil ved skriving til fil"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Utvalget mislykkes"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Indentifiserer..."
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Feil ved skriving til utfil"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler...\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Venter på hoder"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
-"signaturer\n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ødelagt hodelinje"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
-"eller du har valgt feil arkitektur?"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"CD-en er kalt: \n"
-"«%s»\n"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopierer pakkelister..."
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ukjent datoformat"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Ødelagte hodedata"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Forbindelsen mislykkes"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
-"som holdes tilbake."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern feil"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Beregner oppgradering... "
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versjons-kandidater"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Utført"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-private/private-list.cc:156
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " mislyktes."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Utført"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-private/private-output.cc:233
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Installert]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Installert]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
-"har ingen av dem"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Installert]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
-"kandidat"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
-"installert"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installeres"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men lar seg ikke installere"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er en virtuell pakke"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikke installert"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikke installeres"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " eller"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (pga. %s) "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
+"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
+
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu installert på nytt, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[J/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[j/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "J"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Åpner %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Installerer %s"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Setter opp %s"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Fjerner %s"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Fjerner %s fullstendig"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
+"apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Mappa «%s» mangler"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Forbereder %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Pakker ut %s"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Forbereder oppsett av %s"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Installerte %s"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-private/private-install.cc:224
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Forbereder fjerning av %s"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
+"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Fjernet %s"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryter."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vil du fortsette?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Fjernet %s fullstendig"
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
+"«--fix-missing»."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Kan ikke skrive til %s"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Avbryter installasjonen."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:368
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
+"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
+msgstr[1] ""
+"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
+"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
-"følgefeil fra en tidligere feil."
+"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
+"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
-"feil"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+#: apt-private/private-install.cc:515
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
-"minne»-feil"
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
+msgstr[1] ""
+"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
+msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:521
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
+msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
-"feil"
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
-"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
+"angi en løsning)."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
+"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
+"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
+"distribusjonen."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Ødelagte pakker"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Ikke låst"
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foreslåtte pakker:"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lit %lim %lis"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalte pakker"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lit %lim %lis"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-private/private-install.cc:855
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%lim %lis"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
+"ønsket.\n"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Fant ikke utvalget %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-private/private-install.cc:920
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
+#: apt-private/private-install.cc:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Får ikke låst %s"
+#: apt-private/private-install.cc:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
+" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
+" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
+" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
+
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Funnet "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbeider]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
+" «%s»\n"
+"i «%s» og trykk «Enter»\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Speil: %s]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
-#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Feil standardinnstilling!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s ... Feil"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
+
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
+# at only 80 characters per line, if possible.\r
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
+
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s ... Ferdig"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr ""
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s ... Ferdig"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Intern feil i AddDiversion"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
-"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Stien %s er for lang"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
-"nådd."
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
-"av brukeren."
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Katalogen %s er avledet"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Avledningsstien er for lang"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Stien er for lang"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Valget %s krever et argument."
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arkivet er for kort"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Valget «%s» er for langt"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Ødelagt arkiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ugyldig operasjon %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
"fjern og så gjenopprett databasen."
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "F:"
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "A:"
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Det er feil ved fila"
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
- "Language: \n"
+ "Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Tal på pakkenamn: "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Tal på pakkenamn: "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Klarte ikkje få status på %s."
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Vanlege pakkar: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Reine virtuelle pakkar: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Enkle virtuelle pakkar: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Samansette virtuelle pakkar: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " Manglar: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Skreiv %i postar.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Tal på einskildversjonar: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-#, fuzzy
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Tal på einskildversjonar: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Tal på krav: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Feil MD5-sum"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s."
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s starta ikkje rett"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Slingringsmon: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" «%s»\n"
+"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Brukt plass i alt: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Pakkefila %s er ute av takt."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Fann ingen pakkar"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-#, fuzzy
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Tomt pakkelager"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Pakkelagerfila er øydelagd"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Pakkelagerfila er øydelagd"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Finn ikkje pakken %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "APT støttar ikkje versjonssystemet «%s»"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Pakkefiler:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Pakkelageret er bygd for ein annan arkitektur"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Krav"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Spikra pakkar:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Forkrav"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(ikkje funne)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Forslag"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Installert: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Tilrådingar"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Kandidat: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Konflikt"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Byter ut"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Pakke spikra til: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Foreldar"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Versjonstabell:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "viktig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "påkravd"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "vanleg"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "valfri"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "tillegg"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta"
+
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått talet på pakkenamn som APT kan handtera."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-cache [val] kommando\n"
-" apt-cache [val] add fil1 [fil2 ...]\n"
-" apt-cache [val] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-cache [val] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache er eit lågnivåverktøy som vert brukt til å handtera\n"
-"binærmellomlageret til APT, og til å henta informasjon frå det.\n"
-"\n"
-"Kommandoar:\n"
-" add - Legg ei fil til i kjeldelageret.\n"
-" gencaches - Bygg opp lagera for både pakkane og kjeldekoden.\n"
-" showpkg - Vis overordna informasjon om ein enkelt pakke.\n"
-" showsrc - Vis data om kjeldekoden.\n"
-" stats - Vis ein enkel statistikk.\n"
-" dump - Vis fila med lista over tilgjengelege pakkar i tett form.\n"
-" dumpavail - Send heile lista over tilgjengelege pakkar til stdout.\n"
-" unmet - Vis krav som ikkje er oppfylte.\n"
-" search - Søk gjennom pakkelista etter eit regulært uttrykk.\n"
-" show - Vis ei oversikt over pakken.\n"
-" depends - Vis rå informasjon om krava til ein pakke.\n"
-" rdepends - Vis baklengs kravinformasjon for ein pakke\n"
-" pkgnames - Vis ei liste over alle pakkenamn.\n"
-" dotty - Lag pakkegrafar for GraphViz.\n"
-" xvcg - Lag pakkegrafar for xvcg\n"
-" policy - Vis regelinnstillingar.\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" -p=? Pakkelageret.\n"
-" -s=? Kjeldekodelageret.\n"
-" -q Ikkje vis framdriftsmålaren.\n"
-" -i Vis berre viktige krav for unmet-kommandoen.\n"
-" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-"Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått talet på krav som APT kan handtera."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-#, fuzzy
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
-"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
-" «%s»\n"
-"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s %s ved behandling av filkrav"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Les pakkelister"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Samlar inn filtilbod"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Ikkje parvise argument"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-"Bruk: apt-config [val] kommando\n"
-"\n"
-"apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n"
-"\n"
-"Kommandoar:\n"
-" shell - Skalmodus\n"
-" dump - Vis oppsettet\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Feil MD5-sum"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Feil storleik"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ugyldig operasjon %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "men %s skal installerast"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "men %s skal installerast"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
+#, c-format
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
+"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
+"(fordi arkitekturen manglar)."
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
+"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk"
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar."
-#: cmdline/apt-get.cc:882
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Les filliste"
+
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:902
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
+"filer er brukte i staden."
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
-#: cmdline/apt-get.cc:950
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:962
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Skjønar ikkje spikringstypen %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Barneprosessen mislukkast"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
+"Denne installasjonen vil verta nøydd til å mellombels fjerna den nødvendige "
+"pakken %s på grunn av ei konflikt/forkrav-løkkje. Dette er ofte uheldig, men "
+"om du verkeleg vil gjera det, kan du bruka innstillinga «APT::Force-"
+"LoopBreak»."
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Ventar på disk ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identifiserer ... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Lagra etikett: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Leitar etter indeksfiler på disken ...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Lagra etikett: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prøv igjen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
+"Disken vert kalla: \n"
+"«%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopierer pakkelister ..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
-"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
+"Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
+"som er haldne tilbake."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Byggjer kravtre"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidatversjonar"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Genererer kravforhold"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Finn ikkje pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Koplar til %s (%s)"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Støtta modular:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Bruk: apt-get [val] kommando\n"
-" apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n"
-"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n"
-"«install».\n"
-"\n"
-"Kommandoar:\n"
-" update - Hent nye pakkelister.\n"
-" upgrade - Utfør ei oppgradering.\n"
-" install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
-"deb)).\n"
-" remove - Fjern pakkar.\n"
-" source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n"
-" build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
-" dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
-" dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n"
-" clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
-" autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
-" check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" -q Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n"
-" -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n"
-" -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
-" -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
-" -y Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n"
-" -f Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
-" -m Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
-" -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
-" -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
-" -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n"
-"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
-" APT har superku-krefter.\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "men er ikkje installert"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "men %s skal installerast"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "men %s skal installerast"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "men %s skal installerast"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)"
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
-"ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Feil CD-plate"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
-#: methods/cdrom.cc:254
-#, fuzzy
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Fann ikkje fila"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Opnar %s"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Fann ikkje fila"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)"
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Klarte ikkje få status"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt"
-
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Loggar inn"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr " Installert: "
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Klarte ikkje avgjera namnet på motparten"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Koplar til %s"
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Opnar %s"
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER mislukkast, tenaren sa: %s"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS mislukkast, tenaren sa: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-"Ein mellomtenar er oppgitt, men ikkje noko innloggingsskript. Feltet "
-"«Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt."
-#: methods/ftp.cc:280
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislukkast, tenaren sa: %s"
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
-#: methods/ftp.cc:306
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE mislukkast, tenaren sa: %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tidsavbrot på samband"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Opnar %s"
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Tenaren lukka sambandet"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Opnar %s"
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Lesefeil"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr " Installert: "
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokolløydeleggjing"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefeil"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Tilrådingar"
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot på sambandet"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukkast"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo klarte ikkje oppretta ein lyttesokkel"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Klarte ikkje binda til sokkel"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Klarte ikkje lytta til sokkel"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Klarte ikkje avgjera sokkelnamnet"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Klarte ikkje senda PORT-kommandoen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:802
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ukjend adressefamilie %u (AF_*)"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:811
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT mislukkast, tenaren sa: %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Tidsavbrot på tilkopling til datasokkel"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje henta fila, tenaren sa «%s»"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Tidsavbrot på datasokkelen"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
-#: methods/ftp.cc:935
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Dataoverføringa mislukkast, tenaren sa «%s»"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Spørjing"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Klarte ikkje starta "
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:76
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Koplar til %s (%s)"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:87
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:94
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:100
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Klarte ikkje initiera sambandet til %s:%s (%s)."
+msgid "%lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s), tidsavbrot på sambandet"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)."
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Koplar til %s"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Mellombels feil ved oppslag av «%s»"
-
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
-
-#: methods/connect.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
-
-#: methods/connect.cc:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
#, c-format
msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-#, fuzzy
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Feil ved skriving til fila"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivefeil"
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problem ved låsing av fila"
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Feil ved skriving til fil"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Utvalet mislukkast"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa "
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Feil ved skriving til utfil"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Lesefeil"
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Ventar på hovud"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Øydelagd hovudlinje"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problem ved låsing av fila"
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ukjend datoformat"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Øydelagde hovuddata"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s ... Feil"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Sambandet mislukkast"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s ... Ferdig"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Intern feil"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s ... Ferdig"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan ikkje utføra mmap på ei tom fil"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
-#: apt-private/private-list.cc:164
-#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Rettar på krav ..."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Klarte ikkje starta "
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " mislukkast."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Ferdig"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
-
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Installert]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Installert]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Installert]"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Installert]"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installert"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skal installerast"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men lèt seg ikkje installera"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er ein virtuell pakke"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men er ikkje installert"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men skal ikkje installerast"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " eller"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake:"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Avbryt installasjon."
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Kjenner ikkje kommandolinjevalet «%c» (frå %s)."
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Skjønar ikkje kommandolinjevalet %s"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandolinjevalet %s er ikkje boolsk"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (fordi %s) "
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Valet %s krev eit argument."
-#: apt-private/private-output.cc:675
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
-"Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Val %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet må ha ein =<verdi>."
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Valet %s må ha eit heiltalsargument, ikkje «%s»"
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu installerte på nytt, "
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Valet «%s» er for langt"
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderte, "
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Skjønar ikkje %s. Prøv «true» eller «false»."
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ugyldig operasjon %s"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[J/n]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Tal på pakkenamn: "
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[j/N]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Tal på pakkenamn: "
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "J"
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Vanlege pakkar: "
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Reine virtuelle pakkar: "
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Enkle virtuelle pakkar: "
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Samansette virtuelle pakkar: "
-#: apt-private/private-update.cc:90
-#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " Manglar: "
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-show.cc:156
-#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Tal på einskildversjonar: "
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#, fuzzy
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Tal på einskildversjonar: "
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Tal på krav: "
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
-#: apt-private/private-install.cc:110
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
#, fuzzy
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Slingringsmon: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Brukt plass i alt: "
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Pakkefila %s er ute av takt."
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Fann ingen pakkar"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-"«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Pakkefiler:"
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
-"For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
-" ?] "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil"
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Avbryt."
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Spikra pakkar:"
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Vil du halda fram?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ikkje funne)"
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Installert: "
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller "
-"«--fix-missing»."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidat: "
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Pakke spikra til: "
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Avbryt installasjon."
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Versjonstabell:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
-#: apt-private/private-install.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-cache [val] kommando\n"
+" apt-cache [val] add fil1 [fil2 ...]\n"
+" apt-cache [val] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-cache [val] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache er eit lågnivåverktøy som vert brukt til å handtera\n"
+"binærmellomlageret til APT, og til å henta informasjon frå det.\n"
+"\n"
+"Kommandoar:\n"
+" add - Legg ei fil til i kjeldelageret.\n"
+" gencaches - Bygg opp lagera for både pakkane og kjeldekoden.\n"
+" showpkg - Vis overordna informasjon om ein enkelt pakke.\n"
+" showsrc - Vis data om kjeldekoden.\n"
+" stats - Vis ein enkel statistikk.\n"
+" dump - Vis fila med lista over tilgjengelege pakkar i tett form.\n"
+" dumpavail - Send heile lista over tilgjengelege pakkar til stdout.\n"
+" unmet - Vis krav som ikkje er oppfylte.\n"
+" search - Søk gjennom pakkelista etter eit regulært uttrykk.\n"
+" show - Vis ei oversikt over pakken.\n"
+" depends - Vis rå informasjon om krava til ein pakke.\n"
+" rdepends - Vis baklengs kravinformasjon for ein pakke\n"
+" pkgnames - Vis ei liste over alle pakkenamn.\n"
+" dotty - Lag pakkegrafar for GraphViz.\n"
+" xvcg - Lag pakkegrafar for xvcg\n"
+" policy - Vis regelinnstillingar.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" -p=? Pakkelageret.\n"
+" -s=? Kjeldekodelageret.\n"
+" -q Ikkje vis framdriftsmålaren.\n"
+" -i Vis berre viktige krav for unmet-kommandoen.\n"
+" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+"Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" «%s»\n"
+"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
-#: apt-private/private-install.cc:499
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:506
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Ikkje parvise argument"
-#: apt-private/private-install.cc:513
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-msgstr[1] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-config [val] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n"
+"\n"
+"Kommandoar:\n"
+" shell - Skalmodus\n"
+" dump - Vis oppsettet\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-msgstr[1] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s"
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s"
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s"
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
-"ei løysing)."
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
-"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n"
-"distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
-"er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
-
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Øydelagde pakkar"
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
+#: cmdline/apt-get.cc:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Føreslåtte pakkar:"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "men %s skal installerast"
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Tilrådde pakkar"
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "men %s skal installerast"
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
-"oppgradering.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
-"oppgradering.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
-#: apt-private/private-install.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
-#: apt-private/private-install.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:899
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
-#: apt-private/private-install.cc:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon?"
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: cmdline/apt-get.cc:965
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Treff "
+#: cmdline/apt-get.cc:993
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Hent:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprosessen mislukkast"
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Feil "
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbeider]"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
-" «%s»\n"
-"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
-
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
-
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
+"Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
-
-#: methods/mirror.cc:315
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
-
-#: methods/mirror.cc:445
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Dårleg standardinnstilling"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
-
-#: dselect/install:103
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av"
-
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
-
-#: dselect/install:105
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode vart kalla på ein node som framleis er lenkja"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Fann ikkje nøkkelelementet."
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Intern feil i AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Prøver å skriva over ei avleiing, %s -> %s og %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dobbel tilleggjing av avleiing %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Stigen %s er for lang"
-
-#: apt-inst/extract.cc:132
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Pakkar ut %s meir enn éin gong"
-
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Katalogen %s er avleidd"
-
-#: apt-inst/extract.cc:152
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pakken prøver å skriva til avleiingsmålet %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
-
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:249
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Katalogen %s vert bytt ut med ein ikkje-katalog"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Fann ikkje noden i nøkkelbøtta"
-
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Stigen er for lang"
-
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:438
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:498
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
+"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Klarte ikkje lukka fila %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshovud"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arkivet er for kort"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Klarte ikkje lesa arkivhovuda"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Klarte ikkje køyra gzip "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Øydelagt arkiv"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Koplar til %s (%s)"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Støtta modular:"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ukjend TAR-hovud type %u, medlem %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-get [val] kommando\n"
+" apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n"
+"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n"
+"«install».\n"
+"\n"
+"Kommandoar:\n"
+" update - Hent nye pakkelister.\n"
+" upgrade - Utfør ei oppgradering.\n"
+" install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
+"deb)).\n"
+" remove - Fjern pakkar.\n"
+" source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n"
+" build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
+" dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
+" dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n"
+" clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
+" autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
+" check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" -q Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n"
+" -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n"
+" -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
+" -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
+" -y Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n"
+" -f Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
+" -m Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
+" -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
+" -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
+" -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n"
+"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
+" APT har superku-krefter.\n"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Klarte ikkje få status på %s."
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
-
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Skreiv %i postar.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "men er ikkje installert"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "men %s skal installerast"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "men %s skal installerast"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Feil MD5-sum"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "men %s skal installerast"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s."
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoden %s starta ikkje rett"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
-" «%s»\n"
-"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
-"Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Tomt pakkelager"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
+"ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakkelagerfila er øydelagd"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Feil CD-plate"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+#: methods/cdrom.cc:254
#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Pakkelagerfila er øydelagd"
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Fann ikkje fila"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "APT støttar ikkje versjonssystemet «%s»"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Fann ikkje fila"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Pakkelageret er bygd for ein annan arkitektur"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Klarte ikkje få status"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Krav"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Forkrav"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Forslag"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Loggar inn"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Tilrådingar"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Klarte ikkje avgjera namnet på motparten"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikt"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Byter ut"
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Foreldar"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
+"Ein mellomtenar er oppgitt, men ikkje noko innloggingsskript. Feltet "
+"«Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "viktig"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "påkravd"
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "vanleg"
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "valfri"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Tidsavbrot på samband"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "tillegg"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Tenaren lukka sambandet"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokolløydeleggjing"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått talet på pakkenamn som APT kan handtera."
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot på sambandet"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukkast"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått talet på krav som APT kan handtera."
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo klarte ikkje oppretta ein lyttesokkel"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Fann ikkje pakken %s %s ved behandling av filkrav"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Klarte ikkje binda til sokkel"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Klarte ikkje lytta til sokkel"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Les pakkelister"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Klarte ikkje avgjera sokkelnamnet"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Samlar inn filtilbod"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Klarte ikkje senda PORT-kommandoen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ukjend adressefamilie %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:811
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Tidsavbrot på tilkopling til datasokkel"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Feil MD5-sum"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Feil storleik"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje henta fila, tenaren sa «%s»"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Ugyldig operasjon %s"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Tidsavbrot på datasokkelen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Dataoverføringa mislukkast, tenaren sa «%s»"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Spørjing"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Klarte ikkje starta "
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc:76
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Koplar til %s (%s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Klarte ikkje initiera sambandet til %s:%s (%s)."
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s), tidsavbrot på sambandet"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
-"(fordi arkitekturen manglar)."
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Koplar til %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Mellombels feil ved oppslag av «%s»"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: methods/connect.cc:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:211
#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar."
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:258
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Les filliste"
-
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
-"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
-"filer er brukte i staden."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Skjønar ikkje spikringstypen %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-"Denne installasjonen vil verta nøydd til å mellombels fjerna den nødvendige "
-"pakken %s på grunn av ei konflikt/forkrav-løkkje. Dette er ofte uheldig, men "
-"om du verkeleg vil gjera det, kan du bruka innstillinga «APT::Force-"
-"LoopBreak»."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Feil ved skriving til fila"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Ventar på disk ...\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Feil ved skriving til fil"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Identifiserer ... "
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Utvalet mislukkast"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Lagra etikett: %s \n"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Leitar etter indeksfiler på disken ...\n"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Feil ved skriving til utfil"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Ventar på hovud"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Øydelagd hovudlinje"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Lagra etikett: %s \n"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prøv igjen.\n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Disken vert kalla: \n"
-"«%s»\n"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopierer pakkelister ..."
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ukjend datoformat"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Øydelagde hovuddata"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Sambandet mislukkast"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+#: methods/server.cc:572
+#, c-format
msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
-"som er haldne tilbake."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern feil"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Byggjer kravtre"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidatversjonar"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Genererer kravforhold"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+#: apt-private/private-list.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Rettar på krav ..."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " mislukkast."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Ferdig"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-private/private-output.cc:233
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Installert]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installerast"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men lèt seg ikkje installera"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er ein virtuell pakke"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikkje installert"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikkje installerast"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " eller"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (fordi %s) "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
+#: apt-private/private-output.cc:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
+"Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu installerte på nytt, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Opnar %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
+#: apt-private/private-output.cc:718
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[J/n]"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr " Installert: "
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[j/N]"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Koplar til %s"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "J"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Opnar %s"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Opnar %s"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Opnar %s"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr " Installert: "
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
+
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
+
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
+"«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Tilrådingar"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#: apt-private/private-install.cc:224
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
+"For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryt."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vil du halda fram?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller "
+"«--fix-missing»."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Avbryt installasjon."
+
+#: apt-private/private-install.cc:368
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:508
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+
+#: apt-private/private-install.cc:515
+#, fuzzy
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+msgstr[1] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+msgstr[1] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:521
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
+"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
+"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
+"ei løysing)."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
+"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
+"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n"
+"distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
+"er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Øydelagde pakkar"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Føreslåtte pakkar:"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Tilrådde pakkar"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
+"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
+"oppgradering.\n"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
+#: apt-private/private-install.cc:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
+"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
+"oppgradering.\n"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
+#: apt-private/private-install.cc:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
+#: apt-private/private-install.cc:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
+#: apt-private/private-install.cc:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problem ved låsing av fila"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Treff "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa "
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbeider]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" «%s»\n"
+"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problem ved låsing av fila"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s ... Feil"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s ... Ferdig"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
+msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s ... Ferdig"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan ikkje utføra mmap på ei tom fil"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
+
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Dårleg standardinnstilling"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: dselect/install:102
#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: dselect/install:103
#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Klarte ikkje starta "
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
+#: dselect/install:105
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode vart kalla på ein node som framleis er lenkja"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Fann ikkje nøkkelelementet."
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Intern feil i AddDiversion"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Prøver å skriva over ei avleiing, %s -> %s og %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dobbel tilleggjing av avleiing %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Stigen %s er for lang"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Pakkar ut %s meir enn éin gong"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Katalogen %s er avleidd"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Pakken prøver å skriva til avleiingsmålet %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Katalogen %s vert bytt ut med ein ikkje-katalog"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Avbryt installasjon."
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Fann ikkje noden i nøkkelbøtta"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kjenner ikkje kommandolinjevalet «%c» (frå %s)."
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Stigen er for lang"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Skjønar ikkje kommandolinjevalet %s"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandolinjevalet %s er ikkje boolsk"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Valet %s krev eit argument."
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Val %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet må ha ein =<verdi>."
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Valet %s må ha eit heiltalsargument, ikkje «%s»"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Klarte ikkje lukka fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Valet «%s» er for langt"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Skjønar ikkje %s. Prøv «true» eller «false»."
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshovud"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arkivet er for kort"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Klarte ikkje lesa arkivhovuda"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Klarte ikkje køyra gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Øydelagt arkiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ugyldig operasjon %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ukjend TAR-hovud type %u, medlem %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB er for gammal, forsøkjer å oppgradere %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Klarte ikkje opna DB-fila %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Klarte ikkje få peikar"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "Å: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Det er feil ved fila "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Treklatring mislukkast"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespełnione zależności:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nie można czytać %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Liczba nazw pakietów: "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nie udało się przejść do %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Liczba wszystkich typów pakietów: "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na pliku %s."
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Zwykłych pakietów: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Czysto wirtualnych pakietów: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Uruchamianie dpkg"
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsługiwany"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nie udało się określić odpowiedniego typu systemu pakietów"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " Brakujących: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapisano %i rekordów.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "W sumie różnych wersji: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "W sumie różnych opisów: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasującymi plikami\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "W sumie zależności: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "W sumie zależności wersja/plik: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Nie udało się znaleźć wpisu uwierzytelnienia dla: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "W sumie zależności opis/plik: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Błędna suma kontrolna dla: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "W sumie mapowań zapewnień: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Nie udało się odnaleźć sterownika metody %s."
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależności od wersji: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nie uruchomiła się poprawnie"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Proszę włożyć do napędu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnąć enter."
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Całkowity rozmiar: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Nie udało się otworzyć lub zanalizować zawartości list pakietów."
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Należy uruchomić apt-get update aby naprawić te problemy."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Pusty magazyn podręczny pakietów"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony - jest zbyt mały"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzały."
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ta wersja APT nie obsługuje systemu wersji \"%s\""
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Ten magazyn podręczny pakietów został zbudowany dla innej architektury"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Należy podać przynajmniej jeden wzorzec"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Wymaga"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr "To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark showauto\"."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Wymaga wstępnie"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Sugeruje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Poleca"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "W konflikcie z"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Zastępuje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Dezaktualizuje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "Narusza zależności"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
+msgstr "Rozszerza"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "ważny"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "wymagany"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "standardowy"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "opcjonalny"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "dodatkowy"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsługiwany"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Plików pakietów:"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można odwołać się (x-ref) do pliku "
-"pakietu."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Magazyn podręczny ma niezgodny system wersji"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Przypięte pakiety:"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (%s%d)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nie znaleziono)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Przekroczono liczbę pakietów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Zainstalowana: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Przekroczono liczbę wersji, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Kandydująca: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Przekroczono liczbę opisów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(brak)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Przekroczono liczbę zależności, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Sposób przypięcia: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Pakiet %s %s nie został odnaleziony podczas przetwarzania zależności plików"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Tabela wersji:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Czytanie list pakietów"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Zbieranie zapewnień plików"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nie udało się pisać do %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Użycie: apt-cache [opcje] polecenie\n"
-" apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-" apt-cache [opcje] showsrc pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache to niskopoziomowe narzędzie służące pobierania informacji\n"
-"z podręcznego magazynu plików binarnych APT-a.\n"
-"\n"
-"Polecenia:\n"
-" gencaches - Buduje magazyn podręczny pakietów i źródeł\n"
-" showpkg - Pokazuje ogólne informacje na temat pojedynczego pakietu\n"
-" showsrc - Pokazuje informacje dla źródeł\n"
-" stats - Pokazuje podstawowe statystyki\n"
-" dump - Pokazuje cały plik w skrótowej formie\n"
-" dumpavail - Wypisuje plik dostępnych pakietów na standardowe wyjście\n"
-" unmet - Pokazuje niespełnione zależności\n"
-" search - Przeszukuje listę pakietów według wyrażenia regularnego\n"
-" show - Pokazuje informacje dla danego pakietu\n"
-" depends - Pokazuje surowe informacje o zależnościach danego pakietu\n"
-" rdepends - Pokazuje informacje o zależnościach OD danego pakietu\n"
-" pkgnames - Pokazuje listę nazw wszystkich pakietów w systemie\n"
-" dotty - Generuje grafy pakietów dla programu GraphViz\n"
-" xvcg - Generuje grafy pakietów dla programu xvcg\n"
-" policy - Pokazuje ustawienia polityki\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -h Ten tekst pomocy.\n"
-" -p=? Podręczny magazyn pakietów.\n"
-" -s=? Podręczny magazyn źródeł.\n"
-" -q Wyłącza wskaźnik postępu.\n"
-" -i Pokazuje tylko ważne zależności przy poleceniu unmet.\n"
-" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
-" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Więcej informacji można znaleźć na stronach podręcznika apt-cache(8)\n"
-"oraz apt.conf(5).\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Proszę wprowadzić nazwę dla tej płyty, np. \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Wysyłanie scenariusza do mechanizmu rozwiązywania zależności"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Proszę włożyć dysk do napędu i nacisnąć enter"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Wysyłanie żądania do mechanizmu rozwiązywania zależności"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Nie udało się zamontować \"%s\" w \"%s\""
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Przygotowywanie na otrzymanie rozwiązania"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
+"Zewnętrzny mechanizm rozwiązywania zależności zawiódł, bez podania "
+"prawidłowego komunikatu o błędzie"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Należy powtórzyć ten proces dla reszty płyt."
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Wykonywanie zewnętrznego mechanizmu rozwiązywania zależności"
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenty nie są w parach"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Użycie: apt-config [opcje] polecenie\n"
-"\n"
-"apt-config to proste narzędzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n"
-"\n"
-"Polecenia:\n"
-" shell - Tryb powłoki\n"
-" dump - Pokazuje konfigurację\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -h Ten tekst pomocy.\n"
-" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
-" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Błędna suma kontrolna"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr ""
-"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Błędny rozmiar"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr ""
-"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
-"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
+"Nie udało się znaleźć oczekiwanego wpisu \"%s\" w pliku Release "
+"(nieprawidłowy wpis sources.list lub nieprawidłowy plik)"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródłowy na \"%s\" z \"%s\"\n"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Nie udało się znaleźć sumy kontrolnej \"%s\" w pliku Release"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorowanie niedostępnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Dla następujących identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Plik Release dla %s wygasnął (nieprawidłowy od %s). Aktualizacje z tego "
+"repozytorium nie będą wykonywane."
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Nieprawidłowa dystrybucja: %s (oczekiwano %s, a otrzymano %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-"To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark auto\" i \"apt-"
-"mark manual\"."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Błąd wewnętrzny, spowodowany przez moduł rozwiązywania problemów"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
-"źródła"
+"Podczas weryfikacji podpisu wystąpił błąd. Nie zaktualizowano repozytorium i "
+"w dalszym ciągu będą używane poprzednie pliki indeksu. Błąd GPG %s: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Błąd GPG: %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"UWAGA: pakietowanie \"%s\" jest zarządzane w systemie kontroli wersji \"%s\" "
-"pod adresem:\n"
-"%s\n"
+"Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
+"będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)."
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nie można znaleźć źródła do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Proszę użyć:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"by pobrać najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego "
-"pakietu.\n"
+"Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Brakuje katalogu list %spartial."
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nie udało się zablokować katalogu %s"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (pozostało %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Pobieranie źródeł %s\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Pobieranie pliku %li z %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
+"użyto ich starszej wersji."
-#: cmdline/apt-get.cc:950
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Należy dopisać jakieś URI pakietów źródłowych do pliku sources.list"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Wartość %s jest nieprawidłowa dla APT::Default-Release, ponieważ takie "
+"wydanie nie jest dostępne w źródłach"
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Nieprawidłowe informacje w pliku ustawień %s, brak nagłówka Package"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Proces potomny zawiódł"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypięcia"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone "
-"zależności dla budowania"
+"Nie udało się wykonać natychmiastowej konfiguracji %s. Proszę wykonać \"man "
+"5 apt.conf\" i zapoznać się z wpisem APT::Immediate-Configure aby dowiedzieć "
+"się więcej. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Nie udało się skonfigurować \"%s\". "
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. Proszę zapoznać się z apt."
-"conf(5) APT::Architectures"
+"To uruchomienie programu będzie wymagało tymczasowego usunięcia istotnego "
+"pakietu %s z powodu pętli konfliktów/wymagań wstępnych. Często jest to złe "
+"rozwiązanie, ale jeśli jest się pewnym swoich działań, należy włączyć opcję "
+"APT::Force-LoopBreak."
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linia %u w liście źródeł %s jest zbyt długa."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odmontowanie CD-ROM-u...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Oczekiwanie na płytę...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montowanie CD-ROM-u...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identyfikacja... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Etykieta: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Skanowanie płyty w poszukiwaniu plików indeksu...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ %s nie jest dozwolone "
-"w pakietach \"%s\""
+"Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródłowych, %zu indeksów "
+"tłumaczeń i %zu podpisów\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
-"pakietu %s"
+"Nie można odnaleźć żadnych plików pakietów, być może nie jest to dysk "
+"Debiana lub jest to inna architektura?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt "
-"nowy"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Znaleziono etykietę \"%s\"\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa, proszę spróbować ponownie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ kandydująca wersja "
-"pakietu %s nie spełnia wymagań wersji"
+"Płyta nosi nazwę: \n"
+"\"%s\"\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopiowanie list pakietów..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeł\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Źródła dla tej płyty to:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ pakiet %s nie ma "
-"wersji kandydującej"
+"Pakiet %s ma zostać ponownie zainstalowany, ale nie można znaleźć jego "
+"archiwum."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Błąd, pkgProblemResolver::Resolve zwrócił błąd, może to być spowodowane "
+"zatrzymanymi pakietami."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nie udało się naprawić problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Budowanie drzewa zależności"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandydujące wersje"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generowanie zależności"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Odczyt informacji o stanie"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stanu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s."
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Nie udało się zapisać tymczasowego pliku stanu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Dziennik zmian %s (%s)"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Obsługiwane moduły:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostało znalezione"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie została znaleziona"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Nie udało się odnaleźć zadania \"%s\""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr ""
+"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr ""
+"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Nie udało się wybrać wersji z pakietu \"%s\", ponieważ jest on czysto "
+"wirtualny"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Użycie: apt-get [opcje] polecenie\n"
-" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get to prosty interfejs wiersza poleceń do pobierania i instalacji\n"
-"pakietów. Najczęściej używane polecenia to update i install.\n"
-"\n"
-"Polecenia:\n"
-" update - Pobiera nowe listy pakietów\n"
-" upgrade - Wykonuje aktualizację\n"
-" install - Instaluje nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n"
-" remove - Usuwa pakiety\n"
-" autoremove - Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety\n"
-" purge - Usuwa pakiety łącznie z plikami konfiguracyjnymi\n"
-" source - Pobiera archiwa źródłowe\n"
-" build-dep - Konfiguruje zależności dla budowania pakietów źródłowych\n"
-" dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Instaluje według wyborów dselect\n"
-" clean - Usuwa pobrane pliki archiwów\n"
-" autoclean - Usuwa stare pobrane pliki archiwów\n"
-" check - Sprawdza, czy wszystkie zależności są spełnione\n"
-" changelog - Pobiera i wyświetla dziennika zmian wybranych pakietów\n"
-" download - Pobiera pakiet binarny do bieżącego katalogu\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -h Ten tekst pomocy\n"
-" -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
-"działania)\n"
-" -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n"
-" -d Tylko pobiera - NIE instaluje ani nie rozpakowuje archiwów\n"
-" -s Bez działania. Wykonuje tylko symulację ustalenia kolejności\n"
-" -y Zakłada odpowiedź \"tak\" na wszystkie pytania, nie pyta\n"
-" -f Próbuje naprawić system, w którym występują niespełnione zależności\n"
-" -m Próbuje działać nawet jeśli nie można znaleźć niektórych archiwów\n"
-" -u Pokazuje też listę aktualizowanych pakietów\n"
-" -b Buduje pakiet po pobraniu archiwum źródłowego\n"
-" -V Pokazuje pełną informację na temat wersji\n"
-" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
-" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Więcej informacji i opcji można znaleźć na stronach podręcznika\n"
-"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
-" Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
+"Nie udało się wybrać zainstalowanej ani kandydującej wersji pakietu \"%s\", "
+"ponieważ nie ma żadnej z nich"
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
-"źródła"
+"Nie udało się wybrać najnowszej wersji pakietu \"%s\", ponieważ jest on "
+"czysto wirtualny"
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
+"Nie udało się wybrać wersji kandydującej pakietu %s, ponieważ nie ma "
+"kandydata"
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
+"Nie udało się wybrać zainstalowanej wersji z pakietu %s, ponieważ nie jest "
+"zainstalowany"
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s nie może zostać oznaczony, ponieważ nie jest zainstalowany.\n"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku Release %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s został już ustawiony jako zainstalowany ręcznie.\n"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
#, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s został już ustawiony jako zainstalowany automatycznie.\n"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s został już zatrzymany.\n"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Nieprawidłowy wpis Valid-Until w pliku Release %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s został już odznaczony jako zatrzymany.\n"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Nieprawidłowy wpis Date w pliku Release %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza URI)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s został zatrzymany.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([opcja] nie dająca się sparsować)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Odznaczono zatrzymanie %s\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([opcja] zbyt krótka)"
-# Musi pasować do su i sudo.
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
-"Uruchomienie dpkg nie powiodło się. Czy użyto uprawnień administratora?"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([%s] nie jest przypisane)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
-"Użycie: apt-mark [opcje] {auto|manual} pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark jest prostym poleceniem wiersza poleceń do oznaczania pakietów\n"
-"jako zainstalowane automatycznie lub ręcznie. Może także służyć\n"
-"do wyświetlania stanu oznaczeń.\n"
-"\n"
-"Polecenia:\n"
-" auto - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie\n"
-" manual - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany ręcznie\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -h Ten tekst pomocy\n"
-" -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
-"działania)\n"
-" -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n"
-" -s Symulacja - wyświetla jedynie co powinno zostać zrobione\n"
-" -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/ręczny danego pliku\n"
-" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
-" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Proszę zapoznać się ze stronami podręcznika systemowego apt-mark(8)\n"
-"i apt.conf(5), aby uzyskać więcej informacji."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([%s] nie ma klucza)"
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
+"Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([%s] klucz %s nie ma wartości)"
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nie można odczytać bazy danych CD-ROM-ów %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (URI)"
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Proszę użyć programu apt-cdrom, aby APT mógł rozpoznać tę płytę CD. Nowych "
-"płyt nie można dodawać przy pomocy polecenia apt-get update"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (dystrybucja)"
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Niewłaściwa płyta CD"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza URI)"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nie udało się odmontować CD-ROM-u w %s, być może wciąż jest używany."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (bezwzględna dystrybucja)"
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Nie odnaleziono dysku."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Nie odnaleziono pliku"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otwieranie %s"
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (typ)"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nie udało się ustawić czasu modyfikacji"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeł %s"
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Nieprawidłowe URI, lokalne URI nie mogą zaczynać się od //"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeł %s"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logowanie się"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Instalowanie %s"
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nie można określić nazwy zdalnego systemu"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Konfigurowanie %s"
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nie udało się określić nazwy lokalnego systemu"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Usuwanie %s"
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Serwer odrzucił połączenie, otrzymana odpowiedź: %s"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Całkowite usuwanie %s"
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Polecenie USER nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Proszę odnotować zniknięcie %s"
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Polecenie PASS nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Określono serwer pośredniczący, ale nie określono skryptu rejestrowania, "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-"Polecenie skryptu rejestrowania \"%s\" nie powiodło się, odpowiedź serwera: "
-"%s"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\""
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Polecenie TYPE nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Przygotowywanie %s"
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Rozpakowywanie %s"
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Serwer zamknął połączenie"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Przygotowywanie do konfiguracji %s"
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Błąd odczytu"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Pakiet %s został zainstalowany"
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odpowiedź przepełniła bufor."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Przygotowywanie do usunięcia %s"
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Naruszenie zasad protokołu"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Pakiet %s został usunięty"
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Błąd zapisu"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Przygotowywanie do całkowitego usunięcia %s"
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Pakiet %s został całkowicie usunięty"
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nie udało się połączyć gniazda danych, przekroczenie czasu połączenia"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Nie udało się"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nie udało się pisać do %s"
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nie udało się połączyć pasywnego gniazda."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo nie było w stanie uzyskać nasłuchującego gniazda"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nie udało się przyłączyć gniazda"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go"
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nie udało się nasłuchiwać na gnieździe"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Operacja została przerwana, zanim mogła zostać zakończona"
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nie udało się określić nazwy gniazda"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "Brak raportu programu apport, ponieważ osiągnięto limit MaxReports"
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nie można wysłać polecenia PORT"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieskonfigurowanego"
-#: methods/ftp.cc:802
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje, że "
+"przyczyna niepowodzenia leży w poprzednim błędzie."
-#: methods/ftp.cc:811
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Polecenie EPRT nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
+"przepełnienie dysku"
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Przekroczony czas połączenia gniazda danych"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
+"braku wolnej pamięci"
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nie udało się przyjąć połączenia"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
+"przepełnienie dysku"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
+"wejścia/wyjścia dpkg"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nie można pobrać pliku, odpowiedź serwera: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na dane"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy inny proces go "
+"używa?"
-#: methods/ftp.cc:935
+# Musi pasować do su i sudo.
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Nie udało się przesłać danych, odpowiedź serwera: %s"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy użyto "
+"uprawnień administratora?"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Info"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg został przerwany, należy wykonać ręcznie \"%s\", aby naprawić problem."
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nie można wywołać "
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Niezablokowany"
-#: methods/connect.cc:76
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Łączenie z %s (%s)"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lidni %lig %limin %lis"
-#: methods/connect.cc:87
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lig %limin %lis"
-#: methods/connect.cc:94
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda dla %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
-#: methods/connect.cc:100
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nie udało się zainicjalizować połączenia z %s:%s (%s)."
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s), przekroczenie czasu połączenia"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s)."
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Łączenie z %s"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady %s"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy \"%s\""
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Tymczasowy błąd przy tłumaczeniu \"%s\""
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s"
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Coś niewłaściwego stało się przy tłumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+"Lista plików nie może zostać stworzona, ponieważ \"%s\" nie jest katalogiem"
-#: methods/connect.cc:211
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Coś niewłaściwego stało się przy tłumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Ignorowanie \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie jest to zwykły plik"
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s:"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie ma on rozszerzenia "
+"pliku"
-#: methods/gpgv.cc:168
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
+#, c-format
msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-"Błąd wewnętrzny: Prawidłowy podpis, ale nie udało się ustalić odcisku klucza!"
+"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ ma on nieprawidłowe "
+"rozszerzenie pliku"
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidłowy podpis."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie ochrony pamięci."
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Nie udało się uruchomić gpgv by zweryfikować podpis (czy gpgv jest "
-"zainstalowane?)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Podproces %s otrzymał sygnał %u."
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
-msgstr ""
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Podproces %s zwrócił kod błędu (%u)"
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania gpgv"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Podproces %s zakończył się niespodziewanie"
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Następujące podpisy były błędne:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Błąd zapisu"
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Następujące podpisy nie mogły zostać zweryfikowane z powodu braku klucza "
-"publicznego:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problem przy zamykaniu pliku gzip %s"
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Puste pliki nie mogą być prawidłowymi archiwami"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nie udało się otworzyć deskryptora pliku %d"
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nie udało się utworzyć IPC z podprocesem"
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Błąd czytania z serwera"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nie udało się uruchomić kompresora "
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Błąd odczytu"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Operacja select nie powiodła się"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "należało przeczytać jeszcze %llu, ale nic nie zostało"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "należało zapisać jeszcze %llu, ale nie udało się to"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku wyjściowego"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problem przy zamykaniu pliku %s"
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Oczekiwanie na nagłówki"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku %s w %s"
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Nieprawidłowa linia nagłówka"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problem przy odlinkowywaniu pliku %s"
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek odpowiedzi"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Length"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Range"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Błąd!"
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidłowo obsługuje zakresy (ranges)"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Gotowe"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Nieznany format daty"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Błędne dane nagłówka"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Gotowe"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Połączenie nie powiodło się"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nie można wykonać mmap na pustym pliku"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Błąd wewnętrzny"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nie udało się zduplikować deskryptora pliku %i"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nie udało się wykonać mmap %llu bajtów"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nie udało się zamknąć mmap"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nie udało się zsynchronizować mmap"
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nie udało się wykonać mmap %lu bajtów"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Nie udało się uciąć zawartości pliku %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
+"Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
+"Start. Bieżąca wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Nie udało się zwiększyć rozmiaru MMap, ponieważ limit %lu bajtów został już "
+"osiągnięty."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Naprawianie zależności..."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Nie udało się zwiększyć rozmiaru MMap, ponieważ automatycznie powiększanie "
+"zostało wyłączone przez użytkownika."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " nie udało się."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na punkcie montowania %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Gotowe"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Blok nie zaczyna się nazwą."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Niespełnione zależności. Proszę spróbować użyć -f."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Błędny znacznik"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Po wartości występują śmieci"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
+"Błąd składniowy %s:%u: Dyrektywy mogą występować tylko na najwyższym poziomie"
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Zainstalowany]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include"
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Zainstalowany]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Włączony tutaj"
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Nieobsługiwana dyrektywa \"%s\""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
+"Błąd składniowy %s:%u: czysta dyrektywa wymaga drzewa opcji jako argumentu"
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Zainstalowany]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Śmieci na końcu pliku"
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Zainstalowany]"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Brak zainstalowanej bazy kluczy w %s."
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Opcja linii poleceń \"%c\" [z %s] jest nieznana."
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Niezrozumiała opcja linii poleceń %s"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s jest zainstalowany"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opcja linii poleceń %s nie jest typu logicznego"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s ma zostać zainstalowany"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Opcja %s wymaga argumentu."
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nie da się go zainstalować"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawierać =<wartość>."
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu całkowitego, nie \"%s\""
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale nie jest zainstalowany"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opcja \"%s\" jest zbyt długa"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nie zostanie zainstalowany"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, proszę spróbować true lub false."
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " lub"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Następujące pakiety mają niespełnione zależności:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespełnione zależności:\n"
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Liczba nazw pakietów: "
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Liczba wszystkich typów pakietów: "
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Następujące pakiety zostały zatrzymane:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Zwykłych pakietów: "
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Następujące pakiety zostaną zaktualizowane:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Czysto wirtualnych pakietów: "
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Zostaną zainstalowane STARE wersje następujących pakietów:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:667
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (z powodu %s) "
-
-#: apt-private/private-output.cc:675
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety.\n"
-"NIE należy kontynuować, jeśli nie jest się pewnym tego co się robi!"
-
-#: apt-private/private-output.cc:706
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:710
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ponownie instalowanych, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:712
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu cofniętych wersji, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:714
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n"
-
-#: apt-private/private-output.cc:718
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[T/n]"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[t/N]"
-
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "T"
-
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s"
-
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
-#: apt-private/private-update.cc:90
-#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: "
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " Brakujących: "
-#: apt-private/private-show.cc:156
-#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "W sumie różnych wersji: "
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "W sumie różnych opisów: "
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Błąd wewnętrzny, użyto InstallPackages z uszkodzonymi pakietami!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "W sumie zależności: "
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "W sumie zależności wersja/plik: "
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone"
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "W sumie zależności opis/plik: "
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Wystąpił dziwny błąd - rozmiary się nie zgadzają. Proszę to zgłosić pod "
-"apt@packages.debian.org"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "W sumie mapowań zapewnień: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależności od wersji: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Całkowity rozmiar: "
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
-
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Wystąpiły problemy, a użyto -y bez --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy."
-
-# Bezpieczniej jest nie używać tu polskich znaków.
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Tak, jestem pewien!"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzały."
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Zaraz stanie się coś potencjalnie szkodliwego.\n"
-"Aby kontynuować proszę napisać zdanie \"%s\"\n"
-" ?] "
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów"
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Przerwane."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Należy podać przynajmniej jeden wzorzec"
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Kontynuować?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr "To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark showauto\"."
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Plików pakietów:"
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-"Nie udało się pobrać niektórych archiwów, proszę spróbować uruchomić apt-get "
-"update lub użyć opcji --fix-missing."
-
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing i zamiana nośników nie są obecnie obsługiwane"
-
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
-
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Przerywanie instalacji"
+"Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można odwołać się (x-ref) do pliku "
+"pakietu."
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Następujący pakiet zniknął z tego systemu, ponieważ wszystkie jego pliki "
-"zostały nadpisane przez inne pakiety:"
-msgstr[1] ""
-"Następujące pakiety zniknęły z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki "
-"zostały nadpisane przez inne pakiety:"
-msgstr[2] ""
-"Następujące pakiety zniknęły z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki "
-"zostały nadpisane przez inne pakiety:"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Przypięte pakiety:"
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Uwaga: dpkg wykonał to automatycznie i celowo."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nie znaleziono)"
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Zainstalowana: "
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Wygląda na to, że AutoRemover coś uszkodził, a to naprawdę nie\n"
-"powinno się zdarzyć. Prosimy o zgłoszenie błędu w pakiecie apt."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandydująca: "
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozwiązać sytuację:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Błąd wewnętrzny spowodowany przez AutoRemover"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Sposób przypięcia: "
-#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Następujący pakiet został zainstalowany automatycznie i nie jest już więcej "
-"wymagany:"
-msgstr[1] ""
-"Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
-"wymagane:"
-msgstr[2] ""
-"Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
-"wymagane:"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Tabela wersji:"
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"%lu pakiet został zainstalowany automatycznie i nie jest już więcej "
-"wymagany.\n"
-msgstr[1] ""
-"%lu pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
-"wymagane.\n"
-msgstr[2] ""
-"%lu pakietów zostało zainstalowanych automatycznie i nie są już więcej "
-"wymagane.\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Aby go usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
-msgstr[1] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
-msgstr[2] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
-
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby naprawić poniższe problemy:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Niespełnione zależności. Proszę spróbować wykonać \"apt-get -f install\" bez "
-"pakietów (lub podać rozwiązanie)."
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n"
-#: apt-private/private-install.cc:638
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nie udało się zainstalować niektórych pakietów. Może to oznaczać,\n"
-"że zażądano niemożliwej sytuacji lub użyto dystrybucji niestabilnej,\n"
-"w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
-"z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
-
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pakiety są uszkodzone"
-
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Sugerowane pakiety:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Polecane pakiety:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"Pomijanie %s, nie jest zainstalowane, a wybrano wyłącznie aktualizacje.\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostać pobrany.\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:846
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:894
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Wybrano wersję \"%s\" (%s) pakietu \"%s\"\n"
+"Użycie: apt-cache [opcje] polecenie\n"
+" apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+" apt-cache [opcje] showsrc pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache to niskopoziomowe narzędzie służące pobierania informacji\n"
+"z podręcznego magazynu plików binarnych APT-a.\n"
+"\n"
+"Polecenia:\n"
+" gencaches - Buduje magazyn podręczny pakietów i źródeł\n"
+" showpkg - Pokazuje ogólne informacje na temat pojedynczego pakietu\n"
+" showsrc - Pokazuje informacje dla źródeł\n"
+" stats - Pokazuje podstawowe statystyki\n"
+" dump - Pokazuje cały plik w skrótowej formie\n"
+" dumpavail - Wypisuje plik dostępnych pakietów na standardowe wyjście\n"
+" unmet - Pokazuje niespełnione zależności\n"
+" search - Przeszukuje listę pakietów według wyrażenia regularnego\n"
+" show - Pokazuje informacje dla danego pakietu\n"
+" depends - Pokazuje surowe informacje o zależnościach danego pakietu\n"
+" rdepends - Pokazuje informacje o zależnościach OD danego pakietu\n"
+" pkgnames - Pokazuje listę nazw wszystkich pakietów w systemie\n"
+" dotty - Generuje grafy pakietów dla programu GraphViz\n"
+" xvcg - Generuje grafy pakietów dla programu xvcg\n"
+" policy - Pokazuje ustawienia polityki\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -p=? Podręczny magazyn pakietów.\n"
+" -s=? Podręczny magazyn źródeł.\n"
+" -q Wyłącza wskaźnik postępu.\n"
+" -i Pokazuje tylko ważne zależności przy poleceniu unmet.\n"
+" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Więcej informacji można znaleźć na stronach podręcznika apt-cache(8)\n"
+"oraz apt.conf(5).\n"
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Wybrano wersję \"%s\" (%s) pakietu \"%s\", z powodu \"%s\"\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Proszę wprowadzić nazwę dla tej płyty, np. \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
-"Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty. Czy chodziło o "
-"\"%s\"?\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Proszę włożyć dysk do napędu i nacisnąć enter"
-#: apt-private/private-install.cc:947
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty\n"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nie udało się zamontować \"%s\" w \"%s\""
-#: apt-private/private-main.cc:32
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-"UWAGA: To jest tylko symulacja!\n"
-" apt-get wymaga do normalnego działania uprawnień administratora.\n"
-" Aktualnie blokowanie jest wyłączone, więc nie należy polegać\n"
-" na związku z rzeczywistą sytuacją!"
-
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
-
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Zignorowano ostrzeżenie uwierzytelniania.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Należy powtórzyć ten proces dla reszty płyt."
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji?"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenty nie są w parach"
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:89
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Użycie: apt-config [opcje] polecenie\n"
+"\n"
+"apt-config to proste narzędzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n"
+"\n"
+"Polecenia:\n"
+" shell - Tryb powłoki\n"
+" dump - Pokazuje konfigurację\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr ""
+"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr ""
+"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
-# Ujednolicono z aptitude
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Stary "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Pobieranie:"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr ""
+"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
-# Wyrównane do Hit i Err.
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign. "
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródłowy na \"%s\" z \"%s\"\n"
-# Wyrównane do Hit i Ign.
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Błąd "
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Ignorowanie niedostępnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuje]"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Zmiana nośnika: Proszę włożyć dysk oznaczony\n"
-" \"%s\"\n"
-"do napędu \"%s\" i nacisnąć enter\n"
+"To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark auto\" i \"apt-"
+"mark manual\"."
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nie można czytać %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Błąd wewnętrzny, spowodowany przez moduł rozwiązywania problemów"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nie udało się przejść do %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\""
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
+"źródła"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku serwera lustrzanego \"%s\""
-
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku serwera lustrzanego \"%s\""
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
-#: methods/mirror.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Serwer lustrzany: %s]"
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nie udało się utworzyć potoku IPC do podprocesu"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Połączenie zostało przedwcześnie zamknięte"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Nieprawidłowe ustawienie domyślne!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Proszę nacisnąć enter, aby kontynuować."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Czy usunąć wszystkie pobrane wcześniej pliki .deb?"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Wystąpiły problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostaną"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "skonfigurowane. Może to spowodować podwójne błędy lub błędy"
-
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"spowodowane brakującymi zależnościami. Jest to normalne. Tylko błędy nad tym"
+"UWAGA: pakietowanie \"%s\" jest zarządzane w systemie kontroli wersji \"%s\" "
+"pod adresem:\n"
+"%s\n"
-#: dselect/install:105
+#: cmdline/apt-get.cc:791
+#, c-format
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"komunikatem są istotne. Proszę je poprawić i ponownie wybrać [I]nstalację."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Łączenie informacji o dostępnych pakietach"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode wywołane na wciąż podłączonym węźle"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Nie udało się odnaleźć elementu tablicy haszującej!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nie udało się utworzyć ominięcia"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Błąd wewnętrzny w AddDiversion"
+"Proszę użyć:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"by pobrać najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego "
+"pakietu.\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Próba nadpisania ominięcia, %s -> %s i %s/%s"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Podwójne dodanie ominięcia %s -> %s"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Ścieżka %s jest zbyt długa"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Wypakowanie %s więcej niż raz"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Ominięcie katalogu %s"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Pobieranie źródeł %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:152
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pakiet próbuje pisać do celu ominięcia %s/%s"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Zbyt długa ścieżka ominięcia"
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %s"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Katalog %s został zastąpiony obiektem nie będącym katalogiem"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nie udało się znaleźć węzła w jego kubełku haszującym"
+#: cmdline/apt-get.cc:993
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Ścieżka jest zbyt długa"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Proces potomny zawiódł"
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Nadpisujący pakiet nie pasuje z wersją %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone "
+"zależności dla budowania"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. Proszę zapoznać się z apt."
+"conf(5) APT::Architectures"
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Nie udało się zapisać pliku %s"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Nie udało się zamknąć pliku %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ %s nie jest dozwolone "
+"w pakietach \"%s\""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\""
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
+"pakietu %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Nieprawidłowy podpis archiwum"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Błąd przy czytaniu nagłówka składnika archiwum"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt "
+"nowy"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum: %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ kandydująca wersja "
+"pakietu %s nie spełnia wymagań wersji"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archiwum jest za krótkie"
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ pakiet %s nie ma "
+"wersji kandydującej"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków archiwum"
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Nie udało się utworzyć potoków"
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s."
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Nie udało się uruchomić programu gzip "
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Uszkodzone archiwum"
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Dziennik zmian %s (%s)"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Obsługiwane moduły:"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Nieznany typ nagłówka TAR %u, składnik %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Użycie: apt-get [opcje] polecenie\n"
+" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get to prosty interfejs wiersza poleceń do pobierania i instalacji\n"
+"pakietów. Najczęściej używane polecenia to update i install.\n"
+"\n"
+"Polecenia:\n"
+" update - Pobiera nowe listy pakietów\n"
+" upgrade - Wykonuje aktualizację\n"
+" install - Instaluje nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n"
+" remove - Usuwa pakiety\n"
+" autoremove - Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety\n"
+" purge - Usuwa pakiety łącznie z plikami konfiguracyjnymi\n"
+" source - Pobiera archiwa źródłowe\n"
+" build-dep - Konfiguruje zależności dla budowania pakietów źródłowych\n"
+" dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Instaluje według wyborów dselect\n"
+" clean - Usuwa pobrane pliki archiwów\n"
+" autoclean - Usuwa stare pobrane pliki archiwów\n"
+" check - Sprawdza, czy wszystkie zależności są spełnione\n"
+" changelog - Pobiera i wyświetla dziennika zmian wybranych pakietów\n"
+" download - Pobiera pakiet binarny do bieżącego katalogu\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy\n"
+" -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
+"działania)\n"
+" -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n"
+" -d Tylko pobiera - NIE instaluje ani nie rozpakowuje archiwów\n"
+" -s Bez działania. Wykonuje tylko symulację ustalenia kolejności\n"
+" -y Zakłada odpowiedź \"tak\" na wszystkie pytania, nie pyta\n"
+" -f Próbuje naprawić system, w którym występują niespełnione zależności\n"
+" -m Próbuje działać nawet jeśli nie można znaleźć niektórych archiwów\n"
+" -u Pokazuje też listę aktualizowanych pakietów\n"
+" -b Buduje pakiet po pobraniu archiwum źródłowego\n"
+" -V Pokazuje pełną informację na temat wersji\n"
+" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Więcej informacji i opcji można znaleźć na stronach podręcznika\n"
+"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
+" Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na pliku %s."
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr ""
+"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
+"źródła"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Uruchamianie dpkg"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:146
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsługiwany"
-
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nie udało się określić odpowiedniego typu systemu pakietów"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s nie może zostać oznaczony, ponieważ nie jest zainstalowany.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapisano %i rekordów.\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s został już ustawiony jako zainstalowany ręcznie.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami.\n"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s został już ustawiony jako zainstalowany automatycznie.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasującymi plikami\n"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s został już zatrzymany.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s został już odznaczony jako zatrzymany.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Nie udało się znaleźć wpisu uwierzytelnienia dla: %s"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s został zatrzymany.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Błędna suma kontrolna dla: %s"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Odznaczono zatrzymanie %s\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Nie udało się odnaleźć sterownika metody %s."
+# Musi pasować do su i sudo.
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+"Uruchomienie dpkg nie powiodło się. Czy użyto uprawnień administratora?"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Użycie: apt-mark [opcje] {auto|manual} pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark jest prostym poleceniem wiersza poleceń do oznaczania pakietów\n"
+"jako zainstalowane automatycznie lub ręcznie. Może także służyć\n"
+"do wyświetlania stanu oznaczeń.\n"
+"\n"
+"Polecenia:\n"
+" auto - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie\n"
+" manual - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany ręcznie\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy\n"
+" -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
+"działania)\n"
+" -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n"
+" -s Symulacja - wyświetla jedynie co powinno zostać zrobione\n"
+" -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/ręczny danego pliku\n"
+" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Proszę zapoznać się ze stronami podręcznika systemowego apt-mark(8)\n"
+"i apt.conf(5), aby uzyskać więcej informacji."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nie uruchomiła się poprawnie"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Proszę włożyć do napędu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnąć enter."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Nie udało się otworzyć lub zanalizować zawartości list pakietów."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Należy uruchomić apt-get update aby naprawić te problemy."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Pusty magazyn podręczny pakietów"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nie można odczytać bazy danych CD-ROM-ów %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Proszę użyć programu apt-cdrom, aby APT mógł rozpoznać tę płytę CD. Nowych "
+"płyt nie można dodawać przy pomocy polecenia apt-get update"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony - jest zbyt mały"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Niewłaściwa płyta CD"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Ta wersja APT nie obsługuje systemu wersji \"%s\""
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Ten magazyn podręczny pakietów został zbudowany dla innej architektury"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Wymaga"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Wymaga wstępnie"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Sugeruje"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Poleca"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "W konflikcie z"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Zastępuje"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Dezaktualizuje"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Narusza zależności"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nie udało się odmontować CD-ROM-u w %s, być może wciąż jest używany."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Rozszerza"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Nie odnaleziono dysku."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "ważny"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Nie odnaleziono pliku"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "wymagany"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "standardowy"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nie udało się ustawić czasu modyfikacji"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "opcjonalny"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Nieprawidłowe URI, lokalne URI nie mogą zaczynać się od //"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "dodatkowy"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logowanie się"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsługiwany"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nie można określić nazwy zdalnego systemu"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Magazyn podręczny ma niezgodny system wersji"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nie udało się określić nazwy lokalnego systemu"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Przekroczono liczbę pakietów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Serwer odrzucił połączenie, otrzymana odpowiedź: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Przekroczono liczbę wersji, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Polecenie USER nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Przekroczono liczbę opisów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Polecenie PASS nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Przekroczono liczbę zależności, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Określono serwer pośredniczący, ale nie określono skryptu rejestrowania, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
-"Pakiet %s %s nie został odnaleziony podczas przetwarzania zależności plików"
+"Polecenie skryptu rejestrowania \"%s\" nie powiodło się, odpowiedź serwera: "
+"%s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Polecenie TYPE nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Czytanie list pakietów"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Zbieranie zapewnień plików"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Serwer zamknął połączenie"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nie udało się pisać do %s"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odpowiedź przepełniła bufor."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Naruszenie zasad protokołu"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Wysyłanie scenariusza do mechanizmu rozwiązywania zależności"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Wysyłanie żądania do mechanizmu rozwiązywania zależności"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Nie udało się połączyć gniazda danych, przekroczenie czasu połączenia"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Przygotowywanie na otrzymanie rozwiązania"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Nie udało się"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
-"Zewnętrzny mechanizm rozwiązywania zależności zawiódł, bez podania "
-"prawidłowego komunikatu o błędzie"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nie udało się połączyć pasywnego gniazda."
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Wykonywanie zewnętrznego mechanizmu rozwiązywania zależności"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo nie było w stanie uzyskać nasłuchującego gniazda"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nie udało się przyłączyć gniazda"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Błędna suma kontrolna"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nie udało się nasłuchiwać na gnieździe"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Błędny rozmiar"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nie udało się określić nazwy gniazda"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nie można wysłać polecenia PORT"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Nie udało się znaleźć oczekiwanego wpisu \"%s\" w pliku Release "
-"(nieprawidłowy wpis sources.list lub nieprawidłowy plik)"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Nie udało się znaleźć sumy kontrolnej \"%s\" w pliku Release"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Polecenie EPRT nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Dla następujących identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Przekroczony czas połączenia gniazda danych"
+
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nie udało się przyjąć połączenia"
+
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Plik Release dla %s wygasnął (nieprawidłowy od %s). Aktualizacje z tego "
-"repozytorium nie będą wykonywane."
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nie można pobrać pliku, odpowiedź serwera: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na dane"
+
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Nieprawidłowa dystrybucja: %s (oczekiwano %s, a otrzymano %s)"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Nie udało się przesłać danych, odpowiedź serwera: %s"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Info"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nie można wywołać "
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Podczas weryfikacji podpisu wystąpił błąd. Nie zaktualizowano repozytorium i "
-"w dalszym ciągu będą używane poprzednie pliki indeksu. Błąd GPG %s: %s\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Łączenie z %s (%s)"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Błąd GPG: %s: %s"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
-"będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)."
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda dla %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Nie można znaleźć źródła do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nie udało się zainicjalizować połączenia z %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s), przekroczenie czasu połączenia"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Brakuje katalogu list %spartial."
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Łączenie z %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial."
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy \"%s\""
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Nie udało się zablokować katalogu %s"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Tymczasowy błąd przy tłumaczeniu \"%s\""
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Coś niewłaściwego stało się przy tłumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (pozostało %s)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Coś niewłaściwego stało się przy tłumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/connect.cc:258
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Pobieranie pliku %li z %li"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s:"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
-"użyto ich starszej wersji."
+"Błąd wewnętrzny: Prawidłowy podpis, ale nie udało się ustalić odcisku klucza!"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Należy dopisać jakieś URI pakietów źródłowych do pliku sources.list"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidłowy podpis."
-#: apt-pkg/policy.cc:83
-#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Wartość %s jest nieprawidłowa dla APT::Default-Release, ponieważ takie "
-"wydanie nie jest dostępne w źródłach"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Nieprawidłowe informacje w pliku ustawień %s, brak nagłówka Package"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypięcia"
+"Nie udało się uruchomić gpgv by zweryfikować podpis (czy gpgv jest "
+"zainstalowane?)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-"Nie udało się wykonać natychmiastowej konfiguracji %s. Proszę wykonać \"man "
-"5 apt.conf\" i zapoznać się z wpisem APT::Immediate-Configure aby dowiedzieć "
-"się więcej. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nie udało się skonfigurować \"%s\". "
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania gpgv"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Następujące podpisy były błędne:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-"To uruchomienie programu będzie wymagało tymczasowego usunięcia istotnego "
-"pakietu %s z powodu pętli konfliktów/wymagań wstępnych. Często jest to złe "
-"rozwiązanie, ale jeśli jest się pewnym swoich działań, należy włączyć opcję "
-"APT::Force-LoopBreak."
+"Następujące podpisy nie mogły zostać zweryfikowane z powodu braku klucza "
+"publicznego:\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linia %u w liście źródeł %s jest zbyt długa."
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Puste pliki nie mogą być prawidłowymi archiwami"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odmontowanie CD-ROM-u...\n"
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Oczekiwanie na płytę...\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Błąd czytania z serwera"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montowanie CD-ROM-u...\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Identyfikacja... "
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Operacja select nie powiodła się"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etykieta: %s \n"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Skanowanie płyty w poszukiwaniu plików indeksu...\n"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku wyjściowego"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródłowych, %zu indeksów "
-"tłumaczeń i %zu podpisów\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Oczekiwanie na nagłówki"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźć żadnych plików pakietów, być może nie jest to dysk "
-"Debiana lub jest to inna architektura?"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Nieprawidłowa linia nagłówka"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Znaleziono etykietę \"%s\"\n"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek odpowiedzi"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa, proszę spróbować ponownie.\n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Length"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Płyta nosi nazwę: \n"
-"\"%s\"\n"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Range"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopiowanie list pakietów..."
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidłowo obsługuje zakresy (ranges)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeł\n"
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Nieznany format daty"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Źródła dla tej płyty to:\n"
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Błędne dane nagłówka"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakiet %s ma zostać ponownie zainstalowany, ale nie można znaleźć jego "
-"archiwum."
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+#: methods/server.cc:572
+#, c-format
msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Błąd, pkgProblemResolver::Resolve zwrócił błąd, może to być spowodowane "
-"zatrzymanymi pakietami."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nie udało się naprawić problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Budowanie drzewa zależności"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandydujące wersje"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generowanie zależności"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Odczyt informacji o stanie"
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-private/private-list.cc:156
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stanu %s"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Nie udało się zapisać tymczasowego pliku stanu %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Naprawianie zależności..."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " nie udało się."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (2)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostało znalezione"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie została znaleziona"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Gotowe"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Nie udało się odnaleźć zadania \"%s\""
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Niespełnione zależności. Proszę spróbować użyć -f."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
msgstr ""
-"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-private/private-output.cc:233
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr ""
-"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Zainstalowany]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Nie udało się wybrać wersji z pakietu \"%s\", ponieważ jest on czysto "
-"wirtualny"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Zainstalowany]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-"Nie udało się wybrać zainstalowanej ani kandydującej wersji pakietu \"%s\", "
-"ponieważ nie ma żadnej z nich"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Nie udało się wybrać najnowszej wersji pakietu \"%s\", ponieważ jest on "
-"czysto wirtualny"
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Zainstalowany]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Zainstalowany]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-"Nie udało się wybrać wersji kandydującej pakietu %s, ponieważ nie ma "
-"kandydata"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-"Nie udało się wybrać zainstalowanej wersji z pakietu %s, ponieważ nie jest "
-"zainstalowany"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku Release %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s jest zainstalowany"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s ma zostać zainstalowany"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale nie da się go zainstalować"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Nieprawidłowy wpis Valid-Until w pliku Release %s"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Nieprawidłowy wpis Date w pliku Release %s"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale nie jest zainstalowany"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nie zostanie zainstalowany"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([opcja] nie dająca się sparsować)"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " lub"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([opcja] zbyt krótka)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Następujące pakiety mają niespełnione zależności:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([%s] nie jest przypisane)"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([%s] nie ma klucza)"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Następujące pakiety zostały zatrzymane:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Następujące pakiety zostaną zaktualizowane:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Zostaną zainstalowane STARE wersje następujących pakietów:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (z powodu %s) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([%s] klucz %s nie ma wartości)"
+"UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety.\n"
+"NIE należy kontynuować, jeśli nie jest się pewnym tego co się robi!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (URI)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (dystrybucja)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ponownie instalowanych, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza URI)"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu cofniętych wersji, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (bezwzględna dystrybucja)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otwieranie %s"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[T/n]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (typ)"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[t/N]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeł %s"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "T"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeł %s"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Instalowanie %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Konfigurowanie %s"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Usuwanie %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Całkowite usuwanie %s"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Proszę odnotować zniknięcie %s"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Błąd wewnętrzny, użyto InstallPackages z uszkodzonymi pakietami!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\""
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Wystąpił dziwny błąd - rozmiary się nie zgadzają. Proszę to zgłosić pod "
+"apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Przygotowywanie %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Rozpakowywanie %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Przygotowywanie do konfiguracji %s"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Pakiet %s został zainstalowany"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Przygotowywanie do usunięcia %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Pakiet %s został usunięty"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Wystąpiły problemy, a użyto -y bez --force-yes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Przygotowywanie do całkowitego usunięcia %s"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Pakiet %s został całkowicie usunięty"
+# Bezpieczniej jest nie używać tu polskich znaków.
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Tak, jestem pewien!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#: apt-private/private-install.cc:224
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
msgstr ""
+"Zaraz stanie się coś potencjalnie szkodliwego.\n"
+"Aby kontynuować proszę napisać zdanie \"%s\"\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nie udało się pisać do %s"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Przerwane."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Kontynuować?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
+
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Nie udało się pobrać niektórych archiwów, proszę spróbować uruchomić apt-get "
+"update lub użyć opcji --fix-missing."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "Operacja została przerwana, zanim mogła zostać zakończona"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing i zamiana nośników nie są obecnie obsługiwane"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "Brak raportu programu apport, ponieważ osiągnięto limit MaxReports"
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieskonfigurowanego"
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Przerywanie instalacji"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:368
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje, że "
-"przyczyna niepowodzenia leży w poprzednim błędzie."
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Następujący pakiet zniknął z tego systemu, ponieważ wszystkie jego pliki "
+"zostały nadpisane przez inne pakiety:"
+msgstr[1] ""
+"Następujące pakiety zniknęły z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki "
+"zostały nadpisane przez inne pakiety:"
+msgstr[2] ""
+"Następujące pakiety zniknęły z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki "
+"zostały nadpisane przez inne pakiety:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
-"przepełnienie dysku"
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Uwaga: dpkg wykonał to automatycznie i celowo."
+
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
-"braku wolnej pamięci"
+"Wygląda na to, że AutoRemover coś uszkodził, a to naprawdę nie\n"
+"powinno się zdarzyć. Prosimy o zgłoszenie błędu w pakiecie apt."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-#, fuzzy
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozwiązać sytuację:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Błąd wewnętrzny spowodowany przez AutoRemover"
+
+#: apt-private/private-install.cc:515
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
-"przepełnienie dysku"
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Następujący pakiet został zainstalowany automatycznie i nie jest już więcej "
+"wymagany:"
+msgstr[1] ""
+"Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
+"wymagane:"
+msgstr[2] ""
+"Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
+"wymagane:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu pakiet został zainstalowany automatycznie i nie jest już więcej "
+"wymagany.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
+"wymagane.\n"
+msgstr[2] ""
+"%lu pakietów zostało zainstalowanych automatycznie i nie są już więcej "
+"wymagane.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:521
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Aby go usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
+msgstr[1] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
+msgstr[2] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
-"wejścia/wyjścia dpkg"
+"Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby naprawić poniższe problemy:"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy inny proces go "
-"używa?"
-
-# Musi pasować do su i sudo.
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
-"Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy użyto "
-"uprawnień administratora?"
+"Niespełnione zależności. Proszę spróbować wykonać \"apt-get -f install\" bez "
+"pakietów (lub podać rozwiązanie)."
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"dpkg został przerwany, należy wykonać ręcznie \"%s\", aby naprawić problem."
+"Nie udało się zainstalować niektórych pakietów. Może to oznaczać,\n"
+"że zażądano niemożliwej sytuacji lub użyto dystrybucji niestabilnej,\n"
+"w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
+"z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Niezablokowany"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pakiety są uszkodzone"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lidni %lig %limin %lis"
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lig %limin %lis"
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Sugerowane pakiety:"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Polecane pakiety:"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:855
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Pomijanie %s, nie jest zainstalowane, a wybrano wyłącznie aktualizacje.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostać pobrany.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#: apt-private/private-install.cc:920
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Wybrano wersję \"%s\" (%s) pakietu \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: apt-private/private-install.cc:925
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Wybrano wersję \"%s\" (%s) pakietu \"%s\", z powodu \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
-"Lista plików nie może zostać stworzona, ponieważ \"%s\" nie jest katalogiem"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Ignorowanie \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie jest to zwykły plik"
+"Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty. Czy chodziło o "
+"\"%s\"?\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#: apt-private/private-install.cc:973
#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie ma on rozszerzenia "
-"pliku"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
+#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ ma on nieprawidłowe "
-"rozszerzenie pliku"
+"UWAGA: To jest tylko symulacja!\n"
+" apt-get wymaga do normalnego działania uprawnień administratora.\n"
+" Aktualnie blokowanie jest wyłączone, więc nie należy polegać\n"
+" na związku z rzeczywistą sytuacją!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie ochrony pamięci."
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Podproces %s otrzymał sygnał %u."
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Zignorowano ostrzeżenie uwierzytelniania.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s zwrócił kod błędu (%u)"
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s zakończył się niespodziewanie"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problem przy zamykaniu pliku gzip %s"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nie udało się otworzyć deskryptora pliku %d"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nie udało się utworzyć IPC z podprocesem"
+# Ujednolicono z aptitude
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Stary "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nie udało się uruchomić kompresora "
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Pobieranie:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "należało przeczytać jeszcze %llu, ale nic nie zostało"
+# Wyrównane do Hit i Err.
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign. "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "należało zapisać jeszcze %llu, ale nie udało się to"
+# Wyrównane do Hit i Ign.
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Błąd "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problem przy zamykaniu pliku %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku %s w %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Pracuje]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problem przy odlinkowywaniu pliku %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Zmiana nośnika: Proszę włożyć dysk oznaczony\n"
+" \"%s\"\n"
+"do napędu \"%s\" i nacisnąć enter\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Błąd!"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Gotowe"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr ""
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku serwera lustrzanego \"%s\""
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Gotowe"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nie można wykonać mmap na pustym pliku"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku serwera lustrzanego \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nie udało się zduplikować deskryptora pliku %i"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Serwer lustrzany: %s]"
+
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nie udało się utworzyć potoku IPC do podprocesu"
+
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Połączenie zostało przedwcześnie zamknięte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nie udało się wykonać mmap %llu bajtów"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Nieprawidłowe ustawienie domyślne!"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nie udało się zamknąć mmap"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Proszę nacisnąć enter, aby kontynuować."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nie udało się zsynchronizować mmap"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Czy usunąć wszystkie pobrane wcześniej pliki .deb?"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nie udało się wykonać mmap %lu bajtów"
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Wystąpiły problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostaną"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Nie udało się uciąć zawartości pliku %s"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "skonfigurowane. Może to spowodować podwójne błędy lub błędy"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
-"Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
-"Start. Bieżąca wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"spowodowane brakującymi zależnościami. Jest to normalne. Tylko błędy nad tym"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
+#: dselect/install:105
msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"Nie udało się zwiększyć rozmiaru MMap, ponieważ limit %lu bajtów został już "
-"osiągnięty."
+"komunikatem są istotne. Proszę je poprawić i ponownie wybrać [I]nstalację."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Nie udało się zwiększyć rozmiaru MMap, ponieważ automatycznie powiększanie "
-"zostało wyłączone przez użytkownika."
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Łączenie informacji o dostępnych pakietach"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na punkcie montowania %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode wywołane na wciąż podłączonym węźle"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Nie udało się odnaleźć elementu tablicy haszującej!"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\""
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nie udało się utworzyć ominięcia"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Błąd wewnętrzny w AddDiversion"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Blok nie zaczyna się nazwą."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Próba nadpisania ominięcia, %s -> %s i %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Błędny znacznik"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Podwójne dodanie ominięcia %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Po wartości występują śmieci"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Błąd składniowy %s:%u: Dyrektywy mogą występować tylko na najwyższym poziomie"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Ścieżka %s jest zbyt długa"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Wypakowanie %s więcej niż raz"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Włączony tutaj"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Ominięcie katalogu %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Nieobsługiwana dyrektywa \"%s\""
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Pakiet próbuje pisać do celu ominięcia %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Zbyt długa ścieżka ominięcia"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Błąd składniowy %s:%u: czysta dyrektywa wymaga drzewa opcji jako argumentu"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Śmieci na końcu pliku"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Brak zainstalowanej bazy kluczy w %s."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Katalog %s został zastąpiony obiektem nie będącym katalogiem"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nie udało się znaleźć węzła w jego kubełku haszującym"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Ścieżka jest zbyt długa"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opcja linii poleceń \"%c\" [z %s] jest nieznana."
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Nadpisujący pakiet nie pasuje z wersją %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Niezrozumiała opcja linii poleceń %s"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opcja linii poleceń %s nie jest typu logicznego"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Opcja %s wymaga argumentu."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Nie udało się zapisać pliku %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawierać =<wartość>."
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Nie udało się zamknąć pliku %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu całkowitego, nie \"%s\""
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opcja \"%s\" jest zbyt długa"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Nieprawidłowy podpis archiwum"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Błąd przy czytaniu nagłówka składnika archiwum"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, proszę spróbować true lub false."
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum: %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archiwum jest za krótkie"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków archiwum"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Nie udało się utworzyć potoków"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Nie udało się uruchomić programu gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Uszkodzone archiwum"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Nieznany typ nagłówka TAR %u, składnik %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nie udało się pobrać wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\""
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Baza była uszkodzona, plik został przeniesiony do %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Baza jest przestarzała, próbuję zaktualizować %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
"Niepoprawny format bazy. Jeśli zaktualizowano ze starszej wersji apt, proszę "
"usunąć i utworzyć ponownie bazę danych."
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Nie udało się odczytać dowiązania %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nie udało się pobrać kursora"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Nie udało się odczytać katalogu %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Nie można wykonać operacji stat na %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Błędy odnoszą się do pliku "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Przejście po drzewie nie powiodło się"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Odłączenie %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Nie udało się odczytać dowiązania %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Nie udało się usunąć %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Nie udało się dowiązać %s do %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Osiągnięto ograniczenie odłączania %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archiwum nie posiadało pola pakietu"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeł\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n"
#: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #1 pliku override %s"
+ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$llu #1 pliku override %1$s"
#: ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #2 pliku override %s"
+ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$llu #2 pliku override %1$s"
#: ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #3 pliku override %s"
+ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$llu #3 pliku override %1$s"
#: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Impossível ler %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Impossível mudar para %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossível executar \"stat\" %s."
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Pacotes normais: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Pacotes puramente virtuais: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Pacotes virtuais únicos: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Pacotes virtuais misturados: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável."
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " Faltando: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Gravados %i registros.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Total de versões distintas: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Total de descrições distintas: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Total de dependências: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
+"combinam\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Total de relações ver/arquivo: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Total de relações Desc/Arquivo: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash Sum incorreto"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Total de mapeamentos \"Provides\": "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado."
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Total de strings \"globbed\": "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total de espaço de dependência de versão: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total de espaço frouxo: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter."
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Total de espaço contabilizado para: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"As listas de pacotes ou os arquivos de estado não puderam ser analisados ou "
+"abertos."
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas"
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nenhum pacote encontrado"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache de pacotes vazio"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "O arquivo de cache de pacotes é uma versão incompatível"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
#, fuzzy
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Depende"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Pré-Depende"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Sugere"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recomenda"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Conflita"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Substitui"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Obsoleta"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "Quebra"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "requerido"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "padrão"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Arquivos de pacote:"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"O cache está fora de sincronia, não foi possível fazer a referência cruzada "
-"de um arquivo de pacote"
+"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
+"suportar."
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(não encontrado)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Instalado: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Candidato: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Pacote alfinetado (\"pin\"): "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Lendo listas de pacotes"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Tabela de versão:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossível escrever para %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-"Uso: apt-cache [opções] comando\n"
-" apt-cache [opções] add arquivo1 [arquivo1 ...]\n"
-" apt-cache [opções] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n"
-" apt-cache [opções] showsrc pacote1 [pacote2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível usada para manipular os\n"
-"arquivos de cache binários do APT e para buscar informações neles\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-" add - Adiciona um arquivo de pacote ao cache de fontes\n"
-" gencaches - Constrói ambos os caches de pacotes e fontes\n"
-" showpkg - Mostra informações gerais para um único pacote\n"
-" showsrc - Mostra registros fontes\n"
-" stats - Mostra algumas estatísticas básicas\n"
-" dump - Mostra o arquivo inteiro em uma forma concisa\n"
-" dumpavail - Imprime um arquivo \"available\" para stdout\n"
-" unmet - Mostra dependências desencontradas\n"
-" search - Procura a lista de pacotes por um padrão regex\n"
-" show - Mostra um registro legível sobre o pacote\n"
-" depends - Mostra informações de dependências não processadas de um "
-"pacote\n"
-" rdepends - Mostra informações de dependências reversas de um pacote\n"
-" pkgnames - Lista o nome de todos os pacotes no sistema\n"
-" dotty - Gera gráficos de pacotes para o GraphViz\n"
-" xvcg - Gera gráficos de pacotes para o xvcg\n"
-" policy - Mostra as configurações de políticas\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-" -h Este texto de ajuda.\n"
-" -p=? O cache de pacotes.\n"
-" -s=? O cache de fontes.\n"
-" -q Desabilita o indicador de progresso.\n"
-" -i Mostra somente dependências importantes para o comando \"unmet\".\n"
-" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para mais informações.\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-"Por favor, forneça um nome para este Disco, algo como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Por favor, insira um Disco na unidade e pressione enter"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumentos não estão em pares"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash Sum incorreto"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-config [opções] comando\n"
-"\n"
-"O apt-config é uma ferramenta simples para ler o arquivo de configuração\n"
-"do APT\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-" shell - Modo shell\n"
-" dump - Mostra a configuração\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-" -h Este texto de ajuda.\n"
-" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Tamanho incorreto"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Operação %s inválida"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
+"Não foi possível localizar um arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
+"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
+"não especificada)."
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:"
+"\" para o pacote %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Obtendo arquivo %li de %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Obter fonte %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos."
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os "
+"antigos foram usados no lugar."
-#: cmdline/apt-get.cc:950
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:963
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Processo filho falhou"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\""
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
-"de construção"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
+"Esta execução de instalação requererá a remoção temporária do pacote "
+"essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isso geralmente "
+"é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-"
+"LoopBreak."
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Desmontando CD-ROM...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Aguardando por disco...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montando CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificando... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Rótulo armazenado: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pode ser encontrado"
+"Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu "
+"índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pode ser encontrado"
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
-"novo"
+"Esse disco é chamado: \n"
+"'%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copiando lista de pacotes..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Gravando nova lista de fontes\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
-"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
+"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
+"arquivo para o mesmo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pode ser encontrado"
+"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
+"pacotes mantidos (hold)."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Construindo árvore de dependências"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versões candidatas"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Geração de dependência"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Lendo informação de estado"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (2)"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Conectando em %s (%s)"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Impossível achar tarefa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Uso: apt-get [opções] comando\n"
-" apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
-" apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para baixar\n"
-"pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente são\n"
-"update e install.\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-" update - Obtém novas listas de pacotes\n"
-" upgrade - Realiza uma atualização\n"
-" install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n"
-" remove - Remove pacotes\n"
-" autoremove - Remove automaticamente todos os pacotes não usados\n"
-" purge - Remove e expurga (\"purge\") pacotes\n"
-" source - Baixa arquivos fonte\n"
-" build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n"
-" dist-upgrade - Atualiza a distribuição, veja apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n"
-" clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n"
-" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n"
-" check - Verifica se não há dependências quebradas\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-" -h Este texto de ajuda\n"
-" -q Saída que pode ser registrada em log - sem indicador de progresso\n"
-" -qq Sem saída, exceto para erros\n"
-" -d Apenas baixa - NÃO instala ou desempacota arquivos\n"
-" -s Não-age. Executa simulação de ordenação\n"
-" -y Assume Sim para todas as perguntas e não questiona\n"
-" -f Tenta corrigir um sistema com dependências quebradas\n"
-" -m Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n"
-" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n"
-" -b Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n"
-" -V Exibe números de versões mais detalhados\n"
-" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
-"para mais informações e opções.\n"
-" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "mas não está instalado"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Falhou ao abrir %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Impossível ler o banco de dados de cdrom %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Por favor, use o apt-cdrom para fazer com que este CD-ROM seja reconhecido "
-"pelo APT. O apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CD-ROMs"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM errado"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)"
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disco não encontrado."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abrindo %s"
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Falhou ao executar \"stat\""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Falhou ao definir hora de modificação"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Efetuando login"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Instalando %s"
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Impossível determinar o nome do ponto"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurando %s"
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Impossível determinar o nome local"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Removendo %s"
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s completamente removido"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER falhou, servidor disse: %s"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
-#: methods/ftp.cc:232
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Diretório '%s' está faltando"
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin está vazio."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparando %s"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Conexão expirou"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Desempacotando %s"
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Servidor fechou a conexão"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparando para configurar %s"
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Erro de leitura"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s instalado"
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparando para a remoção de %s"
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Corrupção de protocolo"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s removido"
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Erro de escrita"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Preparando para remover completamente %s"
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Não foi possível criar um socket"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s completamente removido"
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Falhou"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Impossível escrever para %s"
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Não foi possível ouvir no socket"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Impossível enviar o comando PORT"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:802
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:811
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Conexão do socket de dados expirou"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Impossível aceitar conexão"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Socket de dados expirou"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
-#: methods/ftp.cc:935
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Pesquisa"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Impossível invocar "
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:76
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Conectando em %s (%s)"
-
-#: methods/connect.cc:87
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:94
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:100
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Não foi possível iniciar a conexão para %s:%s (%s)."
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:108
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou"
+msgid "%lis"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)."
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Seleção %s não encontrada"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Conectando a %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'"
-
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
-
-#: methods/connect.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s"
-#: methods/connect.cc:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Não foi possível obter trava %s"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão "
-"digital da chave?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
-#: methods/gpgv.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está "
-"instalado?)"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Erro desconhecido executando gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
+#, c-format
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública "
-"não estar disponível:\n"
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Erro lendo do servidor"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Erro de escrita"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Seleção falhou"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problema fechando o arquivo"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Conexão expirou"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC"
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Linha de cabeçalho ruim"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Falhou ao executar compactador "
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Erro de leitura"
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problema fechando o arquivo"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Formato de data desconhecido"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problema removendo o arquivo"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Conexão falhou"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erro interno"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculando atualização... "
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Erro!"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Pronto"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
-msgstr ""
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Pronto"
-#: apt-private/private-list.cc:164
-#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corrigindo dependências..."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " falhou."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossível corrigir dependências"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Impossível abrir %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Pronto"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Impossível invocar "
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Falhou ao truncar arquivo"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Instalado]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Instalado]"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Instalado]"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s"
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Instalado]"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "mas %s está instalado"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "mas %s está para ser instalado"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "mas não é instalável"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "mas é um pacote virtual"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "mas não está instalado"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "mas não será instalado"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " ou"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'"
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Abortando instalação."
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconhecida."
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (por causa de %s) "
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Opção %s requer um argumento."
-#: apt-private/private-output.cc:675
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n"
-"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está "
-"fazendo!"
+"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'"
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalados, "
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opção '%s' é muito longa"
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu revertidos, "
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operação %s inválida"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[S/n]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[s/N]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "S"
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Pacotes normais: "
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Pacotes puramente virtuais: "
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Pacotes virtuais únicos: "
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "O comando update não leva argumentos"
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Pacotes virtuais misturados: "
-#: apt-private/private-update.cc:90
-#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " Faltando: "
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Total de versões distintas: "
-#: apt-private/private-show.cc:156
-#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Total de descrições distintas: "
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Total de dependências: "
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Total de relações ver/arquivo: "
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Total de relações Desc/Arquivo: "
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Total de mapeamentos \"Provides\": "
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Que estranho... Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian."
-"org"
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Total de strings \"globbed\": "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Total de espaço de dependência de versão: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Total de espaço frouxo: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Total de espaço contabilizado para: "
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia."
-#: apt-private/private-install.cc:200
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nenhum pacote encontrado"
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Arquivos de pacote:"
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-"Você está prestes a fazer algo potencialmente destrutivo.\n"
-"Para continuar digite a frase '%s'\n"
-" ?] "
+"O cache está fora de sincronia, não foi possível fazer a referência cruzada "
+"de um arquivo de pacote"
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Abortar."
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):"
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Você quer continuar?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(não encontrado)"
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Instalado: "
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
-"com --fix-missing?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Candidato: "
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Pacote alfinetado (\"pin\"): "
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Abortando instalação."
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Tabela de versão:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
-#: apt-private/private-install.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-cache [opções] comando\n"
+" apt-cache [opções] add arquivo1 [arquivo1 ...]\n"
+" apt-cache [opções] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n"
+" apt-cache [opções] showsrc pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível usada para manipular os\n"
+"arquivos de cache binários do APT e para buscar informações neles\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" add - Adiciona um arquivo de pacote ao cache de fontes\n"
+" gencaches - Constrói ambos os caches de pacotes e fontes\n"
+" showpkg - Mostra informações gerais para um único pacote\n"
+" showsrc - Mostra registros fontes\n"
+" stats - Mostra algumas estatísticas básicas\n"
+" dump - Mostra o arquivo inteiro em uma forma concisa\n"
+" dumpavail - Imprime um arquivo \"available\" para stdout\n"
+" unmet - Mostra dependências desencontradas\n"
+" search - Procura a lista de pacotes por um padrão regex\n"
+" show - Mostra um registro legível sobre o pacote\n"
+" depends - Mostra informações de dependências não processadas de um "
+"pacote\n"
+" rdepends - Mostra informações de dependências reversas de um pacote\n"
+" pkgnames - Lista o nome de todos os pacotes no sistema\n"
+" dotty - Gera gráficos de pacotes para o GraphViz\n"
+" xvcg - Gera gráficos de pacotes para o xvcg\n"
+" policy - Mostra as configurações de políticas\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+" -h Este texto de ajuda.\n"
+" -p=? O cache de pacotes.\n"
+" -s=? O cache de fontes.\n"
+" -q Desabilita o indicador de progresso.\n"
+" -i Mostra somente dependências importantes para o comando \"unmet\".\n"
+" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para mais informações.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
+"Por favor, forneça um nome para este Disco, algo como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Por favor, insira um Disco na unidade e pressione enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
-#: apt-private/private-install.cc:499
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo o que realmente não deveria\n"
-"acontecer. Por favor, reporte um bug contra o apt."
-
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas"
-
-#: apt-private/private-install.cc:513
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:519
-#, fuzzy
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
-msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto."
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
-"(ou especifique uma solução)."
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumentos não estão em pares"
-#: apt-private/private-install.cc:638
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isto pode significar que\n"
-"você solicitou uma situação impossível ou, se você está usando a\n"
-"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n"
-"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"."
-
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pacotes quebrados"
-
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Pacotes sugeridos:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Pacotes recomendados:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:846
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
+"Uso: apt-config [opções] comando\n"
+"\n"
+"O apt-config é uma ferramenta simples para ler o arquivo de configuração\n"
+"do APT\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" shell - Modo shell\n"
+" dump - Mostra a configuração\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+" -h Este texto de ajuda.\n"
+" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: apt-private/private-install.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#: apt-private/private-install.cc:899
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#: apt-private/private-install.cc:947
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!"
-
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n"
-
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
-
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?"
+#: cmdline/apt-get.cc:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Atingido "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Obter:"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Trabalhando]"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"Troca de mídia: por favor, insira o disco nomeado\n"
-" '%s'\n"
-"na unidade '%s' e pressione enter\n"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Impossível ler %s"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Impossível mudar para %s"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-
-#: methods/mirror.cc:445
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Configuração padrão ruim!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pressione enter para continuar."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Você quer apagar quaisquer arquivos .deb previamente baixados?"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr ""
-"Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Vou configurar os pacotes que foram"
-
-#: dselect/install:103
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros causados por"
-
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros acima desta mensagem"
-
-#: dselect/install:105
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Mesclando informação disponível"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\""
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Obter fonte %s\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos."
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "O caminho %s é muito longo"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:993
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Processo filho falhou"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
+"de construção"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\""
-
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "O caminho é muito longo"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:438
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"pode ser encontrado"
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"pode ser encontrado"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
+"novo"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
+"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando"
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"pode ser encontrado"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arquivo é muito pequeno"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Conectando em %s (%s)"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Falhou ao criar \"pipes\""
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Falhou ao executar gzip "
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-get [opções] comando\n"
+" apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
+" apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para baixar\n"
+"pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente são\n"
+"update e install.\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" update - Obtém novas listas de pacotes\n"
+" upgrade - Realiza uma atualização\n"
+" install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n"
+" remove - Remove pacotes\n"
+" autoremove - Remove automaticamente todos os pacotes não usados\n"
+" purge - Remove e expurga (\"purge\") pacotes\n"
+" source - Baixa arquivos fonte\n"
+" build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n"
+" dist-upgrade - Atualiza a distribuição, veja apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n"
+" clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n"
+" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n"
+" check - Verifica se não há dependências quebradas\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+" -h Este texto de ajuda\n"
+" -q Saída que pode ser registrada em log - sem indicador de progresso\n"
+" -qq Sem saída, exceto para erros\n"
+" -d Apenas baixa - NÃO instala ou desempacota arquivos\n"
+" -s Não-age. Executa simulação de ordenação\n"
+" -y Assume Sim para todas as perguntas e não questiona\n"
+" -f Tenta corrigir um sistema com dependências quebradas\n"
+" -m Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n"
+" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n"
+" -b Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n"
+" -V Exibe números de versões mais detalhados\n"
+" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
+"para mais informações e opções.\n"
+" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Arquivo corrompido"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Impossível executar \"stat\" %s."
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "mas não está instalado"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável."
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Gravados %i registros.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Falhou ao abrir %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
-"combinam\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Impossível ler o banco de dados de cdrom %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
+"Por favor, use o apt-cdrom para fazer com que este CD-ROM seja reconhecido "
+"pelo APT. O apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CD-ROMs"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash Sum incorreto"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM errado"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado."
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disco não encontrado."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
+
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Falhou ao executar \"stat\""
+
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Falhou ao definir hora de modificação"
+
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Efetuando login"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Impossível determinar o nome do ponto"
+
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Impossível determinar o nome local"
+
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER falhou, servidor disse: %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter."
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-"As listas de pacotes ou os arquivos de estado não puderam ser analisados ou "
-"abertos."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
+"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin está vazio."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache de pacotes vazio"
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "O arquivo de cache de pacotes é uma versão incompatível"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Conexão expirou"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Servidor fechou a conexão"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Corrupção de protocolo"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Depende"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Não foi possível criar um socket"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Pré-Depende"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Sugere"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Recomenda"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflita"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Substitui"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Obsoleta"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Não foi possível ouvir no socket"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Quebra"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Impossível enviar o comando PORT"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "importante"
+#: methods/ftp.cc:802
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "requerido"
+#: methods/ftp.cc:811
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "padrão"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Conexão do socket de dados expirou"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "opcional"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Impossível aceitar conexão"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Socket de dados expirou"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
+#: methods/ftp.cc:935
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
-"suportar."
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Pesquisa"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Impossível invocar "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
+#: methods/connect.cc:76
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Conectando em %s (%s)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
+#: methods/connect.cc:87
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Não foi possível iniciar a conexão para %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Lendo listas de pacotes"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossível escrever para %s"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Conectando a %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
+"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão "
+"digital da chave?!"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hash Sum incorreto"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Tamanho incorreto"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#: methods/gpgv.cc:174
#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Operação %s inválida"
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está "
+"instalado?)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Erro desconhecido executando gpgv"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
+"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública "
+"não estar disponível:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
-#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
-#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar um arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
-"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
-"não especificada)."
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Erro lendo do servidor"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
-#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:"
-"\" para o pacote %s."
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Seleção falhou"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Conexão expirou"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando."
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Linha de cabeçalho ruim"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Obtendo arquivo %li de %li"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os "
-"antigos foram usados no lugar."
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Formato de data desconhecido"
+
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
+
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexão falhou"
+
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package"
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Calculando atualização... "
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\""
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
msgstr ""
-"Esta execução de instalação requererá a remoção temporária do pacote "
-"essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isso geralmente "
-"é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-"
-"LoopBreak."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
+#: apt-private/private-list.cc:156
#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Desmontando CD-ROM...\n"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrigindo dependências..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Aguardando por disco...\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montando CD-ROM...\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossível corrigir dependências"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Identificando... "
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Rótulo armazenado: %s \n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Pronto"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco...\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu "
-"índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n"
+#: apt-private/private-output.cc:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instalado]"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instalado]"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-"Esse disco é chamado: \n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copiando lista de pacotes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Gravando nova lista de fontes\n"
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instalado]"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n"
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instalado]"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
-"arquivo para o mesmo."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
-"pacotes mantidos (hold)."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
+#: apt-private/private-output.cc:434
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "mas %s está instalado"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Construindo árvore de dependências"
+#: apt-private/private-output.cc:436
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "mas %s está para ser instalado"
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versões candidatas"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "mas não é instalável"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Geração de dependência"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "mas é um pacote virtual"
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Lendo informação de estado"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "mas não está instalado"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "mas não será instalado"
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " ou"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (2)"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Impossível achar tarefa %s"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (por causa de %s) "
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
+#: apt-private/private-output.cc:675
msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
+"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n"
+"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está "
+"fazendo!"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalados, "
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu revertidos, "
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+#: apt-private/private-output.cc:718
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "S"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "O comando update não leva argumentos"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abrindo %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Instalando %s"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurando %s"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Que estranho... Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian."
+"org"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Removendo %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s completamente removido"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Diretório '%s' está faltando"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Preparando %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Desempacotando %s"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Preparando para configurar %s"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s instalado"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-private/private-install.cc:224
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Preparando para a remoção de %s"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Você está prestes a fazer algo potencialmente destrutivo.\n"
+"Para continuar digite a frase '%s'\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s removido"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortar."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Preparando para remover completamente %s"
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Você quer continuar?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s completamente removido"
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
+"com --fix-missing?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Impossível escrever para %s"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Abortando instalação."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:368
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo o que realmente não deveria\n"
+"acontecer. Por favor, reporte um bug contra o apt."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
+#: apt-private/private-install.cc:515
+#, fuzzy
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:521
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
+msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
+"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
+"(ou especifique uma solução)."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
+#: apt-private/private-install.cc:640
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
+"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isto pode significar que\n"
+"você solicitou uma situação impossível ou, se você está usando a\n"
+"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n"
+"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"."
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pacotes quebrados"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Pacotes sugeridos:"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pacotes recomendados:"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Seleção %s não encontrada"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
+#: apt-private/private-install.cc:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Não foi possível obter trava %s"
+#: apt-private/private-install.cc:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
+#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problema fechando o arquivo"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Falhou ao executar compactador "
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Atingido "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problema fechando o arquivo"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Obter:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problema removendo o arquivo"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Erro!"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Trabalhando]"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Pronto"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Troca de mídia: por favor, insira o disco nomeado\n"
+" '%s'\n"
+"na unidade '%s' e pressione enter\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Pronto"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo"
+
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Impossível abrir %s"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Configuração padrão ruim!"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Impossível invocar "
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pressione enter para continuar."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Você quer apagar quaisquer arquivos .deb previamente baixados?"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Falhou ao truncar arquivo"
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
+"Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Vou configurar os pacotes que foram"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#: dselect/install:103
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr ""
+"instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros causados por"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
+"dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros acima desta mensagem"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+#: dselect/install:105
msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Mesclando informação disponível"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "O caminho %s é muito longo"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abortando instalação."
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconhecida."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\""
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "O caminho é muito longo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Opção %s requer um argumento."
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opção '%s' é muito longa"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arquivo é muito pequeno"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Falhou ao criar \"pipes\""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Falhou ao executar gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Arquivo corrompido"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operação %s inválida"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
#, fuzzy
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do "
"apt, por favor, remova e recrie o banco de dados."
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Repositório não possui registro de controle"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Impossível obter um cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Falhou ao resolver %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Falhou ao abrir %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s não possui entrada override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s não possui entrada override fonte\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s também não possui entrada override binária\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82 %s веÑ\80Ñ\81ии %s имееÑ\82 неÑ\83довлеÑ\82воÑ\80Ñ\91ннÑ\83Ñ\8e завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82Ñ\8c:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ð\9dевозможно пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Всего имён пакетов: "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Всего структур пакетов: "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Обычных пакетов: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Запускается dpkg"
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " Отсутствует: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Сохранено %i записей.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Всего уникальных версий: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Всего уникальных описаний: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Всего зависимостей: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
+"файлами\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Всего отношений Provides: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Всего развёрнутых строк: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Всего информации о зависимостях: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Метод %s запустился не корректно"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Пустого места в кэше: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Ð\9fолное Ñ\83Ñ\87Ñ\82Ñ\91нное пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "СпиÑ\81ки пакеÑ\82ов или Ñ\84айл Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f не могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8b или пÑ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\8b."
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Не найдено ни одного пакета"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Не читается перечень источников."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b должнÑ\8b задаÑ\82Ñ\8c не менее одно Ñ\88аблона поиÑ\81ка"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88 пакеÑ\82ов пÑ\83Ñ\81Ñ\82"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Кэш пакетов повреждён"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и пакеÑ\82 %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "ÐÑ\82а веÑ\80Ñ\81иÑ\8f APT не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 веÑ\80Ñ\81ий «%s»"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Списки пакетов:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88 Ñ\80аÑ\81Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80ован, невозможно обнаÑ\80Ñ\83жиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 на Ñ\81пиÑ\81ок пакеÑ\82ов"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Ð\97авиÑ\81иÑ\82"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Зафиксированные пакеты:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "ПредЗависит"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(не найдено)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Предлагает"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Установлен: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Рекомендует"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Кандидат: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Конфликтует"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(отсутствует)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Заменяет"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Фиксатор пакета: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Замещает"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Таблица версий:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "Ломает"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
+msgstr "Улучшает"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "важный"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "необходимый"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "стандартный"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "необязательный"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "дополнительный"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
-" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
-" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
-"\n"
-"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
-"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
-"\n"
-"Команды:\n"
-" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
-" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
-" showsrc - показать записи об источниках\n"
-" stats - показать общую статистику\n"
-" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
-" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
-" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
-" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
-" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
-" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
-" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
-" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
-" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
-" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
-" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
-"\n"
-"Параметры:\n"
-" -h Эта справка.\n"
-" -p=? Кэш пакетов.\n"
-" -s=? Кэш источников.\n"
-" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
-" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
-" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
-" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
-"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
+"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
+"APT."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
+"APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80имонÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c «%s» к «%s»"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Ð\92о вÑ\80емÑ\8f обÑ\80абоÑ\82ки Ñ\84айла завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82ей не найден пакеÑ\82 %s %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Чтение списков пакетов"
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Ð\9dепаÑ\80нÑ\8bе аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\8b"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "СбоÑ\80 инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии о Provides"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
-"\n"
-"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
-"\n"
-"Команды:\n"
-" shell - режим shell\n"
-" dump - показать настройки\n"
-"\n"
-"Параметры:\n"
-" -h Этот текст.\n"
-" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
-" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Невозможно записать в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Отправка сценария решателю"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Отправка запроса решателю"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Подготовка к приёму решения"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
-#: cmdline/apt-get.cc:454
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Не удалось найти пакет %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Запустить внешний решатель"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s установлен вручную.\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
-#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Хеш сумма не совпадает"
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Не совпадает размер"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Неверная операция %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#, c-format
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
-"ÐÑ\82а команда Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80ела. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е вмеÑ\81Ñ\82о неÑ\91 «apt-mark auto» и «apt-mark "
-"manual»."
+"Ð\9dевозможно найÑ\82и ожидаемÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82 «%s» в Ñ\84айле Release (некоÑ\80Ñ\80екÑ\82наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c "
+"в sources.list или файл)"
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ð\9dевозможно заблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог, кÑ\83да Ñ\81кладÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81каÑ\87иваемÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй клÑ\8eÑ\87 длÑ\8f Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 ID клÑ\8eÑ\87ей:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
+"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
+"репозитория производиться не будет."
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ð\9dевозможно найÑ\82и пакеÑ\82 Ñ\81 иÑ\81Ñ\85однÑ\8bм кодом длÑ\8f %s"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84ликÑ\82 Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f: %s (ожидалÑ\81Ñ\8f %s, но полÑ\83Ñ\87ен %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ñ\83паковка «%s» поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме конÑ\82Ñ\80олÑ\8f веÑ\80Ñ\81ий «%s»:\n"
-"%s\n"
+"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ке подпиÑ\81и. РепозиÑ\82оÑ\80ий не обновлÑ\91н и бÑ\83дÑ\83Ñ\82 "
+"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Используйте:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
+"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
+"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81каем Ñ\83же Ñ\81каÑ\87аннÑ\8bй Ñ\84айл «%s»\n"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Ð\9dевозможно найÑ\82и иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зки «%2$s» веÑ\80Ñ\81ии «%1$s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но меÑ\81Ñ\82а в %s"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Ð\91лок поÑ\81Ñ\82авÑ\89ика %s не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 оÑ\82пеÑ\87аÑ\82ка (fingerprint)"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c %sб/%sб аÑ\80Ñ\85ивов иÑ\81Ñ\85одного кода.\n"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81пиÑ\81ка %spartial оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c %sб аÑ\80Ñ\85ивов иÑ\81Ñ\85одного кода.\n"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивнÑ\8bй каÑ\82алог %spartial оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение иÑ\81Ñ\85одного кода %s\n"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Ð\9dевозможно заблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Скачивается файл %li из %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:950
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
+
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
+"них были использованы старые версии."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
+"недоступен в источниках"
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е, Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен ли пакеÑ\82 «dpkg-dev».\n"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c в Ñ\84айле паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов %s: оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 заголовок Package"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ð\9aоманда Ñ\81боÑ\80ки «%s» завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c неÑ\83даÑ\87но.\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\84икÑ\81аÑ\86ии %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ождÑ\91ннÑ\8bй пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87но"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\84икÑ\81аÑ\86ии не Ñ\83казан пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82 (или Ñ\83казан нÑ\83левой)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
-"пакет"
+"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
+"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Не удалось настроить «%s»."
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
-"conf(5) APT::Architectures"
+"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
+"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
+"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
+"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
+"LoopBreak."
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Идентификация... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Найдена метка: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Поиск на диске индексных файлов...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"Ð\97авиÑ\81имоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ипа %s длÑ\8f %s не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80ена, Ñ\82ак как %s не "
-"разрешён для пакетов «%s»"
+"Ð\9dайдено индекÑ\81ов: %zu длÑ\8f пакеÑ\82ов, %zu длÑ\8f иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников, %zu длÑ\8f пеÑ\80еводов и "
+"%zu для сигнатур\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"Ð\97авиÑ\81имоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ипа %s длÑ\8f %s не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80ена, Ñ\82ак как пакеÑ\82 %s не "
-"найден"
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и ни одного Ñ\84айла пакеÑ\82ов; возможно Ñ\8dÑ\82о не диÑ\81к Debian или Ñ\81 "
+"не Ñ\82ой аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80ой?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
-"пакет %s новее, чем надо"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Ð\97авиÑ\81имоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ипа %s длÑ\8f %s не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80ена, Ñ\82ак как веÑ\80Ñ\81иÑ\8f-"
-"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
+"Ð\9dазвание диÑ\81ка: \n"
+"«%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Копирование списков пакетов…"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Запись нового списка источников\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
-"имеет версии-кандидата"
+"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
+"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Построение дерева зависимостей"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Версии-кандидаты"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Генерирование зависимостей"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Чтение информации о состоянии"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Ð\97авиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и длÑ\8f Ñ\81боÑ\80ки %s не могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80енÑ\8b."
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое пакеÑ\82а %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Changelog для %s (%s)"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Поддерживаемые модули:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Не удалось найти пакет %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
-" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
-" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
-"\n"
-"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
-"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
-"команды — update и install.\n"
-"\n"
-"Команды:\n"
-" update - получить новые списки пакетов\n"
-" upgrade - выполнить обновление\n"
-" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
-"пакета\n"
-" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
-" remove - удалить пакеты\n"
-" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
-" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
-" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
-" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
-" пакета из исходного кода\n"
-" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
-" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
-" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
-" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
-" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
-" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
-"\n"
-"Параметры:\n"
-" -h эта справка\n"
-" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
-" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
-" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
-" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
-" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
-" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
-" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
-" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
-" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
-" -V показывать полные номера версий\n"
-" -c=? читать указанный файл настройки\n"
-" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
-" например, -o dir::cache=/tmp\n"
-"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
-"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
-" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
+"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
+"как в нём нет ни той, ни другой"
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
+"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
+"виртуальный"
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
+"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
+"кандидатов"
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
+"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
+"установлен"
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
#, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
-"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
-"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
-"\n"
-"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
-"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
-"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
-"\n"
-"Команды:\n"
-" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
-" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
-"\n"
-"Параметры:\n"
-" -h эта справка\n"
-" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
-" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
-" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
-" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
-" -c=? читать указанный файл настройки\n"
-" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
-" например, -o dir::cache=/tmp\n"
-"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
-"содержится подробная информация и описание параметров."
+"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ð\9dевозможно пÑ\80оÑ\87еÑ\81Ñ\82Ñ\8c базÑ\83 %s Ñ\81 CD"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кажÑ\91ннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %lu в Ñ\81пиÑ\81ке иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников %s ([%s] не имееÑ\82 клÑ\8eÑ\87а)"
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
-"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
-"get update не используется для добавления нового CD"
-
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Ошибочный CD"
+"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
+"значения)"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\80азмонÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c CD-ROM в %s, возможно он еÑ\89Ñ\91 иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кажÑ\91ннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %lu в Ñ\81пиÑ\81ке иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников %s (пÑ\80облема в URI)"
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Диск не найден."
-
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не найден"
-
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Не удалось получить атрибуты"
-
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Не удалось установить время модификации"
-
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Вход в систему"
-
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
-
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Невозможно определить локальное имя"
-
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr ""
+"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Ð\9aоманда USER не вÑ\8bполнена, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ил: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кажÑ\91ннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %lu в Ñ\81пиÑ\81ке иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников %s (анализ URI)"
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin пуст."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
-"%s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
-
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Сервер прервал соединение"
-
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Ошибка чтения"
-
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Ответ переполнил буфер."
-
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Искажение протокола"
-
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Ошибка записи"
-
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Не удалось создать сокет"
-
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
-"истекло"
-
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Неудачно"
-
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
-
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
-
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
-
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
-
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Не удалось определить имя сокета"
-
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Невозможно послать команду PORT"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Открытие %s"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ное Ñ\81емейÑ\81Ñ\82во адÑ\80еÑ\81ов %u (AF_*)"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кажÑ\91ннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %u в Ñ\81пиÑ\81ке иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников %s (Ñ\82ип)"
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Невозможно принять соединение"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Проблема при хешировании файла"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Устанавливается %s"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ð\9dевозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ил: «%s»"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80аиваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %s"
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Удаляется %s"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80едаÑ\87а даннÑ\8bÑ\85 завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c неÑ\83даÑ\87но, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ил: «%s»"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f полное Ñ\83даление %s"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Уведомление об иÑ\81Ñ\87езновении %s"
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Невозможно вызвать "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
-#: methods/connect.cc:76
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Соединение Ñ\81 %s (%s)"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 каÑ\82алог «%s»"
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82 длÑ\8f %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Ð\9fодгоÑ\82авливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %s"
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ð\9dевозможно иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение Ñ\81 %s:%s (%s)."
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "РаÑ\81паковÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %s"
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 %s:%s (%s), connection timed out"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Ð\9fодгоÑ\82авливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки %s"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 %s:%s (%s)."
+msgid "Installed %s"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлен %s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Соединение Ñ\81 %s"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Ð\9fодгоÑ\82авливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\83далениÑ\8f %s"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и IP-адÑ\80еÑ\81 длÑ\8f «%s»"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "УдалÑ\91н %s"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еменнаÑ\8f оÑ\88ибка пÑ\80и попÑ\8bÑ\82ке полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c IP-адÑ\80еÑ\81 «%s»"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овка к полномÑ\83 Ñ\83далениÑ\8e %s"
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
-
-#: methods/connect.cc:211
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
-
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s полностью удалён"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
-"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
-"ключа?!"
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Невозможно записать в %s"
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
-#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие подпиÑ\81и невеÑ\80нÑ\8bе:\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие пÑ\80еÑ\80вано до его завеÑ\80Ñ\88ениÑ\8f"
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
msgstr ""
-"СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие подпиÑ\81и не могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80енÑ\8b, Ñ\82ак как недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй "
-"клÑ\8eÑ\87:\n"
+"Ð\9eÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82Ñ\8b apport не запиÑ\81анÑ\8b, Ñ\82ак как Ñ\81ообÑ\89ение об оÑ\88ибке Ñ\83казÑ\8bваеÑ\82 на "
+"повÑ\82оÑ\80нÑ\83Ñ\8e оÑ\88ибкÑ\83 оÑ\82 пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его оÑ\82каза."
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
+"места на диске"
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Ошибка записи в файл"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
+"памяти"
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
+"места на диске"
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Ошибка чтения с сервера"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
+"ввода-выводы dpkg"
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ошибка записи в файл"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
+"используется другим процессом?"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Ошибка в select"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
+"суперпользователя?"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
+"проблемы. "
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в вÑ\8bÑ\85одной Ñ\84айл"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ð\9dе заблокиÑ\80ован"
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Ожидание заголовков"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Неверный заголовок"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%liч %liмин %liс"
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%liмин %liс"
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%liс"
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Не найдено: %s"
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
+"чтения"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Неизвестный формат данных"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Неверный заголовок данных"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
+"системе nfs"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Соединение разорвано"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Внутренняя ошибка"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Расчёт обновлений…"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
+"расширение"
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
+"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Исправление зависимостей…"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " не удалось."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Ошибка записи"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Готово"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
-"f install»."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Установлен]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Установлен]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Ошибка чтения"
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
+"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Установлен]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Установлен]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Проблема закрытия файла %s"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "но %s Ñ\83же Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема пÑ\80и пеÑ\80еименовании Ñ\84айла %s в %s"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "но %s бÑ\83деÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема пÑ\80и Ñ\83далении Ñ\84айла %s"
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "но он не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема пÑ\80и Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86ии Ñ\84айла"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "но это виртуальный пакет"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "но он не установлен"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s… Ошибка!"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "но он не будет установлен"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s… Готово"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " или"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "…"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s… %u%%"
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ð\9dÐ\9eÐ\92ЫÐ\95 пакеÑ\82Ñ\8b, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленÑ\8b:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Ð\9dевозможно оÑ\82обÑ\80азиÑ\82Ñ\8c в памÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\81Ñ\82ой Ñ\84айл"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе бÑ\83дÑ\83Ñ\82 обновленÑ\8b:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c mmap"
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b, бÑ\83дÑ\83Ñ\82 замененÑ\8b на более СТÐ\90РЫÐ\95 веÑ\80Ñ\81ии:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c mmap"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Не удалось обрезать файл"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
+"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
+"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (вследствие %s) "
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
-#: apt-private/private-output.cc:675
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ÐÑ\82и Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82венно важнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83даленÑ\8b.\n"
-"Ð\9dÐ\95 Ð\94Ð\95Ð\9bÐ\90Ð\99ТÐ\95 Ñ\8dÑ\82ого, еÑ\81ли вÑ\8b Ð\9dÐ\95 пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82е Ñ\81ебе вÑ\81е возможнÑ\8bе поÑ\81ледÑ\81Ñ\82виÑ\8f!"
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83велиÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 MMap, Ñ\82ак как авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\83велиÑ\87ение "
+"оÑ\82клÑ\8eÑ\87ено полÑ\8cзоваÑ\82елем."
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "обновлено %lu, Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено %lu новÑ\8bÑ\85 пакеÑ\82ов, "
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ð\9dевозможно пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ñ\82оÑ\87ки монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f %s"
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "пеÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановлено %lu пеÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, "
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f аббÑ\80евиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\82ипа: «%c»"
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Открытие файла настройки %s"
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\83далениÑ\8f оÑ\82меÑ\87ено %lu пакеÑ\82ов, и %lu пакеÑ\82ов не обновлено.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87еÑ\81каÑ\8f оÑ\88ибка %s:%u: в наÑ\87але блока неÑ\82 имени."
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "не Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено до конÑ\86а или Ñ\83далено %lu пакеÑ\82ов.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87еÑ\81каÑ\8f оÑ\88ибка %s:%u: иÑ\81кажÑ\91ннÑ\8bй Ñ\82ег"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Д/н]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
+"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
+"уровне"
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "д"
-
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr "н"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка компилÑ\8fÑ\86ии Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ного вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8f â\80\94 %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87еÑ\81каÑ\8f оÑ\88ибка %s:%u вÑ\8bзвана include из Ñ\8dÑ\82ого меÑ\81Ñ\82а"
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Команде update не нужны аргументы"
-
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
+"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
+"качестве аргумента"
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
-"пакетами!"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ñ\81каÑ\87аÑ\82Ñ\8c %sB/%sB аÑ\80Ñ\85ивов.\n"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s должно имеÑ\82Ñ\8c вид =<val>."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ñ\81каÑ\87аÑ\82Ñ\8c %sÐ\91 аÑ\80Ñ\85ивов.\n"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f аÑ\80гÑ\83менÑ\82 в виде Ñ\86елого Ñ\87иÑ\81ла, а не «%s»"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
-"%sB.\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr ""
-"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
-"%sB.\n"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но Ñ\81вободного меÑ\81Ñ\82а в %s."
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80наÑ\8f опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f %s"
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
-"операция."
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Всего имён пакетов: "
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Да, делать, как я скажу!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Всего структур пакетов: "
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
-"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
-" ?] "
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Обычных пакетов: "
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Аварийное завершение."
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Хотите продолжить?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
-"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " Отсутствует: "
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Всего уникальных версий: "
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ð\9dевозможно иÑ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\82Ñ\83аÑ\86иÑ\8e Ñ\81 пÑ\80опÑ\83Ñ\89еннÑ\8bми пакеÑ\82ами."
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81его Ñ\83никалÑ\8cнÑ\8bÑ\85 опиÑ\81аний: "
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Ð\90ваÑ\80ийное завеÑ\80Ñ\88ение Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки."
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81его завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82ей: "
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
-"теперь берутся из других пакетов:"
-msgstr[1] ""
-"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
-"теперь берутся из других пакетов:"
-msgstr[2] ""
-"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
-"теперь берутся из других пакетов:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ñ\8dÑ\82о Ñ\81делано авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки и Ñ\81пеÑ\86иалÑ\8cно пÑ\80огÑ\80аммой dpkg."
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81его оÑ\82ноÑ\88ений Ð\9eпиÑ\81ание/Файл: "
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Ð\9dе пÑ\80едполагалоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c stuff, невозможно запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c AutoRemover"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81его оÑ\82ноÑ\88ений Provides: "
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
-"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Всего развёрнутых строк: "
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Всего информации о зависимостях: "
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка, AutoRemover вÑ\81Ñ\91 поломал"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ого меÑ\81Ñ\82а в кÑ\8dÑ\88е: "
-#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
-msgstr[1] ""
-"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
-msgstr[2] ""
-"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Полное учтённое пространство: "
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
-msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
-msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
-msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
-msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Не найдено ни одного пакета"
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
-"f install»:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
-"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
-
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
-"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
-"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "СломаннÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "СпиÑ\81ки пакеÑ\82ов:"
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленÑ\8b Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88 Ñ\80аÑ\81Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80ован, невозможно обнаÑ\80Ñ\83жиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 на Ñ\81пиÑ\81ок пакеÑ\82ов"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Предлагаемые пакеты:"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Зафиксированные пакеты:"
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(не найдено)"
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Установлен: "
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Кандидат: "
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(отсутствует)"
-#: apt-private/private-install.cc:846
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Фиксатор пакета: "
-#: apt-private/private-install.cc:894
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Таблица версий:"
-#: apt-private/private-install.cc:899
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
-"виду «%s»?\n"
+"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
+" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
+" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
+"\n"
+"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
+"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
+"\n"
+"Команды:\n"
+" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
+" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
+" showsrc - показать записи об источниках\n"
+" stats - показать общую статистику\n"
+" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
+" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
+" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
+" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
+" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
+" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
+" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
+" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
+" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
+" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
+" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -h Эта справка.\n"
+" -p=? Кэш пакетов.\n"
+" -s=? Кэш источников.\n"
+" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
+" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
+" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
+" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
-#: apt-private/private-install.cc:947
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82 «%s» не Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен, поÑ\8dÑ\82омÑ\83 не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91н\n"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80имонÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c «%s» к «%s»"
-#: apt-private/private-main.cc:32
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
-" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
-" Учтите, что блокировка не используется,\n"
-" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие пакеÑ\82Ñ\8b невозможно аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c!"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82е Ñ\8dÑ\82оÑ\82 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 длÑ\8f вÑ\81еÑ\85 имеÑ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f CD."
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение об аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии не пÑ\80инÑ\8fÑ\82о в внимание.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Ð\9dепаÑ\80нÑ\8bе аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\8b"
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
+#: cmdline/apt-config.cc:89
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
+"\n"
+"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
+"\n"
+"Команды:\n"
+" shell - режим shell\n"
+" dump - показать настройки\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -h Этот текст.\n"
+" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
+" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Установить эти пакеты без проверки?"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c %s %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и пакеÑ\82 по Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80номÑ\83 вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8e «%s»"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c %s в %s"
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и пакеÑ\82 по Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80номÑ\83 вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8e «%s»"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "В кэше "
+#: cmdline/apt-get.cc:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Не удалось найти пакет %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Получено:"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s установлен вручную.\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Игн "
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Ош "
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
+"manual»."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ено %sÐ\91 за %s (%sÐ\91/c)\n"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ð\9dевозможно найÑ\82и пакеÑ\82 Ñ\81 иÑ\81Ñ\85однÑ\8bм кодом длÑ\8f %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Обработка]"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
+"%s\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"Смена ноÑ\81иÑ\82елÑ\8f: вÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е диÑ\81к Ñ\81 меÑ\82кой\n"
-" «%s»\n"
-"в Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» и нажмиÑ\82е ввод\n"
+"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"длÑ\8f полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f поÑ\81ледниÑ\85 (возможно не вÑ\8bпÑ\83Ñ\89еннÑ\8bÑ\85) обновлений пакеÑ\82а.\n"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ð\9dевозможно пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c %s"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81каем Ñ\83же Ñ\81каÑ\87аннÑ\8bй Ñ\84айл «%s»\n"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Файл «%s» не найден на зеÑ\80кале"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но меÑ\81Ñ\82а в %s"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Ð\9dевозможно пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл на зеÑ\80кале «%s»"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c %sб/%sб аÑ\80Ñ\85ивов иÑ\81Ñ\85одного кода.\n"
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
-#: methods/mirror.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Зеркало: %s]"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Получение исходного кода %s\n"
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Соединение закÑ\80Ñ\8bÑ\82о пÑ\80еждевÑ\80еменно"
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Указан Ñ\80ежим «Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81каÑ\87ивание», и Ñ\81каÑ\87ивание завеÑ\80Ñ\88ено"
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
+#: cmdline/apt-get.cc:952
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Ð\94лÑ\8f пÑ\80одолжениÑ\8f нажмиÑ\82е ввод."
+#: cmdline/apt-get.cc:964
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ð\9aоманда Ñ\80аÑ\81паковки «%s» завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c неÑ\83даÑ\87но.\n"
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
+#: cmdline/apt-get.cc:965
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
+#: cmdline/apt-get.cc:993
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "бÑ\83дÑ\83Ñ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оенÑ\8b. ÐÑ\82о можеÑ\82 пÑ\80ивеÑ\81Ñ\82и к повÑ\82оÑ\80ениÑ\8e оÑ\88ибок"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ождÑ\91ннÑ\8bй пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87но"
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"или возникновениÑ\8e новÑ\8bÑ\85 из-за неÑ\83довлеÑ\82воÑ\80Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82ей. ÐÑ\82о ноÑ\80малÑ\8cно, "
-"важнÑ\8b"
+"Ð\94лÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ки завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82ей длÑ\8f Ñ\81боÑ\80ки необÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c как минимÑ\83м один "
+"пакеÑ\82"
-#: dselect/install:105
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#, c-format
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
msgstr ""
-"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
-"установку ещё раз"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Слияние доступной информации"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Не удалось создать diversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
+"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
+"conf(5) APT::Architectures"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Ð\94войное добавление diversion %s -> %s"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ð\9dевозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\85 длÑ\8f Ñ\81боÑ\80ки %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Слишком длинный путь %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
+"разрешён для пакетов «%s»"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Повторная распаковка %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
+"найден"
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
+"пакет %s новее, чем надо"
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Путь diversion слишком длинен"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
+"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
+"имеет версии-кандидата"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\81лиÑ\88ком длинен"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82ей длÑ\8f Ñ\81боÑ\80ки завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c неÑ\83даÑ\87но"
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Changelog для %s (%s)"
-#: apt-inst/extract.cc:438
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:498
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Не удалось записать в файл %s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Неверная сигнатура архива"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Слишком короткий архив"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Не удалось создать каналы"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Не удалось выполнить gzip "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Повреждённый архив"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Поддерживаемые модули:"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
+" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
+" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
+"\n"
+"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
+"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
+"команды — update и install.\n"
+"\n"
+"Команды:\n"
+" update - получить новые списки пакетов\n"
+" upgrade - выполнить обновление\n"
+" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
+"пакета\n"
+" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
+" remove - удалить пакеты\n"
+" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
+" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
+" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
+" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
+" пакета из исходного кода\n"
+" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
+" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
+" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
+" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
+" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
+" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -h эта справка\n"
+" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
+" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
+" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
+" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
+" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
+" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
+" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
+" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
+" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
+" -V показывать полные номера версий\n"
+" -c=? читать указанный файл настройки\n"
+" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
+" например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
+"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
+" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr ""
+"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Запускается dpkg"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:146
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
-
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Сохранено %i записей.\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
-"файлами\n"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\85еÑ\88 Ñ\81Ñ\83мма длÑ\8f: %s"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена Ñ\84икÑ\81аÑ\86ии длÑ\8f %s.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
+"\n"
+"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
+"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
+"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
+"\n"
+"Команды:\n"
+" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
+" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -h эта справка\n"
+" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
+" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
+" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
+" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
+" -c=? читать указанный файл настройки\n"
+" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
+" например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
+"содержится подробная информация и описание параметров."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Метод %s запустился не корректно"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Не читается перечень источников."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Кэш пакетов пуст"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Кэш пакетов повреждён"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
+"get update не используется для добавления нового CD"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88 пакеÑ\82ов повÑ\80еждÑ\91н, он Ñ\81лиÑ\88ком мал"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибоÑ\87нÑ\8bй CD"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Зависит"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "ПредЗависит"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Предлагает"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Рекомендует"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Конфликтует"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Заменяет"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Ð\97амеÑ\89аеÑ\82"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ð\94иÑ\81к не найден."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Ð\9bомаеÑ\82"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не найден"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Улучшает"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "важнÑ\8bй"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c вÑ\80емÑ\8f модиÑ\84икаÑ\86ии"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "необÑ\85одимÑ\8bй"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй URI, локалÑ\8cнÑ\8bй URI не должен наÑ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 //"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "стандартный"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Вход в систему"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "необÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ð\9dевозможно опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\83далÑ\91нного Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ð\9dевозможно опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c локалÑ\8cное имÑ\8f"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Ð\9dе поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f индекÑ\81нÑ\8bй Ñ\84айл Ñ\82ипа «%s»"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ñ\80азоÑ\80вал Ñ\81оединение и Ñ\81ообÑ\89ил: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка во вÑ\80емÑ\8f обÑ\80абоÑ\82ки %s (%s%d)"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Ð\9aоманда PASS не вÑ\8bполнена, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ил: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
-"APT."
+"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin пуст."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
-"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
+"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
+"%s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
-"APT."
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Сервер прервал соединение"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Ответ переполнил буфер."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Чтение списков пакетов"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Искажение протокола"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "СбоÑ\80 инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии о Provides"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Невозможно записать в %s"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
+"истекло"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка ввода/вÑ\8bвода пÑ\80и попÑ\8bÑ\82ке Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c кÑ\8dÑ\88 иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83даÑ\87но"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка Ñ\81Ñ\86енаÑ\80иÑ\8f Ñ\80еÑ\88аÑ\82елÑ\8e"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Ð\9dевозможно пÑ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8c паÑ\81Ñ\81ивнÑ\8bй Ñ\81океÑ\82"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка запÑ\80оÑ\81а Ñ\80еÑ\88аÑ\82елÑ\8e"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов getaddrinfo не Ñ\81мог полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овка к пÑ\80иÑ\91мÑ\83 Ñ\80еÑ\88ениÑ\8f"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Ð\9dевозможно пÑ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к Ñ\81океÑ\82Ñ\83"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ний Ñ\80еÑ\88аÑ\82елÑ\8c завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ñ\81 оÑ\88ибкой не пеÑ\80едав Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f об оÑ\88ибке"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединениÑ\8f на Ñ\81океÑ\82е"
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Запустить внешний решатель"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Не удалось определить имя сокета"
+
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Невозможно послать команду PORT"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c, %s (%s -> %s)."
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ное Ñ\81емейÑ\81Ñ\82во адÑ\80еÑ\81ов %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Хеш сумма не совпадает"
+#: methods/ftp.cc:811
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\80азмеÑ\80"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f Ñ\81оединениÑ\8f длÑ\8f Ñ\81океÑ\82а даннÑ\8bÑ\85 иÑ\81Ñ\82екло"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Неверная операция %s"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Невозможно принять соединение"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
-"в sources.list или файл)"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Проблема при хешировании файла"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Ð\9dевозможно найÑ\82и Ñ\85еÑ\88-Ñ\81Ñ\83ммÑ\83 «%s» в Ñ\84айле Release"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ð\9dевозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ил: «%s»"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй клÑ\8eÑ\87 длÑ\8f Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 ID клÑ\8eÑ\87ей:\n"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f Ñ\81оединениÑ\8f длÑ\8f Ñ\81океÑ\82а даннÑ\8bÑ\85 иÑ\81Ñ\82екло"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
-"репозитория производиться не будет."
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Запрос"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Невозможно вызвать "
+
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84ликÑ\82 Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f: %s (ожидалÑ\81Ñ\8f %s, но полÑ\83Ñ\87ен %s)"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Соединение Ñ\81 %s (%s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
-"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка GPG: %s: %s"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82 длÑ\8f %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
-"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Ð\91лок поÑ\81Ñ\82авÑ\89ика %s не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 оÑ\82пеÑ\87аÑ\82ка (fingerprint)"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Соединение Ñ\81 %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81пиÑ\81ка %spartial оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и IP-адÑ\80еÑ\81 длÑ\8f «%s»"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивнÑ\8bй каÑ\82алог %spartial оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еменнаÑ\8f оÑ\88ибка пÑ\80и попÑ\8bÑ\82ке полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c IP-адÑ\80еÑ\81 «%s»"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Ð\9dевозможно заблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог %s"
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "ЧÑ\82о-Ñ\82о Ñ\81Ñ\82Ñ\80анное пÑ\80оизоÑ\88ло пÑ\80и опÑ\80еделении «%s:%s» (%i - %s)"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "СкаÑ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айл %li из %li (оÑ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c %s)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "ЧÑ\82о-Ñ\82о Ñ\81Ñ\82Ñ\80анное пÑ\80оизоÑ\88ло пÑ\80и опÑ\80еделении «%s:%s» (%i - %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/connect.cc:258
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "СкаÑ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айл %li из %li"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 %s: %s:"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе индекÑ\81нÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b не Ñ\81каÑ\87алиÑ\81Ñ\8c. Ð\9eни бÑ\8bли пÑ\80оигноÑ\80иÑ\80ованÑ\8b или вмеÑ\81Ñ\82о "
-"ниÑ\85 бÑ\8bли иÑ\81полÑ\8cзованÑ\8b Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bе веÑ\80Ñ\81ии."
+"Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка: Ð\9fÑ\80авилÑ\8cнаÑ\8f подпиÑ\81Ñ\8c, но не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c оÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок "
+"клÑ\8eÑ\87а?!"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b должнÑ\8b заполниÑ\82Ñ\8c sources.list, помеÑ\81Ñ\82ив Ñ\82Ñ\83да URI иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников пакеÑ\82ов"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Ð\9dайдена как минимÑ\83м одна непÑ\80авилÑ\8cнаÑ\8f подпиÑ\81Ñ\8c."
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
-"недоступен в источниках"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\84икÑ\81аÑ\86ии не Ñ\83казан пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82 (или Ñ\83казан нÑ\83левой)"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие подпиÑ\81и невеÑ\80нÑ\8bе:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c опеÑ\80аÑ\82ивнÑ\83Ñ\8e наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 «%s». Ð\9fодÑ\80обней, Ñ\81моÑ\82Ñ\80иÑ\82е в man 5 "
-"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
+"СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие подпиÑ\81и не могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80енÑ\8b, Ñ\82ак как недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй "
+"ключ:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Не удалось настроить «%s»."
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
-"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
-"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
-"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
-"LoopBreak."
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "РазмонÑ\82иÑ\80ование CD-ROMâ\80¦\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Ошибка в select"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Ð\9cонÑ\82иÑ\80ование CD-ROMâ\80¦\n"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f длÑ\8f Ñ\81оединениÑ\8f иÑ\81Ñ\82екло"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f... "
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в вÑ\8bÑ\85одной Ñ\84айл"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Найдена метка: %s \n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Ожидание заголовков"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к на диÑ\81ке индекÑ\81нÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов...\n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй заголовок"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
-"%zu для сигнатур\n"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
-"не той архитектурой?"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Неизвестный формат данных"
+
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Неверный заголовок данных"
+
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Соединение разорвано"
+
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Название диска: \n"
-"«%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ование Ñ\81пиÑ\81ков пакеÑ\82овâ\80¦"
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c нового Ñ\81пиÑ\81ка иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников\n"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "РаÑ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82 обновленийâ\80¦"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81и в Ñ\81пиÑ\81ке иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого диÑ\81ка:\n"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Ð\93оÑ\82ово"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
msgstr ""
-"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Исправление зависимостей…"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " не удалось."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Готово"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"Ð\9eÑ\88ибка, pkgProblemResolver::Resolve Ñ\81генеÑ\80иÑ\80овал повÑ\80еждÑ\91ннÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b. ÐÑ\82о "
-"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
+"Ð\92озможно, длÑ\8f иÑ\81пÑ\80авлениÑ\8f Ñ\8dÑ\82иÑ\85 оÑ\88ибок вÑ\8b заÑ\85оÑ\82иÑ\82е воÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f «apt-get -"
+"f install»."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Построение дерева зависимостей"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Версии-кандидаты"
+#: apt-private/private-output.cc:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Установлен]"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Генерирование зависимостей"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Установлен]"
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Чтение информации о состоянии"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Установлен]"
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Установлен]"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83Ñ\81к «%s» длÑ\8f «%s» не найден"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "но %s Ñ\83же Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f «%s» длÑ\8f «%s» не найдена"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "но %s бÑ\83деÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "но он не может быть установлен"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "но это виртуальный пакет"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "но он не установлен"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "но он не будет установлен"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
-"как в нём нет ни той, ни другой"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " или"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
-"виртуальный"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
-#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
-"кандидатов"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
-"установлен"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr ""
+"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (вследствие %s) "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
+"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кажÑ\91ннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %lu в Ñ\81пиÑ\81ке иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников %s ([паÑ\80амеÑ\82Ñ\80] неÑ\80азбиÑ\80аем)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "обновлено %lu, Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено %lu новÑ\8bÑ\85 пакеÑ\82ов, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кажÑ\91ннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %lu в Ñ\81пиÑ\81ке иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников %s ([%s] не имееÑ\82 клÑ\8eÑ\87а)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\83далениÑ\8f оÑ\82меÑ\87ено %lu пакеÑ\82ов, и %lu пакеÑ\82ов не обновлено.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
-"значения)"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Д/н]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
msgstr ""
-"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кажÑ\91ннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %lu в Ñ\81пиÑ\81ке иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников %s (анализ URI)"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "д"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кажÑ\91ннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %lu в Ñ\81пиÑ\81ке иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников %s (absolute dist)"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr "н"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Команде update не нужны аргументы"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Открытие %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Устанавливается %s"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
+"пакетами!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Настраивается %s"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Удаляется %s"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Выполняется полное удаление %s"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Уведомление об иÑ\81Ñ\87езновении %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ñ\81каÑ\87аÑ\82Ñ\8c %sB/%sB аÑ\80Ñ\85ивов.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f поÑ\81леÑ\83Ñ\81Ñ\82ановоÑ\87нÑ\8bй Ñ\82Ñ\80иггеÑ\80 %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ñ\81каÑ\87аÑ\82Ñ\8c %sÐ\91 аÑ\80Ñ\85ивов.\n"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
+"%sB.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr ""
+"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
+"%sB.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82авливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но Ñ\81вободного меÑ\81Ñ\82а в %s."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Распаковывается %s"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Подготавливается для настройки %s"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
+"операция."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Установлен %s"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Да, делать, как я скажу!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-private/private-install.cc:224
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Подготавливается для удаления %s"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
+"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Удалён %s"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Аварийное завершение."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Хотите продолжить?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s полностью удалён"
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
+"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Невозможно записать в %s"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Аварийное завершение установки."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "Действие прервано до его завершения"
+#: apt-private/private-install.cc:368
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
+"теперь берутся из других пакетов:"
+msgstr[1] ""
+"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
+"теперь берутся из других пакетов:"
+msgstr[2] ""
+"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
+"теперь берутся из других пакетов:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82Ñ\8b apport не запиÑ\81анÑ\8b, Ñ\82ак доÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 MaxReports"
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ñ\8dÑ\82о Ñ\81делано авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки и Ñ\81пеÑ\86иалÑ\8cно пÑ\80огÑ\80аммой dpkg."
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82Ñ\8b apport не запиÑ\81анÑ\8b, Ñ\82ак как Ñ\81ообÑ\89ение об оÑ\88ибке Ñ\83казÑ\8bваеÑ\82 на "
-"повÑ\82оÑ\80нÑ\83Ñ\8e оÑ\88ибкÑ\83 оÑ\82 пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его оÑ\82каза."
+"Хм, кажеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ñ\87Ñ\82о AutoRemover бÑ\8bл как-Ñ\82о Ñ\83далÑ\91н, Ñ\87его не должно\n"
+"бÑ\8bло Ñ\81лÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f. Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, оÑ\82пÑ\80авÑ\8cÑ\82е Ñ\81ообÑ\89ение об оÑ\88ибке в пакеÑ\82е apt."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
-"места на диске"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
-"памяти"
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-install.cc:515
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
-"места на диске"
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
+msgstr[1] ""
+"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
+msgstr[2] ""
+"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
+msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
+msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
-"ввода-выводы dpkg"
+#: apt-private/private-install.cc:521
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
+msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
+msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c блокиÑ\80овкÑ\83 Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89его каÑ\82алога (%s); он Ñ\83же "
-"используется другим процессом?"
+"Ð\92озможно, длÑ\8f иÑ\81пÑ\80авлениÑ\8f Ñ\8dÑ\82иÑ\85 оÑ\88ибок вÑ\8b заÑ\85оÑ\82иÑ\82е воÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f «apt-get -"
+"f install»:"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+#: apt-private/private-install.cc:616
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
-"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
-"суперпользователя?"
+"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
+"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
-"проблемы. "
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Не заблокирован"
+"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
+"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
+"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Сломанные пакеты"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%liч %liмин %liс"
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%liмин %liс"
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Предлагаемые пакеты:"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%liс"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Ð\9dе найдено: %s"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %s â\80\94 пакеÑ\82 Ñ\83же Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен и неÑ\82 командÑ\8b upgrade.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-private/private-install.cc:855
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
-"чтения"
+"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл блокиÑ\80овки %s"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановка %s невозможна, он не Ñ\81каÑ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
-"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
-"системе nfs"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: apt-private/private-install.cc:920
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83п к Ñ\84айлÑ\83 блокиÑ\80овки %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80ана веÑ\80Ñ\81иÑ\8f «%s» (%s) длÑ\8f «%s»\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-private/private-install.cc:925
#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\84айлов не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81оздан, Ñ\82ак как «%s» не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f каÑ\82алогом"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80ана веÑ\80Ñ\81иÑ\8f «%s» (%s) длÑ\8f «%s» из-за «%s»\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
+"виду «%s»?\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#: apt-private/private-install.cc:973
#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr "Файл «%s» в каÑ\82алоге «%s» игноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ñ\82ак как он не имееÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82 «%s» не Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен, поÑ\8dÑ\82омÑ\83 не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91н\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
+#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
-"расширение"
+"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
+" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
+" Учтите, что блокировка не используется,\n"
+" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr ""
-"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Установить эти пакеты без проверки?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облема закÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f gzip-Ñ\84айла %s"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c %s в %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл %s"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c IPC Ñ\81 поÑ\80ождÑ\91ннÑ\8bм пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ом"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Ð\92 кÑ\8dÑ\88е "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c компÑ\80еÑ\81Ñ\81оÑ\80 "
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ено:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr ""
-"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Игн "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Ош "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Проблема закрытия файла %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Обработка]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Проблема при удалении файла %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Проблема при синхронизации файла"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
+" «%s»\n"
+"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s… Ошибка!"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s… Готово"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr "…"
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s… %u%%"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Зеркало: %s]"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Не удалось закрыть mmap"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c mmap"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\80анее Ñ\81каÑ\87аннÑ\8bе .deb Ñ\84айлÑ\8b?"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "бÑ\83дÑ\83Ñ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оенÑ\8b. ÐÑ\82о можеÑ\82 пÑ\80ивеÑ\81Ñ\82и к повÑ\82оÑ\80ениÑ\8e оÑ\88ибок"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\85ваÑ\82аеÑ\82 меÑ\81Ñ\82а длÑ\8f Dynamic MMap. УвелиÑ\87Ñ\8cÑ\82е знаÑ\87ение APT::Cache-Start. "
-"ТекÑ\83Ñ\89ее знаÑ\87ение: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"или возникновениÑ\8e новÑ\8bÑ\85 из-за неÑ\83довлеÑ\82воÑ\80Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82ей. ÐÑ\82о ноÑ\80малÑ\8cно, "
+"важнÑ\8b"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
+#: dselect/install:105
msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
+"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
+"установку ещё раз"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
-"отключено пользователем."
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Слияние доступной информации"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Не удалось создать diversion"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Открытие файла настройки %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87еÑ\81каÑ\8f оÑ\88ибка %s:%u: в наÑ\87але блока неÑ\82 имени."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Ð\9fопÑ\8bÑ\82ка изменениÑ\8f diversion, %s -> %s и %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87еÑ\81каÑ\8f оÑ\88ибка %s:%u: иÑ\81кажÑ\91ннÑ\8bй Ñ\82ег"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Ð\94войное добавление diversion %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87еÑ\81каÑ\8f оÑ\88ибка %s:%u: лиÑ\88ние Ñ\81имволÑ\8b поÑ\81ле знаÑ\87ениÑ\8f"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ñ\83казан Ñ\84айл наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
-"уровне"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Слишком длинный путь %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87еÑ\81каÑ\8f оÑ\88ибка %s:%u: Ñ\81лиÑ\88ком много вложеннÑ\8bÑ\85 include"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80наÑ\8f Ñ\80аÑ\81паковка %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87еÑ\81каÑ\8f оÑ\88ибка %s:%u вÑ\8bзвана include из Ñ\8dÑ\82ого меÑ\81Ñ\82а"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог %s вÑ\85одиÑ\82 в Ñ\81пиÑ\81ок diverted"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Путь diversion слишком длинен"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
-"качестве аргумента"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87еÑ\81каÑ\8f оÑ\88ибка %s:%u: лиÑ\88ние Ñ\81имволÑ\8b в конÑ\86е Ñ\84айла"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c %s в %s"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "СвÑ\8fзка клÑ\8eÑ\87ей в %s не Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог %s бÑ\8bл заменÑ\91н не-каÑ\82алогом"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Путь слишком длинен"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 командной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки «%c» [из %s]."
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "ФайлÑ\8b заменÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81одеÑ\80жимÑ\8bм пакеÑ\82а %s без веÑ\80Ñ\81ии"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\80аÑ\81познаннÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 командной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки %s"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Файл %s/%s пеÑ\80епиÑ\81Ñ\8bваеÑ\82 Ñ\84айл в пакеÑ\82е %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 командной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки %s â\80\94 не логиÑ\87еÑ\81кий пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8c \"да/неÑ\82\""
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ð\9dевозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Ð\94лÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f аÑ\80гÑ\83менÑ\82."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c в Ñ\84айл %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s должно имеÑ\82Ñ\8c вид =<val>."
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f аÑ\80гÑ\83менÑ\82 в виде Ñ\86елого Ñ\87иÑ\81ла, а не «%s»"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "ÐÑ\82о непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй DEB-аÑ\80Ñ\85ив â\80\94 оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\81оÑ\81Ñ\82авнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s» Ñ\81лиÑ\88ком длиннÑ\8bй"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка, не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81оÑ\81Ñ\82авнÑ\83Ñ\8e Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Неверная сигнатура архива"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "СмÑ\8bÑ\81л %s не Ñ\8fÑ\81ен, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е true или false."
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй заголовок Ñ\8dлеменÑ\82а аÑ\80Ñ\85ива %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Слишком короткий архив"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Не удалось создать каналы"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Не удалось выполнить gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Повреждённый архив"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80наÑ\8f опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй заголовок в аÑ\80Ñ\85иве TAR. Тип %u, Ñ\8dлеменÑ\82 %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
"и создайте базу данных заново."
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "В архиве нет поля control"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Невозможно получить курсор"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Не удалось открыть %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Не удалось удалить %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "В архиве нет поля package"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " Нет записи source override для %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s okunamıyor"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Toplam paketlerin adları: "
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Toplam paket yapıları: "
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Normal paketler: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Saf sanal paketler: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Tekil sanal paketler: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Karışık sanal paketler: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " Eksik: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Toplam farklı sürümler: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Toplam serbest alan: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
+"(enter) tuşuna basın."
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Boş paket önbelleği"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Hiç paket bulunamadı"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "Bağımlılıklar"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
-"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
-"komutunu kullanın."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "ÖnBağımlılıklar"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "Önerdikleri"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "Tavsiye ettikleri"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Çakışmalar"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "Değiştirilenler"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Eskiyenler"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "Bozdukları"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
+msgstr "Geliştirdikleri"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "önemli"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "gerekli"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "standart"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "seçimlik"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "ilave"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "%s paketi bulunamadı"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Paket dosyaları:"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex derleme hatası - %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(bulunamadı)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " Kurulu: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Aday: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(hiçbiri)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Paket sabitleme: "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " Sürüm çizelgesi:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Paket listeleri okunuyor"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
-" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
-" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
-"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
-"\n"
-"Komutlar:\n"
-" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
-" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
-" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
-" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
-" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
-" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
-" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
-" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
-" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
-" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
-" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
-" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
-" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
-" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
-" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h Bu yardım metni.\n"
-" -p=? Paket önbelleği.\n"
-" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
-" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
-" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
-" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
-" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
-"atın.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Çözücüye istek gönder"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
-"\n"
-"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
-"\n"
-"Komutlar:\n"
-" shell - Kabuk kipi\n"
-" dump - Ayarları görüntüle\n"
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -h Bu yardım dosyası.\n"
-" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
-" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
-"cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Geçersiz işlem: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
+"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "%s paketi bulunamadı"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
+"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
-"manual' kullanın."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
+"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
+"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG hatası: %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
-"yapılmaktadır:\n"
-"%s\n"
+"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
+"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
-"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"komutunu kullanın.\n"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "%s kaynağını al\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:950
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
+
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
+"sürümleri kullanıldı."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
+"bir sürüm yok."
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Alt süreç başarısız"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
+"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
-"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
+"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
+"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
+"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
+"seçeneğini etkinleştirin."
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Tanımlanıyor... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
-"bağımlılığı karşılanamıyor."
+"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
+"bulundu\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
+"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
+"da yanlış mimariye sahip."
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
-"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
+"Disk adı: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
+"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
+"bulunamıyor."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
+"nedeni tutulan paketler olabilir."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Aday sürümler"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Bağımlılık oluşturma"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Desteklenen birimler:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "%s paketi bulunamadı"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
-" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
-"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
-"(install) komutlarıdır.\n"
-"\n"
-"Komutlar:\n"
-" update - Paket listelerini yenile\n"
-" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
-" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
-"olmalıdır)\n"
-" remove - Paket(leri) kaldır\n"
-" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
-" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
-" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
-" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
-" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
-" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
-" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
-" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
-" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
-"görüntüle\n"
-" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -h Bu yardım metni.\n"
-" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
-" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
-" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
-" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
-" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
-" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
-" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
-" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
-" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
-" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
-" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
-" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
-"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
-"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
-" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
+"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
+"seçilemiyor"
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
#, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
#, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
-"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
-"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
-"\n"
-"Komutlar:\n"
-" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
-" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -h Bu yardım metni.\n"
-" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
-" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
-" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
-" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
-"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
-"bakabilirsiniz."
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
+"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
-
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
-"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
-"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
-
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Yanlış CD-ROM"
+"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
+"ayrıştırılamıyor)"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
-
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk bulunamadı."
-
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Dosya bulunamadı"
-
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
-
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
-
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Giriş yapılıyor"
-
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
-
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
+"değil)"
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
+"anahtarı yok)"
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
-"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin boş."
+"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
+"anahtarına değer atanmamış)"
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
-
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
-
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Okuma hatası"
-
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
-
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "İletişim kuralları bozulması"
-
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Yazma hatası"
-
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
-
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
-
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Başarısız"
-
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
-
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
-
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
-
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Soket dinlenemedi"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr ""
+"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr ""
+"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s Açılıyor"
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
-
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s kuruluyor"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s yapılandırılıyor"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Sorgu"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s kaldırılıyor"
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Çağrılamıyor "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
-#: methods/connect.cc:94
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s hazırlanıyor"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s paketi açılıyor"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Bağlanılıyor: %s"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "'%s' çözümlenemedi"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s kuruldu"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s kaldırıldı"
-#: methods/connect.cc:211
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
-#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "İşlem yarıda kesildi"
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Dosyaya yazılamadı"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
+"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Sunucundan okunurken hata"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
+"raporu yazılamadı"
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Dosyaya yazılamadı"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Seçme başarısız"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
+"yazılamadı"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
+"olmasın?"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Başlıklar bekleniyor"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Kötü başlık satırı"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Kilitlenmemiş"
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%li dk. %li sn."
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%li sn."
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s seçimi bulunamadı"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Kötü başlık verisi"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Bağlantı başarısız"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "İç hata"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "%s kilidi alınamadı"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Bitti"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
+"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " başarısız oldu."
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
+"yok sayılıyor."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Tamamlandı"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
-"gerekebilir."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Yazma hatası"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Kuruldu]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "%s dosyası açılamadı"
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Kuruldu]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Kuruldu]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Kuruldu]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Okuma hatası"
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ama %s kurulu"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ama %s kurulacak"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ama kurulabilir değil"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ama o bir sanal paket"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ama kurulu değil"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ama kurulmayacak"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Hata!"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " ya da"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Bitti"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Bitti"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "mmap kapatılamıyor"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "mmap eşlenemiyor"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s nedeniyle) "
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
-#: apt-private/private-output.cc:675
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Dosya kesilemedi"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
-"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
+"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
+"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
+"kullanın)"
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
-#: apt-private/private-output.cc:710
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
+"artırılamadı."
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
-#: apt-private/private-output.cc:714
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[E/h]"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[e/H]"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr "E"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr "H"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex derleme hatası - %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
+"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
+"gerektirir."
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
-
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
-"bırakılmış."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
-"eposta atın."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
+"içermelidir."
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Geçersiz işlem: %s"
-#: apt-private/private-install.cc:222
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
-"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
-" ?] "
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Toplam paketlerin adları: "
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Vazgeç."
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Toplam paket yapıları: "
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Normal paketler: "
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Saf sanal paketler: "
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
-"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Tekil sanal paketler: "
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Karışık sanal paketler: "
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " Eksik: "
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Toplam farklı sürümler: "
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
-"sisteminizden kayboldu:"
-msgstr[1] ""
-"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
-"sisteminizden kayboldu:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
-"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
-#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
-msgstr[1] ""
-"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
-"duyulmuyor:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Toplam serbest alan: "
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
-msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
-msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Hiç paket bulunamadı"
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
-"gerekebilir:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
-"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
+"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
+"komutunu kullanın."
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
-"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
-"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
-"olduğunu gösterir."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "Paket dosyaları:"
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Bozuk paketler"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Önerilen paketler:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(bulunamadı)"
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " Kurulu: "
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Aday: "
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiçbiri)"
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
-"indirilemedi.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Paket sabitleme: "
-#: apt-private/private-install.cc:846
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " Sürüm çizelgesi:"
-#: apt-private/private-install.cc:894
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
+" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
+"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
+"\n"
+"Komutlar:\n"
+" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
+" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
+" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
+" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
+" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
+" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
+" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
+" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
+" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
+" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
+" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
+" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
+" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
+" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
+" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h Bu yardım metni.\n"
+" -p=? Paket önbelleği.\n"
+" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
+" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
+" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
+" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
+" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
+"atın.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
-"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
-"'%s'?\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
-#: apt-private/private-install.cc:947
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
-#: apt-private/private-main.cc:32
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
-" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
-" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
-" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
-
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
-
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
-
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
-
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
-
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Bağlandı "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Alınıyor: "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Yoksay "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Hata "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Çalışıyor]"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
-" '%1$s'\n"
-"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
+"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
+"\n"
+"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
+"\n"
+"Komutlar:\n"
+" shell - Kabuk kipi\n"
+" dump - Ayarları görüntüle\n"
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -h Bu yardım dosyası.\n"
+" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
+" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
+"cache=/tmp\n"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s okunamıyor"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
-#: methods/mirror.cc:315
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
-#: methods/mirror.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Yansı: %s]"
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr ""
-"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "%s paketi bulunamadı"
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
-"iletinin"
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
-#: dselect/install:105
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
-"yeniden çalıştırın"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
+"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
+"manual' kullanın."
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "AddDiversion'da iç hata"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
+"yapılmaktadır:\n"
+"%s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "%s yolu çok uzun"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
+"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"komutunu kullanın.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
-
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "%s kaynağını al\n"
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Yol çok uzun"
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:952
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "%s paketinin sürümü yok"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:964
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: cmdline/apt-get.cc:993
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Alt süreç başarısız"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
+"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
+"bağımlılığı karşılanamıyor."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arşiv çok kısa"
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
+"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Boru oluşturulamadı"
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Bozuk arşiv"
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Desteklenen birimler:"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
+"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
+" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
+"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
+"(install) komutlarıdır.\n"
+"\n"
+"Komutlar:\n"
+" update - Paket listelerini yenile\n"
+" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
+" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
+"olmalıdır)\n"
+" remove - Paket(leri) kaldır\n"
+" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
+" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
+" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
+" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
+" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
+" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
+" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
+" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
+" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
+"görüntüle\n"
+" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -h Bu yardım metni.\n"
+" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
+" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
+" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
+" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
+" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
+" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
+" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
+" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
+" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
+" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
+" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
+" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
+"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
+"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
+" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
-"(enter) tuşuna basın."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
+"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
+"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
+"\n"
+"Komutlar:\n"
+" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
+" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -h Bu yardım metni.\n"
+" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
+" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
+" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
+" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
+"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
+"bakabilirsiniz."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
-"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Boş paket önbelleği"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Bağımlılıklar"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "ÖnBağımlılıklar"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Önerdikleri"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Tavsiye ettikleri"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
+"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Çakışmalar"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Yanlış CD-ROM"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Değiştirilenler"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Eskiyenler"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk bulunamadı."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Bozdukları"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Geliştirdikleri"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "önemli"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "gerekli"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "standart"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Giriş yapılıyor"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "seçimlik"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "ilave"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: methods/ftp.cc:225
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin boş."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Paket listeleri okunuyor"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "İletişim kuralları bozulması"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Çözücüye istek gönder"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Soket dinlenemedi"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Geçersiz işlem: %s"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
-"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
+
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
+
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
-"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Sorgu"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Çağrılamıyor "
+
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
-"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG hatası: %s: %s"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
-"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Bağlanılıyor: %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "'%s' çözümlenemedi"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
+
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/connect.cc:258
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
-"sürümleri kullanıldı."
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
-"bir sürüm yok."
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
-"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
-"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
-"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
-"seçeneğini etkinleştirin."
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Dosyaya yazılamadı"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Sunucundan okunurken hata"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Dosyaya yazılamadı"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Seçme başarısız"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Tanımlanıyor... "
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Başlıklar bekleniyor"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Kötü başlık satırı"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
+
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
+
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
+
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
+
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
+
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Kötü başlık verisi"
+
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Bağlantı başarısız"
+
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
-"bulundu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
-"da yanlış mimariye sahip."
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "İç hata"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Bitti"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
msgstr ""
-"Disk adı: \n"
-"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
+#: apt-private/private-list.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " başarısız oldu."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
-"bulunamıyor."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Tamamlandı"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
-"nedeni tutulan paketler olabilir."
+"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
+"gerekebilir."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Aday sürümler"
+#: apt-private/private-output.cc:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Kuruldu]"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Bağımlılık oluşturma"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Kuruldu]"
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Kuruldu]"
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Kuruldu]"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ama %s kurulu"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ama %s kurulacak"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ama kurulabilir değil"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ama o bir sanal paket"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ama kurulu değil"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ama kurulmayacak"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
-"seçilemiyor"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " ya da"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
-#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (%s nedeniyle) "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
+"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
+"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
-"ayrıştırılamıyor)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
-"değil)"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
-"anahtarı yok)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
-"anahtarına değer atanmamış)"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[E/h]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[e/H]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr ""
-"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr "E"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr "H"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s Açılıyor"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s kuruluyor"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s yapılandırılıyor"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr ""
+"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
+"bırakılmış."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s kaldırılıyor"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
+"eposta atın."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s hazırlanıyor"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s paketi açılıyor"
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s kuruldu"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-private/private-install.cc:224
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
+"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s kaldırıldı"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "Vazgeç."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
+"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "İşlem yarıda kesildi"
+#: apt-private/private-install.cc:368
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
+"sisteminizden kayboldu:"
+msgstr[1] ""
+"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
+"sisteminizden kayboldu:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
-"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
+"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
+"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
-"raporu yazılamadı"
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-install.cc:515
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
+msgstr[1] ""
+"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
+"duyulmuyor:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
+msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+#: apt-private/private-install.cc:521
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
+msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
+
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
-"yazılamadı"
+"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
+"gerekebilir:"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
-"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
-"olmasın?"
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
+"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
+"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Kilitlenmemiş"
+"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
+"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
+"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
+"olduğunu gösterir."
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Bozuk paketler"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%li dk. %li sn."
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Önerilen paketler:"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%li sn."
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s seçimi bulunamadı"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-private/private-install.cc:855
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
+"indirilemedi.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: apt-private/private-install.cc:920
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "%s kilidi alınamadı"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-private/private-install.cc:925
#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
-"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
+"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
+"'%s'?\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#: apt-private/private-install.cc:973
#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
+#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
-"yok sayılıyor."
+"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
+" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
+" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
+" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "%s dosyası açılamadı"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Bağlandı "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "Alınıyor: "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "Yoksay "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "Hata "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Çalışıyor]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
+" '%1$s'\n"
+"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Hata!"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Bitti"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr ""
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Bitti"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Yansı: %s]"
+
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
+
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
+
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "mmap kapatılamıyor"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "mmap eşlenemiyor"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
+"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Dosya kesilemedi"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
+"iletinin"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
+#: dselect/install:105
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
-"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
-"kullanın)"
+"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
+"yeniden çalıştırın"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
-"artırılamadı."
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "AddDiversion'da iç hata"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "%s yolu çok uzun"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
-"gerektirir."
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Yol çok uzun"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "%s paketinin sürümü yok"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
-"içermelidir."
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arşiv çok kısa"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Boru oluşturulamadı"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Bozuk arşiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Geçersiz işlem: %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "İmleç alınamıyor"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s çözümlenemedi"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s açılamadı"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arşivde paket alanı yok"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:42+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
- "Language: \n"
+ "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "无法读取 %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "软件包名称总数:"
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "无法切换工作目录到 %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "全部软件包结构:"
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "无法读取 %s 的状态。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " 普通软件包:"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " 完全虚拟软件包:"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "正在运行 dpkg"
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " 单虚拟软件包:"
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "不支持“%s”打包系统"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " 混合虚拟软件包:"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " 缺失:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "按版本共计:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "按不同的说明共计:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "按依赖关系共计:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "按版本/文件关系共计:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "无法找到认证记录:%s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "按说明/文件关系共计:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash 校验和不符:%s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "提供映射共计:"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Glob 字串共计:"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Slack 空间共计:"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "æ\80»å\8d ç\94¨ç©ºé\97´ï¼\9a"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "æ\97 æ³\95è§£æ\9e\90æ\88\96æ\89\93å¼\80软件å\8c\85ç\9a\84å\88\97表æ\88\96æ\98¯ç\8a¶æ\80\81æ\96\87ä»¶ã\80\82"
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "无法读取源列表。"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "软件包缓存区是空的"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "软件包缓存文件损坏了"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "软件包缓存文件损坏了"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "软件包文件 %s 尚未同步。"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统"
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "没有发现匹配的软件包"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "您必须明确地给出至少一个表达式"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "依赖"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "预依赖"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "建议"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "推荐"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "冲突"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "替换"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "废弃"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "破坏"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
+msgstr "增强"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "重要"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "必需"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "标准"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "可选"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "额外"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "未发现软件包 %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "软件包文件:"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "被锁定的软件包:"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(没有找到)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "哇,软件包数量超出了本 APT 的处理能力。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " 已安装:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "哇,软件包版本数量超出了本 APT 的处理能力。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " 候选软件包:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "哇,软件包说明数量超出了本 APT 的处理能力。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(无)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "哇,依赖关系数量超出了本 APT 的处理能力。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " 软件包锁:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " 版本列表:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "正在读取软件包列表"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "无法写入 %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-cache [选项] 命令\n"
-" apt-cache [选项] add 文件1 [文件2 ...]\n"
-" apt-cache [选项] showpkg 软件包1 [软件包2 ...]\n"
-" apt-cache [选项] showsrc 软件包1 [软件包2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n"
-"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" add - 向源缓存加入一个软件包文件\n"
-" gencaches - 同时生成软件包和源代码包的缓存\n"
-" showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n"
-" showsrc - 显示源文件的各项记录\n"
-" stats - 显示基本的统计信息\n"
-" dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n"
-" dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n"
-" unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n"
-" search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
-" show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n"
-" showauto - 显示自动安装的软件包的列表\n"
-" depends - 显示该软件包的依赖关系信息\n"
-" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
-" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
-" dotty - 生成可用 GraphViz 处理的软件包关系图\n"
-" xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n"
-" policy - 显示软件包的安装设置状态\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文档。\n"
-" -p=? 软件包的缓存。\n"
-" -s=? 源代码包的缓存。\n"
-" -q 关闭进度显示。\n"
-" -i 仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n"
-" -c=? 读取指定配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"若要了解更多信息,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "无法读取或写入软件源缓存"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "无法将 %s 挂载到 %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "参数没有成对"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-"用法:apt-config [选项] 命令\n"
-"\n"
-"apt-config 是一个用于读取APT 配置文件的简单工具\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" shell - Shell 模式\n"
-" dump - 显示配置文件\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文本。\n"
-" -c=? 读取指定的配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash 校验和不符"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "大小不符"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "无效的操作 %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "忽略不可用的 %2$s 软件包的 %1$s 版"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:454
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "无法找到软件包 %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
+#, c-format
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+"校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "内部错误,问题解决工具坏事了"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "无法锁定下载目录"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG 错误:%s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"æ\8f\90示ï¼\9a%s ç\9a\84æ\89\93å\8c\85å·¥ä½\9c被维æ\8a¤äº\8e以ä¸\8bä½\8dç½®ç\9a\84 %s ç\89\88æ\9c¬æ\8e§å\88¶ç³»ç»\9fä¸ï¼\9a\n"
-"%s\n"
+"æ\88\91æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°ä¸\80个对åº\94 %s 软件å\8c\85ç\9a\84æ\96\87ä»¶ã\80\82å\9c¨è¿\99ç§\8dæ\83\85å\86µä¸\8bå\8f¯è\83½é\9c\80è¦\81æ\82¨æ\89\8bå\8a¨ä¿®æ£è¿\99个软件"
+"包。(缘于架构缺失)"
-#: cmdline/apt-get.cc:791
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-"请使用:\n"
-"bzr get %s\n"
-"获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "无法获知您在 %s 上的可用空间"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "仓库目录 %spartial 确实。"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "无法对目录 %s 加锁"
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "下载源代码 %s\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "有一些包文件无法下载。"
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:950
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "无法下载 %s %s\n"
+
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "首选项文件 %s 中发现有无效的记录,无 Package 字段头"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "æ\89§è¡\8cæ\9e\84é\80 软件å\8c\85å\91½ä»¤â\80\9c%sâ\80\9d失败ã\80\82\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95è¯\86å\88«é\94\81å®\9aç\9a\84ç±»å\9e\8b %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "子进程出错"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"无法立即对 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::Immediate-Configure "
+"(%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "无法打开文件 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
+"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可"
+"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
+"Force-LoopBreak 选项。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "等待插入盘片……\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "正在鉴别... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "已归档文件的标签:%s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "正在盘片中查找索引文件...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签"
+"名\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构"
+"架。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "æ\97 æ³\95满足 %2$s æ\89\80è¦\81æ±\82 %1$s ä¾\9dèµ\96å\85³ç³»ï¼\9aå·²å®\89è£\85ç\9a\84软件å\8c\85 %3$s 太æ\96°"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "æ\89¾å\88°æ \87ç¾ '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "这不是一个有效的名字,请重试。\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 "
-"%1$s 依赖关系"
+"这张盘片现在的名字是:\n"
+"“%s”\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "正在复制软件包列表……"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "正在写入新的源列表\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "对应于该盘片的软件源设置项是:\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
+"缘故。"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
+"系。"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候选版本"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "生成依赖关系"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "正在读取状态信息"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95满足 %2$s æ\89\80è¦\81æ±\82 %1$s ä¾\9dèµ\96å\85³ç³»ï¼\9a%3$s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80ç\8a¶æ\80\81æ\96\87ä»¶ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "无法写入临时状态文件 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "无法处理构建依赖关系"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "未发现软件包 %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "无法找到任务 %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "æ£å\9c¨è¿\9eæ\8e¥ %s (%s)"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\8c\89ç\85§æ£å\88\99表达å¼\8f %s æ\89¾å\88°ä»»ä½\95软件å\8c\85"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "支持的模块:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "无法从完全虚拟的软件包 %s 中选择版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-get [选项] 命令\n"
-" apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
-" apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
-"最常用命令是 update 和 install。\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" update - 取回更新的软件包列表信息\n"
-" upgrade - 进行一次升级\n"
-" install - 安装新的软件包(注:软件包名称是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
-" remove - 卸载软件包\n"
-" autoremove - 卸载所有自动安装且不再使用的软件包\n"
-" purge - 卸载并清除软件包的配置\n"
-" source - 下载源码包文件\n"
-" build-dep - 为源码包配置所需的编译依赖关系\n"
-" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n"
-" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
-" autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
-" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
-" markauto - 标记指定的软件包为自动安装\n"
-" unmarkauto - 标记指定的软件包为手动安装\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文档。\n"
-" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
-" -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
-" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
-" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
-" -y 对所有询问都回答是(Yes),同时不作任何提示\n"
-" -f 当出现破损的依赖关系时,程序将尝试修正系统\n"
-" -m 当有包文件无法找到时,程序仍尝试继续执行\n"
-" -u 显示已升级的软件包列表\n"
-" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
-" -V 显示详尽的版本号\n"
-" -c=? 读取指定配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
-"以获取更多信息和选项。\n"
-" 本 APT 具有超级牛力。\n"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "但是它还没有被安装"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "无法打开 %s"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
-
-#: methods/cdrom.cc:203
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "无法读取盘片数据库 %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来"
-"加入新的盘片。"
-
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "错误的 CD-ROM"
-
-#: methods/cdrom.cc:249
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
-
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "找不到盘片。"
-
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "无法找到该文件"
-
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "无法读取状态"
-
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "无法设置文件的修改日期"
-
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "正在登录"
-
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "无法获知对方主机名"
-
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "无法获知本地主机名"
-
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "服务器拒绝了我们的连接,响应信息为:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:225
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"
-
-#: methods/ftp.cc:280
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应信息为:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:306
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "连接超时"
-
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "服务器关闭了连接"
-
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "读错误"
-
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "回应超出了缓存区大小。"
-
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "协议有误"
-
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "写出错"
-
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "无法创建套接字"
-
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
-
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "失败"
-
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
-
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo 无法得到监听套接字"
-
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "无法绑定套接字"
-
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "无法在套接字上监听"
-
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "无法确定套接字的名字"
-
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "无法发出 PORT 指令"
-
-#: methods/ftp.cc:802
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
-
-#: methods/ftp.cc:811
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "数据套接字连接超时"
-
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "无法接受连接"
-
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "把文件加入哈希表时出错"
-
-#: methods/ftp.cc:890
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”"
-
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "数据套接字超时"
-
-#: methods/ftp.cc:935
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "查询"
-
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "无法调用 "
-
-#: methods/connect.cc:76
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "正在连接 %s (%s)"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr "因为软件包 %s 没有已安装或候选的版本,无法进行选择"
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "因为软件包 %s 是完全的虚拟软件包,无法选择它的最新版"
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "因为软件包 %s 没有候选版本,无法进行选择"
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "因为软件包 %s 没有安装,无法选择它的已安装版本"
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "æ\97 æ³\95è¿\9eæ\8e¥ä¸\8a %s:%s (%s)ï¼\8cè¿\9eæ\8e¥è¶\85æ\97¶"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95è§£æ\9e\90软件å\8c\85ä»\93åº\93 Release æ\96\87ä»¶ %s"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无组件章节信息"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "正在连接 %s"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "无法解析域名“%s”"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Valid-Until 条目无效"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Date 条目无效"
-#: methods/connect.cc:209
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)"
-#: methods/connect.cc:211
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 无法解析)"
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "不能连接到 %s:%s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "至少发现一个无效的签名。"
-
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "无法运行 gpgv 以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 太短)"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
-
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "下列签名无效:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n"
-
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "写入文件出错"
-
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
-
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "从服务器读取数据出错"
-
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "写入文件出错"
-
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "select 调用出错"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 不是一个任务)"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "连接超时"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 没有键)"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "写输出文件时出错"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 键 %4$s 没有值)"
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "正在等待报头"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误(URI)"
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "错误的报头行"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)"
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的应答报头"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)"
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(独立发行版)"
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)"
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "该 HTTP 服务器的 range 支持不正常"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "正在打开 %s"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "无法识别的日期格式"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "错误的报头数据"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "连接失败"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "内部错误"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "正在安装 %s"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "正在对升级进行计算... "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "正在配置 %s"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "正在删除 %s"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "完全删除 %s"
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "注意到 %s 已经消失"
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "正在更正依赖关系..."
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "目录 %s 缺失"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " 失败。"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "无法打开文件 %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "无法更正依赖关系"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "正在准备 %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "正在解压缩 %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " 完成"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "正在准备配置 %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来修正上面的错误。"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "已安装 %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "已删除 %s"
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [已安装]"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "正在准备完全删除 %s"
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [已安装]"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "完全删除了 %s"
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [已安装]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [已安装]"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "无法写入 %s"
-#: apt-private/private-output.cc:248
-#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "但是 %s 已经安装"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
-#: apt-private/private-output.cc:436
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但是 %s 正要被安装"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "但无法安装它"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "由于已经达到 MaxReports 限制,没有写入 apport 报告。"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但是它是虚拟软件包"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "依赖问题 - 保持未配置"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "但是它还没有被安装"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr "因为错误消息指示这是由于上一个问题导致的错误,没有写入 apport 报告。"
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但是它将不会被安装"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr " 或"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "下列软件包有未满足的依赖关系:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr "因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr "无法锁定管理目录(%s),是否有其他进程正占用它?"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列软件包的版本将保持不变:"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root 用户运行?"
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "下列软件包将被升级:"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。"
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "ä¸\8bå\88\97软件å\8c\85å°\86被ã\80\90é\99\8d级ã\80\91ï¼\9a"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "æ\9cªé\94\81å®\9a"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%li天 %li小时 %li分 %li秒"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (是由于 %s) "
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%li小时 %li分 %li秒"
-#: apt-private/private-output.cc:675
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"【警告】:下列基础软件包将被卸载。\n"
-"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%li分 %li秒"
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
+msgid "%lis"
+msgstr "%li秒"
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "重新安装了 %lu 个软件包,"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "找不到您选则的 %s"
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁 %s"
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件包未被升级。\n"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "无法打开锁文件 %s"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "æ\9c\89 %lu 个软件å\8c\85没æ\9c\89被å®\8cå\85¨å®\89è£\85æ\88\96å\8d¸è½½ã\80\82\n"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨ nfs æ\96\87ä»¶ç³»ç»\9fä¸\8a使ç\94¨æ\96\87ä»¶é\94\81 %s"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "无法获得锁 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr " update 命令不需要参数"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "子进程 %s 收到信号 %u。"
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "子进程 %s 异常退出"
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "写出错"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "关闭 gzip %s 文件出错"
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "无法打开文件 %s"
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "无法打开文件描述符 %d"
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "æ\9c\89软件å\8c\85é\9c\80è¦\81被å\8d¸è½½ï¼\8cä½\86æ\98¯å\8d¸è½½å\8a¨ä½\9c被ç¨\8båº\8f设置æ\89\80ç¦\81æ¢ã\80\82"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建å\90è¿\9bç¨\8bç\9a\84 IPC 管é\81\93"
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "无法执行压缩程序"
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "读错误"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "关闭文件 %s 出错"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "é\9c\80è¦\81ä¸\8bè½½ %sB ç\9a\84软件å\8c\85ã\80\82\n"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "é\87\8då\91½å\90\8dæ\96\87ä»¶ %s 为 %s å\87ºé\94\99"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "同步文件出错"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "无法读取 %s 的状态"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... 有错误!"
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完成"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... 完成"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "无法 mmap 一个空文件"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "无法为复制文件描述符 %i"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "无法关闭 mmap"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "无法同步 mmap "
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "是,按我说的做!"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
-#: apt-private/private-install.cc:222
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "无法截断文件"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"您的操作会导致潜在的危害。\n"
-"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
-" ?] "
-
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "中止执行。"
-
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "您希望继续执行吗?"
+"动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Start 的大小。当前值:%lu。(man 5 "
+"apt.conf)"
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "有一些文件无法下载"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr "无法增加 MMap 的大小,因为已经达到 %lu 字节的限制。"
-#: apt-private/private-install.cc:320
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
-"再试试?"
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr "无法增加 MMap 大小,因为用户已禁用自动增加。"
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "无法更正缺少的软件包。"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "无法读取盘片的状态"
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "中止安装。"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] "以下软件包因为文件已被其他软件包覆盖而消失:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "正在打开配置文件 %s"
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr "似乎自动卸载工具损坏了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "语法错误 %s:%u:配置值后有多余的无意义数据"
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "语法错误 %s:%u:只能在顶层配置文件中使用指示"
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "内部错误,自动卸载工具坏事了"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
-#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "语法错误 %s:%u:Included from here"
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "语法错误 %s:%u:不支持的指令“%s”"
-#: apt-private/private-install.cc:519
-#, fuzzy
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "使用'apt-get autoremove'来卸载它们"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "语法错误 %s:%u:clean 指令需要一个选项树作为参数"
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "语法错误 %s:%u:文件尾部有多余的无意义的数据"
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
-"以指定一个解决办法)。"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "%s 中没有安装密钥环。"
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"有一些软件包无法被安装。如果您用的是 unstable 发行版,这也许是\n"
-"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
-"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]"
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "破损的软件包"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "无法识别命令行选项 %s"
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "命令行选项 %s 不是布尔值"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建议安装的软件包:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "选项 %s 要求有一个参数"
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推荐安装的软件包:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定"
-#: apt-private/private-install.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
-#: apt-private/private-install.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且仅请求了升级。\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "选项“%s”太长"
-#: apt-private/private-install.cc:841
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
-#: apt-private/private-install.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "无效的操作 %s"
-#: apt-private/private-install.cc:894
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "软件包名称总数:"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "全部软件包结构:"
-#: apt-private/private-install.cc:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " 普通软件包:"
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"注意:这只是模拟!\n"
-" apt-get 需要 root 特权进行实际的执行。\n"
-" 同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " 完全虚拟软件包:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " 单虚拟软件包:"
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " 混合虚拟软件包:"
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "忽略了认证警告。\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " 缺失:"
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "æ\9c\89äº\9b软件å\8c\85ä¸\8dè\83½é\80\9aè¿\87éª\8cè¯\81"
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "æ\8c\89ç\89\88æ\9c¬å\85±è®¡ï¼\9a"
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "按不同的说明共计:"
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "无法下载 %s %s\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "按依赖关系共计:"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "按版本/文件关系共计:"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "按说明/文件关系共计:"
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "提供映射共计:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "命中 "
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Glob 字串共计:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "获取:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "忽略 "
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Slack 空间共计:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "错误 "
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "总占用空间:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "软件包文件 %s 尚未同步。"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [执行中]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "没有发现匹配的软件包"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "您必须明确地给出至少一个表达式"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-"更换介质:请把标有\n"
-"“%s”\n"
-"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "无法读取 %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "软件包文件:"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "无法切换工作目录到 %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "没有找到镜像文件 %s"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "被锁定的软件包:"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "没有找到镜像文件 %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(没有找到)"
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "没有找到镜像文件 %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " 已安装:"
-#: methods/mirror.cc:445
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[镜像:%s]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " 候选软件包:"
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(无)"
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "连接被永久关闭"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " 软件包锁:"
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "错误的默认设置!"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " 版本列表:"
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "按回车键继续。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n"
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-cache [选项] 命令\n"
+" apt-cache [选项] add 文件1 [文件2 ...]\n"
+" apt-cache [选项] showpkg 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+" apt-cache [选项] showsrc 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n"
+"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+" add - 向源缓存加入一个软件包文件\n"
+" gencaches - 同时生成软件包和源代码包的缓存\n"
+" showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n"
+" showsrc - 显示源文件的各项记录\n"
+" stats - 显示基本的统计信息\n"
+" dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n"
+" dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n"
+" unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n"
+" search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
+" show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n"
+" showauto - 显示自动安装的软件包的列表\n"
+" depends - 显示该软件包的依赖关系信息\n"
+" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
+" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
+" dotty - 生成可用 GraphViz 处理的软件包关系图\n"
+" xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n"
+" policy - 显示软件包的安装设置状态\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文档。\n"
+" -p=? 软件包的缓存。\n"
+" -s=? 源代码包的缓存。\n"
+" -q 关闭进度显示。\n"
+" -i 仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n"
+" -c=? 读取指定配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"若要了解更多信息,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "在解包时发生了一些错误。已经安装的软件包"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”"
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "将被配置。这个操作可能会导致出现重复的错误"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键"
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "无法将 %s 挂载到 %s"
-#: dselect/install:105
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "正在合并可用信息"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "参数没有成对"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "把 DropNode 用在了仍在链表中的节点上"
+#: cmdline/apt-config.cc:89
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-config [选项] 命令\n"
+"\n"
+"apt-config 是一个用于读取APT 配置文件的简单工具\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+" shell - Shell 模式\n"
+" dump - 显示配置文件\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文本。\n"
+" -c=? 读取指定的配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "无法定位哈希表元素!"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "无法分配转移项"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "尝试覆盖一个转移项,%s -> %s 和 %s/%s"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "添加了两个转移项 %s-> %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "忽略不可用的 %2$s 软件包的 %1$s 版"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "无法找到软件包 %s"
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "路径名 %s 太长"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s 被解å\8c\85äº\86ä¸\8då\8fªä¸\80次"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s 被设置为æ\89\8bå\8a¨å®\89è£\85ã\80\82\n"
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "目录 %s 已被转移"
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:152
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "该软件包正尝试写入转移对象 %s/%s"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "内部错误,问题解决工具坏事了"
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "该转移路径太长"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "无法锁定下载目录"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "无法获得 %s 的状态"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "目录 %s 要被一个非目录的文件替换"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "无法在其散列桶中分配节点"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"提示:%s 的打包工作被维护于以下位置的 %s 版本控制系统中:\n"
+"%s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "路径名太长"
+#: cmdline/apt-get.cc:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"请使用:\n"
+"bzr get %s\n"
+"获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n"
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "æ\96\87ä»¶ %s/%s ä¼\9aè¦\86ç\9b\96å±\9eäº\8e软件å\8c\85 %s ä¸ç\9a\84å\90\8cå\90\8dæ\96\87ä»¶"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·ç\9f¥æ\82¨å\9c¨ %s ä¸\8aç\9a\84å\8f¯ç\94¨ç©ºé\97´"
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96 %s ç\9a\84ç\8a¶æ\80\81"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "æ\82¨å\9c¨ %s ä¸\8a没æ\9c\89è¶³å¤\9fç\9a\84å\8f¯ç\94¨ç©ºé\97´"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "无法写入文件 %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "无法关闭文件 %s"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:904
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "下载源代码 %s\n"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "有一些包文件无法下载。"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "ä¸\8dè\83½è§£æ\9e\90ç\9a\84主æ\8e§æ\96\87ä»¶"
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "ä¸\8bè½½å®\8cæ¯\95ï¼\8cç\9b®å\89\8dæ\98¯â\80\9cä»\85ä¸\8bè½½â\80\9d模å¼\8f"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "无效的归档签名"
+#: cmdline/apt-get.cc:952
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "读取归档成员文件头出错"
+#: cmdline/apt-get.cc:964
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "归档文件中成员文件头 %s 无效"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "归档文件中成员文件头无效"
+#: cmdline/apt-get.cc:993
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "å½\92æ¡£æ\96\87件太ç\9f"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "å\90è¿\9bç¨\8bå\87ºé\94\99"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "无法读取归档文件的数据头"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "无法创建管道"
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "无法执行 gzip"
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "包文件已被损坏"
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏"
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "无法读取 %s 的状态。"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
+"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 "
+"%1$s 依赖关系"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "正在运行 dpkg"
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-#: apt-pkg/init.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "不支持“%s”打包系统"
-
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "无法处理构建依赖关系"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "正在连接 %s (%s)"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "支持的模块:"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "无法找到认证记录:%s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-get [选项] 命令\n"
+" apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+" apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
+"最常用命令是 update 和 install。\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+" update - 取回更新的软件包列表信息\n"
+" upgrade - 进行一次升级\n"
+" install - 安装新的软件包(注:软件包名称是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
+" remove - 卸载软件包\n"
+" autoremove - 卸载所有自动安装且不再使用的软件包\n"
+" purge - 卸载并清除软件包的配置\n"
+" source - 下载源码包文件\n"
+" build-dep - 为源码包配置所需的编译依赖关系\n"
+" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n"
+" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
+" autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
+" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
+" markauto - 标记指定的软件包为自动安装\n"
+" unmarkauto - 标记指定的软件包为手动安装\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文档。\n"
+" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
+" -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
+" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
+" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
+" -y 对所有询问都回答是(Yes),同时不作任何提示\n"
+" -f 当出现破损的依赖关系时,程序将尝试修正系统\n"
+" -m 当有包文件无法找到时,程序仍尝试继续执行\n"
+" -u 显示已升级的软件包列表\n"
+" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
+" -V 显示详尽的版本号\n"
+" -c=? 读取指定配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
+"以获取更多信息和选项。\n"
+" 本 APT 具有超级牛力。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash 校验和不符:%s"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "但是它还没有被安装"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。"
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "无法读取源列表。"
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "软件包缓存区是空的"
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "无法打开 %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "软件包缓存文件损坏了"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "软件包缓存文件损坏了"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "依赖"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "无法读取盘片数据库 %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "预依赖"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来"
+"加入新的盘片。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "建议"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "错误的 CD-ROM"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "推荐"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "冲突"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "找不到盘片。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "æ\9b¿æ\8d¢"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°è¯¥æ\96\87ä»¶"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "废弃"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "无法读取状态"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "破坏"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "无法设置文件的修改日期"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "增强"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "重要"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "正在登录"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "必需"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "无法获知对方主机名"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "æ \87å\87\86"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·ç\9f¥æ\9c¬å\9c°ä¸»æ\9cºå\90\8d"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "可选"
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "服务器拒绝了我们的连接,响应信息为:%s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "额外"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应信息为:%s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "哇,软件包数量超出了本 APT 的处理能力。"
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "哇,软件包版本数量超出了本 APT 的处理能力。"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "连接超时"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "哇,软件包说明数量超出了本 APT 的处理能力。"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "服务器关闭了连接"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "å\93\87ï¼\8cä¾\9dèµ\96å\85³ç³»æ\95°é\87\8fè¶\85å\87ºäº\86æ\9c¬ APT ç\9a\84å¤\84ç\90\86è\83½å\8a\9b。"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "å\9b\9eåº\94è¶\85å\87ºäº\86ç¼\93å\98å\8cºå¤§å°\8f。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "协议有误"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "无法创建套接字"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "正在读取软件包列表"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "无法写入 %s"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "无法读取或写入软件源缓存"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo 无法得到监听套接字"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "无法绑定套接字"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "无法在套接字上监听"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "无法确定套接字的名字"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "无法发出 PORT 指令"
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:802
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hash 校验和不符"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "数据套接字连接超时"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "大小不符"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "无法接受连接"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "无效的操作 %s"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "把文件加入哈希表时出错"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "数据套接字超时"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
-#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "查询"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "无法调用 "
+
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "正在连接 %s (%s)"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG 错误:%s: %s"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
-"包。(缘于架构缺失)"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "正在连接 %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "仓库目录 %spartial 确实。"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "无法解析域名“%s”"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95对ç\9b®å½\95 %s å\8a é\94\81"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "æ\9a\82æ\97¶ä¸\8dè\83½è§£æ\9e\90å\9f\9få\90\8dâ\80\9c%sâ\80\9d"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/connect.cc:258
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "不能连接到 %s:%s:"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?!"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "至少发现一个无效的签名。"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "无法运行 gpgv 以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "首选项文件 %s 中发现有无效的记录,无 Package 字段头"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "无法识别锁定的类型 %s"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "下列签名无效:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-"无法立即对 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::Immediate-Configure "
-"(%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "无法打开文件 %s"
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "写入文件出错"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可"
-"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
-"Force-LoopBreak 选项。"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "从服务器读取数据出错"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "写入文件出错"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "select 调用出错"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "等待插入盘片……\n"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "连接超时"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "写输出文件时出错"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "正在鉴别... "
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "正在等待报头"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "已归档文件的标签:%s\n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "错误的报头行"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "正在盘片中查找索引文件...\n"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的应答报头"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签"
-"名\n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构"
-"架。"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "找到标签 '%s'\n"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "该 HTTP 服务器的 range 支持不正常"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "这不是一个有效的名字,请重试。\n"
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "无法识别的日期格式"
+
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "错误的报头数据"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "连接失败"
+
+#: methods/server.cc:572
#, c-format
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"这张盘片现在的名字是:\n"
-"“%s”\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "正在复制软件包列表……"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "正在写入新的源列表\n"
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部错误"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "对应于该盘片的软件源设置项是:\n"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "正在对升级进行计算... "
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
msgstr ""
-"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
-"缘故。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
msgstr ""
-"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
-"系。"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
+#: apt-private/private-list.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "候选版本"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "正在更正依赖关系..."
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "生成依赖关系"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " 失败。"
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "æ£å\9c¨è¯»å\8f\96ç\8a¶æ\80\81ä¿¡æ\81¯"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\9b´æ£ä¾\9dèµ\96å\85³ç³»"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "无法打开状态文件 %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "无法写入临时状态文件 %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " 完成"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来修正上面的错误。"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
+#: apt-private/private-output.cc:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [已安装]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "无法找到任务 %s"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [已安装]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [已安装]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "无法从完全虚拟的软件包 %s 中选择版本"
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [已安装]"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr "因为软件包 %s 没有已安装或候选的版本,无法进行选择"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "因为软件包 %s 是完全的虚拟软件包,无法选择它的最新版"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "因为软件包 %s 没有候选版本,无法进行选择"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "但是 %s 已经安装"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr "因为软件包 %s 没有安装,无法选择它的已安装版本"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "但是 %s 正要被安装"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "但无法安装它"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无组件章节信息"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "但是它是虚拟软件包"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "但是它还没有被安装"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Valid-Until 条目无效"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "但是它将不会被安装"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Date 条目无效"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr " 或"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "下列软件包有未满足的依赖关系:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 无法解析)"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 太短)"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 不是一个任务)"
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "下列软件包的版本将保持不变:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 没有键)"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "下列软件包将被升级:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 键 %4$s 没有值)"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "下列软件包将被【降级】:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误(URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (是由于 %s) "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)"
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"【警告】:下列基础软件包将被卸载。\n"
+"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "å®\89è£\85æº\90é\85\8dç½®æ\96\87ä»¶â\80\9c%2$sâ\80\9d第 %1$lu è¡\8cæ\9c\89é\94\99误(ç\8b¬ç«\8bå\8f\91è¡\8cç\89\88)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "å\8d\87级äº\86 %lu 个软件å\8c\85ï¼\8cæ\96°å®\89è£\85äº\86 %lu 个软件å\8c\85ï¼\8c"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "重新安装了 %lu 个软件包,"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "正在打开 %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件包未被升级。\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95è¯\86å\88«å\9c¨æº\90å\88\97表 %3$s é\87\8cï¼\8c第 %2$u è¡\8cä¸ç\9a\84软件å\8c\85ç±»å\88«â\80\9c%1$sâ\80\9d"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "æ\9c\89 %lu 个软件å\8c\85没æ\9c\89被å®\8cå\85¨å®\89è£\85æ\88\96å\8d¸è½½ã\80\82\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "正在安装 %s"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "正在配置 %s"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "正在删除 %s"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "完全删除 %s"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr " update 命令不需要参数"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "注意到 %s 已经消失"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "目录 %s 缺失"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "无法打开文件 %s"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "正在准备 %s"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "正在解压缩 %s"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "正在准备配置 %s"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "已安装 %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "已删除 %s"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "正在准备完全删除 %s"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "完全删除了 %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "无法写入 %s"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "是,按我说的做!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
+#: apt-private/private-install.cc:224
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
msgstr ""
+"您的操作会导致潜在的危害。\n"
+"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "中止执行。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "您希望继续执行吗?"
+
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "有一些文件无法下载"
+
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
+"再试试?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "ç\94±äº\8eå·²ç»\8fè¾¾å\88° MaxReports é\99\90å\88¶ï¼\8c没æ\9c\89å\86\99å\85¥ apport æ\8a¥å\91\8aã\80\82"
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "ç\9b®å\89\8dè¿\98ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81 --fix-missing å\92\8cä»\8b质交æ\8d¢"
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "依赖问题 - 保持未配置"
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "无法更正缺少的软件包。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "中止安装。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:368
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr "因为错误消息指示这是由于上一个问题导致的错误,没有写入 apport 报告。"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] "以下软件包因为文件已被其他软件包覆盖而消失:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr "似乎自动卸载工具损坏了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。"
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "内部错误,自动卸载工具坏事了"
+
+#: apt-private/private-install.cc:515
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。"
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
+#: apt-private/private-install.cc:521
#, fuzzy
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "使用'apt-get autoremove'来卸载它们"
+
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr "因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
+"以指定一个解决办法)。"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr "无法锁定管理目录(%s),是否有其他进程正占用它?"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"有一些软件包无法被安装。如果您用的是 unstable 发行版,这也许是\n"
+"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
+"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root 用户运行?"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "破损的软件包"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。"
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "æ\9cªé\94\81å®\9a"
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "建议å®\89è£\85ç\9a\84软件å\8c\85ï¼\9a"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%li天 %li小时 %li分 %li秒"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推荐安装的软件包:"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%li小时 %li分 %li秒"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-private/private-install.cc:855
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%li分 %li秒"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且仅请求了升级。\n"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%li秒"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "找不到您选则的 %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-private/private-install.cc:920
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁 %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "无法打开锁文件 %s"
+#: apt-private/private-install.cc:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "无法获得锁 %s"
+#: apt-private/private-install.cc:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"注意:这只是模拟!\n"
+" apt-get 需要 root 特权进行实际的执行。\n"
+" 同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "忽略了认证警告。\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "有些软件包不能通过验证"
+
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "命中 "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "子进程 %s 收到信号 %u。"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "获取:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "忽略 "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子进程 %s 异常退出"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "错误 "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "关闭 gzip %s 文件出错"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "无法打开文件 %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [执行中]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "无法打开文件描述符 %d"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"更换介质:请把标有\n"
+"“%s”\n"
+"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "无法执行压缩程序"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "没有找到镜像文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "没有找到镜像文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "没有找到镜像文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "关闭文件 %s 出错"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[镜像:%s]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
-#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "重命名文件 %s 为 %s 出错"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "连接被永久关闭"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "同步文件出错"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "错误的默认设置!"
+
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "按回车键继续。"
+
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "在解包时发生了一些错误。已经安装的软件包"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... 有错误!"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "将被配置。这个操作可能会导致出现重复的错误"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... 完成"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr ""
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... 完成"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "正在合并可用信息"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "æ\97 æ³\95 mmap ä¸\80个空æ\96\87ä»¶"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "æ\8a\8a DropNode ç\94¨å\9c¨äº\86ä»\8då\9c¨é\93¾è¡¨ä¸ç\9a\84è\8a\82ç\82¹ä¸\8a"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "无法为复制文件描述符 %i"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "无法定位哈希表元素!"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "无法分配转移项"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "无法关闭 mmap"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "无法同步 mmap "
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "尝试覆盖一个转移项,%s -> %s 和 %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "æ\97 æ³\95 mmap %lu å\97è\8a\82ç\9a\84æ\95°æ\8d®"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "æ·»å\8a äº\86两个转移项 %s-> %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "无法截断文件"
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Start 的大小。当前值:%lu。(man 5 "
-"apt.conf)"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "路径名 %s 太长"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr "无法增加 MMap 的大小,因为已经达到 %lu 字节的限制。"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s 被解包了不只一次"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr "无法增加 MMap 大小,因为用户已禁用自动增加。"
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "目录 %s 已被转移"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "该软件包正尝试写入转移对象 %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "无法读取盘片的状态"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "该转移路径太长"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "æ\97 æ³\95è¯\86å\88«ç\9a\84ç±»å\9e\8b缩å\86\99ï¼\9aâ\80\9c%câ\80\9d"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·å¾\97 %s ç\9a\84ç\8a¶æ\80\81"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "æ£å\9c¨æ\89\93å¼\80é\85\8dç½®æ\96\87ä»¶ %s"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95å°\86 %s é\87\8då\91½å\90\8d为 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "目录 %s 要被一个非目录的文件替换"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "无法在其散列桶中分配节点"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "语法错误 %s:%u:配置值后有多余的无意义数据"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "路径名太长"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "语法错误 %s:%u:只能在顶层配置文件中使用指示"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "语法错误 %s:%u:Included from here"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "无法读取 %s 的状态"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "语法错误 %s:%u:不支持的指令“%s”"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "无法写入文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "语法错误 %s:%u:clean 指令需要一个选项树作为参数"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "无法关闭文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "è¯æ³\95é\94\99误 %s:%uï¼\9aæ\96\87ä»¶å°¾é\83¨æ\9c\89å¤\9aä½\99ç\9a\84æ\97 æ\84\8fä¹\89ç\9a\84æ\95°æ\8d®"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "è¿\99ä¸\8dæ\98¯ä¸\80个æ\9c\89æ\95\88ç\9a\84 DEB å\8c\85æ\96\87ä»¶ï¼\8cå\85¶å\8c\85å\86\85é\81\97æ¼\8fäº\86â\80\9c%sâ\80\9d"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "%s 中没有安装密钥环。"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "不能解析的主控文件"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "无法识别命令行选项 %s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "无效的归档签名"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "命令行选项 %s 不是布尔值"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "读取归档成员文件头出错"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "选项 %s 要求有一个参数"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "归档文件中成员文件头 %s 无效"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "归档文件中成员文件头无效"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "归档文件太短"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "选项“%s”太长"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "无法读取归档文件的数据头"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "无法创建管道"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "无法执行 gzip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "包文件已被损坏"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84æ\93\8dä½\9c %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ç\9a\84 TAR æ\95°æ\8d®å¤´ç±»å\9e\8b %uï¼\8cæ\88\90å\91\98 %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? 读指定的配置文件\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "无法读取 %s 的状态"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "数据库被损坏,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "数据库已过期,现尝试进行升级 %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"数据库格式无效。如果您是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "无法读取符号链接 %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "归档文件没有包含控制字段"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "无法获得游标"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "警告:无法获得 %s 的状态\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "错误:"
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "警告:"
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "错误:处理文件时出错 "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "无法解析 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "无法遍历目录树"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "无法读取符号链接 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "无法使用 unlink 删除 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "归档文件没有包含 package 字段"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s 中没有 override 项\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s 没有源代码的 override 项\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n"
- "Language: \n"
+ "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "套件 %s 版本 %s 未能滿足相依性:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "無法讀取 %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "套件名稱合計:"
+#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "無法切換至 %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "套件名稱合計:"
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "無法取得 %s 的狀態。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " 一般套件:"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " 完全虛擬套件:"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " 單一虛擬套件:"
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "不支援的套件包裝系統 '%s'"
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " 混合虛擬套件:"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "無法確認合適的套件包裝系統類型"
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid " Missing: "
-msgstr " 找不到:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "個別版本合計:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "個別版本類別合計:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "相依關係合計:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "版本/檔案關聯合計:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "類別/檔案關聯合計:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash Sum 不符"
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "提供者對應合計:"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "找不到安裝方式的驅動程式 %s。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "所有字串合計:"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "相依版本空間合計:"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動"
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "間暇空間合計:"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "çµ±è¨\88å¾\8cç\9a\84空é\96\93å\90\88è¨\88ï¼\9a"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\88\86æ\9e\90æ\88\96é\96\8bå\95\9få¥\97ä»¶æ¸\85å\96®æ\88\96ç\8b\80æ³\81æª\94ã\80\82"
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "套件檔 %s 未同步。"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "您也許得執行 apt-get update 以修正這些問題"
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "未找到套件"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "無法讀取來源列表。"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "清空套件快取"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "套件快取檔損壞"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "套件快取檔版本不符"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
#, fuzzy
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "您必須明確得給定一個樣式"
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "套件快取檔損壞"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "本 APT 不支援 '%s' 版本系統"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "這個套件快取是用於另一種平台的"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Depends"
+msgstr "相依關係"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "PreDepends"
+msgstr "預先相依關係"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Suggests"
+msgstr "建議"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Recommends"
+msgstr "推薦"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Conflicts"
+msgstr "衝突"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
+msgid "Replaces"
+msgstr "取代"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "廢棄"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Breaks"
+msgstr "毀損"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
+msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "important"
+msgstr "重要"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "required"
+msgstr "必要"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "optional"
+msgstr "次要"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
+msgid "extra"
+msgstr "額外"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "找不到套件 %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "套件檔:"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "編譯正規表示式時發生錯誤 - %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "快取使用的是不相容的版本系統"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "鎖定的套件:"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(未找到)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid " Installed: "
-msgstr " 已安裝:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid " Candidate: "
-msgstr " 候選:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(無)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid " Package pin: "
-msgstr " 套件鎖定:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid " Version table:"
-msgstr " 版本列表:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "正在讀取套件清單"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "正在收集檔案提供者"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "無法寫入 %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-"用法:apt-cache [選項] 指令\n"
-" apt-cache [選項] add 檔案1 [檔案2 ...]\n"
-" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
-" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache 是一個低階的工具,可用來操作 APT 的二進制快取檔,也可用來\n"
-"查詢那些檔案中的相關訊息\n"
-"\n"
-"指令:\n"
-" add - 把套件檔加入原始碼快取中\n"
-" gencaches - 同時產生套件和原始碼的快取\n"
-" showpkg - 顯示某單一套件的一般資訊\n"
-" showsrc - 顯示原始碼報告\n"
-" stats - 顯示一些基本的統計資訊\n"
-" dump - 簡要得顯示整個檔案\n"
-" dumpavail - 將可用的檔案列印至標準輸出\n"
-" unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n"
-" search - 根據正規表示式搜索套件列表\n"
-" show - 顯示該套件的易於閱讀的報告\n"
-" depends - 顯示該套件的原始相依關係的資訊\n"
-" rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名稱\n"
-" pkgnames - 列出系統中所有套件\n"
-" dotty - 產生用於 GraphViz 的套件關係圖\n"
-" xvcg - 產生用於 xvcg 的套件的關係圖\n"
-" policy - 顯示套件的可安裝版本資訊\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -p=? 套件的快取。\n"
-" -s=? 原始碼的快取。\n"
-" -q 關閉進度顯示。\n"
-" -i 僅為 unmet 指令顯示重要的相依關係。\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-"請參閱 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) 參考手冊以取得更多資訊。\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "請替這張光碟取個名字,像是 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] 鍵"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "無法重新命名,%s (%s -> %s)。"
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "參數並未成對"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash Sum 不符"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法:apt-config [選項] 指令\n"
-"\n"
-"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔的簡單工具\n"
-"\n"
-"指令:\n"
-" shell - Shell 模式\n"
-" dump - 顯示設定\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "大小不符"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "ç\84¡æ³\95æ\89¾å\88°å¥\97ä»¶ %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84æ\93\8dä½\9c %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "無法找到套件 %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "無法找到套件 %s"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95æ\89¾å\88°å¥\97ä»¶ %s"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "ç\99¼è¡\8cç\89\88æ\9c¬è¡\9dçª\81ï¼\9a%sï¼\88æ\87\89ç\95¶æ\98¯ %s ä½\86å\8d»å¾\97å\88° %sï¼\89"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "無法鎖定下載目錄"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
#, c-format
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
+"找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平"
+"台)"
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼"
-#: cmdline/apt-get.cc:882
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
+#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "找不到清單目錄 %spartial。"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
+#: apt-pkg/acquire.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "找不到套件檔目錄 %spartial。"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"
+#: apt-pkg/acquire.cc:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "無法鎖定列表目錄"
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:925
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "取得原始碼 %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "無法取得某些套件檔。"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "正在取得檔案 %li/%li(還有 %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式"
+#: apt-pkg/acquire.cc:927
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "正在取得檔案 %li/%li"
-#: cmdline/apt-get.cc:950
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "無法取得 %s,%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。"
-#: cmdline/apt-get.cc:963
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "在 sources.list 中必須包含一些 'source' URI"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Child process failed"
-msgstr "子程序失敗"
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "個人設定檔中有些不正確資料,沒有以 Package 開頭"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"
+#: apt-pkg/policy.cc:444
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "無法分析鎖定類型 %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但"
+"若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "正在卸載光碟機...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "正在等待碟片...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "正在掛載光碟機... \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "正在識別..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "無法處理編譯相依關係"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "保存標籤:%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "正和 %s (%s) 連線"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "正在掃描碟片中的索引檔...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "已支援模組:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"用法:apt-get [選項] 指令\n"
-" apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n"
-" apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get 是一個用來下載和安裝套件的簡易命令列界面。\n"
-"最常用指令是 update 和 install。\n"
-"\n"
-"指令:\n"
-" update - 取得新的套件列表\n"
-" upgrade - 進行升級\n"
-" install - 安裝新套件(套件名稱是 libc6 而不是 libc6.deb)\n"
-" remove - 移除套件\n"
-" autoremove - 自動移除所有不再使用的套件\n"
-" purge - 移除並清除套件\n"
-" source - 下載套件原始碼\n"
-" build-dep - 為原始碼套件配置編譯相依關係\n"
-" dist-upgrade - 發行版本升級,請參閱 apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - 採用 dselect 的選項升級\n"
-" clean - 刪除已下載的套件檔\n"
-" auto-clean - 刪除已下載但已有新版本的套件檔\n"
-" check - 檢查相依關係是否有問題\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本求助訊息。\n"
-" -q 讓輸出可作為記錄檔之用 - 不顯示進度\n"
-" -qq 除了錯誤外,不顯示其它資訊\n"
-" -d 僅下載 - 【不】安裝或解開套件檔\n"
-" -s 不實際進行。只是模擬執行指令\n"
-" -y 對所有詢問都回答 Yes,同時不會有任何提示\n"
-" -f 嘗試修正系統上損毀的套件相依關係\n"
-" -m 當有套件檔無法找到時,仍試著繼續進行\n"
-" -u 顯示已升級的套件列表\n"
-" -b 在取得套件原始碼後進行編譯\n"
-" -V 顯示詳盡的版本號碼\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-"請參閱 apt-get(8)、sources.list(5) 及 apt.conf(5) 的使用手冊\n"
-"以取得更多資訊和選項。\n"
-" 該 APT 有著超級牛力。\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "找到標籤 '%s'\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
-msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "這並不是正確的名稱,請重試。\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
+"這個碟片名為:\n"
+"'%s'\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "但它卻尚未安裝"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "正在複製套件清單..."
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "正在寫入新的來源列表\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套"
+"件。"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "無法開啟 %s"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。"
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "正在重建相依關係"
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候選版本"
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "建立相依關係"
-#: methods/cdrom.cc:203
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "無法讀取光碟片資料庫 %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "正在讀取狀態資料"
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的"
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "無法開啟 StateFile %s"
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "不正確的光碟"
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "無法寫入暫存的 StateFile %s"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許它仍在使用中。"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "無法辨識套件檔 %s (1)"
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "找不到磁碟。"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "找不到檔案"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版"
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "無法取得狀態"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:493
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "無法設定修改時間"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "找不到套件 %s"
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "無法找到主題 %s"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "ç\99»å\85¥ä¸"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "ç\84¡æ³\95æ\89¾å\88°å¥\97ä»¶ %s"
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "無法解析對方主機名稱"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "無法找到套件 %s"
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "無法解析本機名稱"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/cacheset.cc:648
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/cacheset.cc:656
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:664
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
-"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "ç\99»å\85¥ script æ\8c\87令 '%s' 失æ\95\97ï¼\8c伺æ\9c\8då\99¨å\9b\9eæ\87\89ï¼\9a%s"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95辨å\88¥ Release æª\94 %s"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段"
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "連線逾時"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "伺服器已關閉連線"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "讀取錯誤"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "回應超過緩衝區長度。"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(URI 分析)"
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "協定失敗"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "寫入錯誤"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)"
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "無法建立 Socket"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "無法和 data socket 連線,連線逾時"
-
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "失敗"
-
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "無法和 passive socket 連線。"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽 socket"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "無法 bind 至 socket"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤 (URI)"
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "無法監聽 socket"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)"
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "無法解析 socket 名稱"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(URI 分析)"
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "無法送出 PORT 指令"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(絕對發行版)"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "未知的地址家族 %u (AF_*)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT 指令失敗,伺服器回應:%s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "正在開啟 %s"
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Data socket 連線逾時"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(類型)"
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "無法接受連線"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "有問題的雜湊檔"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "無法取得檔案,伺服器回應 '%s'"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "正在安裝 %s"
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Data socket 連線逾時"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "正在設定 %s"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 '%s'"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "正在移除 %s"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "查詢"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "已完整移除 %s"
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "無法 invoke "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "æ£å\92\8c %s (%s) é\80£ç·\9a"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "æ£å\9c¨å\9f·è¡\8cå®\89è£\9då¾\8cå¥\97ä»¶å¾\8cçº\8cè\99\95ç\90\86ç¨\8bå¼\8f %s"
-#: methods/connect.cc:87
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "找不到 '%s' 目錄"
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "無法建立 socket 指向 %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "正在準備 %s"
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "無法初始和 %s:%s (%s) 的連線。"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "正在解開 %s"
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線,連線逾時"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "正在準備設定 %s"
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "已安裝 %s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "正連線至 %s"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "正在準備移除 %s"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "無法解析 '%s'"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "已移除 %s"
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "æ\9a«æ\99\82ç\84¡æ³\95è§£æ\9e\90 '%s'"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "æ£å\9c¨æº\96å\82\99å®\8cæ\95´ç§»é\99¤ %s"
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "å\9c¨è§£æ\9e\90 '%s:%s' (%i) æ\99\82å\87ºäº\86æ\80ªäº\8b"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "å·²å®\8cæ\95´ç§»é\99¤ %s"
-#: methods/connect.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "無法連線至 %s %s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "無法寫入 %s"
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "至少發現一個無效的簽章。"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "以下簽名無效:\n"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "由於無法取得它們的公鑰,以下簽章無法進行驗證:\n"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線"
-
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "選擇失敗"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "連線逾時"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "無法鎖定列表目錄"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "等待標頭"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "標頭行錯誤"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的回覆標頭"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Length 標頭"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Range 標頭"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "這個 HTTP 伺服器的範圍支援有問題"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "選項 %s 找不到"
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "未知的資料格式"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "錯誤的標頭資料"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "連線失敗"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "內部錯誤"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "無法將 %s 鎖定"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "籌備升級中... "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "正在修正相依關係..."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " 失敗。"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "無法修正相依關係"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "子程序 %s 不預期得結束"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "無法將升級計劃最小化"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "寫入錯誤"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " 完成"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "在關閉檔案時發生問題"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題。"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "未能滿足相依關係。試試 -f 選項。"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "無法建立子程序 IPC"
-#: apt-private/private-output.cc:233
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "無法執行壓縮程式"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "讀取錯誤"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "【已安裝】"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr "【已安裝】"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "在關閉檔案時發生問題"
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "【已安裝】"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "在同步檔案時發生問題"
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr "【已安裝】"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "在刪除檔案時發生問題"
-#: apt-private/private-output.cc:248
-#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "在同步檔案時發生問題"
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "無法取得 %s 的狀態"
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "但 %s 卻已安裝"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... 錯誤!"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但 %s 卻將被安裝"
-
-#: apt-private/private-output.cc:443
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "但它卻無法安裝"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完成"
-#: apt-private/private-output.cc:445
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但它是虛擬套件"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "但它卻尚未安裝"
-
-#: apt-private/private-output.cc:448
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但它卻將不會被安裝"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... 完成"
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid " or"
-msgstr "或"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "不能 mmap 空白檔案"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "下列的套件有未滿足的相依關係:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "下列【新】套件將會被安裝:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
-#: apt-private/private-output.cc:528
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "下列套件將會被【移除】:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "無法開啟 %s"
-#: apt-private/private-output.cc:550
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列套件將會維持其原有版本:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "無法 invoke "
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "下列套件將會被升級:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "下列套件將會被【降級】:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "無法截短檔案"
-#: apt-private/private-output.cc:612
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "下列被保留 (hold) 的套件將會被更改:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Start 的大小。目前大小為:%lu。"
+"(man 5 apt.conf)"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s(因為 %s)"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:675
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-"【警告】:下列的基本套件都將被移除。\n"
-"除非您很清楚您在做什麼,否則請勿輕易嘗試!"
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "升級 %lu 個,新安裝 %lu 個,"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "無法取得掛載點 %s 的狀態"
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "重新安裝 %lu 個,"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'"
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "é\99\8dç´\9a %lu å\80\8bï¼\8c"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "é\96\8bå\95\9fè¨å®\9aæª\94 %s"
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "移除 %lu 個,有 %lu 個未被升級。\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu 個沒有完整得安裝或移除。\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
-msgid "[Y/n]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
-msgid "[y/N]"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
-msgid "Y"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔"
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
-msgid "N"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入"
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "編譯正規表示式時發生錯誤 - %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'"
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update 指令不需任何參數"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾"
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "放棄安裝。"
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "未知的命令列選項 '%c' [來自 %s]。"
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "內部錯誤,在損毀的套件上執行 InstallPackages!"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "無法理解的命令列選項 %s"
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "有套件需要被移除,但卻被禁止移除。"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "命令列選項 %s 不是 boolean 值"
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "內部錯誤,排序未能完成"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "需替選項 %s 指定參數。"
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "怪哉... 檔案大小不符,請發信給 apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "選項 %s:在指定設定項目時應該有 =<val>。"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "é\9c\80è¦\81ä¸\8bè¼\89 %sB/%sB ç\9a\84å¥\97ä»¶æª\94ã\80\82\n"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "é\81¸é \85 %s ç\9a\84å\8f\83æ\95¸æ\87\89該æ\98¯æ\95¸å\97ï¼\8cè\80\8cä¸\8dæ\98¯ '%s'"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "é\9c\80è¦\81ä¸\8bè¼\89 %sB ç\9a\84å¥\97ä»¶æª\94ã\80\82\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "é\81¸é \85 %s 太é\95·"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false。"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "無效的操作 %s"
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "å\9c¨ %s 裡æ²\92æ\9c\89è¶³å¤ ç\9a\84ç\9a\84æ\9cªä½¿ç\94¨ç©ºé\96\93ã\80\82"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "å¥\97ä»¶ %s ç\89\88æ\9c¬ %s æ\9cªè\83½æ»¿è¶³ç\9b¸ä¾\9dæ\80§ï¼\9a\n"
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "發生了問題,且 -y 並沒有和 --force-yes 搭配使用"
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
+msgid "Total package names: "
+msgstr "套件名稱合計:"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "套件名稱合計:"
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " 一般套件:"
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"您所進行的操作可能會帶來危險。\n"
-"請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n"
-" ?] "
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " 完全虛擬套件:"
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "放棄執行。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " 單一虛擬套件:"
-#: apt-private/private-install.cc:243
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " 混合虛擬套件:"
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "有部份檔案無法下載"
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
+msgid " Missing: "
+msgstr " 找不到:"
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選"
-"項?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "個別版本合計:"
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換"
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "個別版本類別合計:"
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "ç\84¡æ³\95ä¿®æ£æ¬ 缺ç\9a\84å¥\97ä»¶ã\80\82"
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "ç\9b¸ä¾\9dé\97\9cä¿\82å\90\88è¨\88ï¼\9a"
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "放棄安裝。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "版本/檔案關聯合計:"
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "類別/檔案關聯合計:"
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "提供者對應合計:"
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "æ\88\91å\80\91æ²\92æ\9c\89è¨\88å\8a\83è¦\81å\88ªé\99¤ä»»ä½\95æ\9d±è¥¿ï¼\8cç\84¡æ³\95å\95\9få\8b\95 AutoRemover"
+#: cmdline/apt-cache.cc:388
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\97串å\90\88è¨\88ï¼\9a"
-#: apt-private/private-install.cc:499
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"嗯,看起來 AutoRemover 弄壞了什麼東西,而這是不該發生的。\n"
-"請針對 apt 發佈錯誤回報。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:402
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "相依版本空間合計:"
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:407
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "間暇空間合計:"
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
+#: cmdline/apt-cache.cc:422
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "統計後的空間合計:"
-#: apt-private/private-install.cc:513
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
-msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: apt-private/private-show.cc:58
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "套件檔 %s 未同步。"
-#: apt-private/private-install.cc:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
-msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
+#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "未找到套件"
-#: apt-private/private-install.cc:519
+#: cmdline/apt-cache.cc:1306
#, fuzzy
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
-msgstr[1] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
-
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解"
-"決方案)。"
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "您必須明確得給定一個樣式"
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1472
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-"有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
-"unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
-
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "損毀的套件"
-
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "下列的額外套件將被安裝:"
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建è°å¥\97ä»¶:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "Package files:"
+msgstr "å¥\97ä»¶æª\94:"
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推薦套件:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔"
-#: apt-private/private-install.cc:825
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "鎖定的套件:"
-#: apt-private/private-install.cc:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
+msgid "(not found)"
+msgstr "(未找到)"
-#: apt-private/private-install.cc:841
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1638
+msgid " Installed: "
+msgstr " 已安裝:"
-#: apt-private/private-install.cc:846
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1639
+msgid " Candidate: "
+msgstr " 候選:"
-#: apt-private/private-install.cc:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
+msgid "(none)"
+msgstr "(無)"
-#: apt-private/private-install.cc:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+msgid " Package pin: "
+msgstr " 套件鎖定:"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1681
+msgid " Version table:"
+msgstr " 版本列表:"
-#: apt-private/private-install.cc:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n"
-#: apt-private/private-main.cc:32
+#: cmdline/apt-cache.cc:1801
+#, fuzzy
msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+"用法:apt-cache [選項] 指令\n"
+" apt-cache [選項] add 檔案1 [檔案2 ...]\n"
+" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
+" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache 是一個低階的工具,可用來操作 APT 的二進制快取檔,也可用來\n"
+"查詢那些檔案中的相關訊息\n"
+"\n"
+"指令:\n"
+" add - 把套件檔加入原始碼快取中\n"
+" gencaches - 同時產生套件和原始碼的快取\n"
+" showpkg - 顯示某單一套件的一般資訊\n"
+" showsrc - 顯示原始碼報告\n"
+" stats - 顯示一些基本的統計資訊\n"
+" dump - 簡要得顯示整個檔案\n"
+" dumpavail - 將可用的檔案列印至標準輸出\n"
+" unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n"
+" search - 根據正規表示式搜索套件列表\n"
+" show - 顯示該套件的易於閱讀的報告\n"
+" depends - 顯示該套件的原始相依關係的資訊\n"
+" rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名稱\n"
+" pkgnames - 列出系統中所有套件\n"
+" dotty - 產生用於 GraphViz 的套件關係圖\n"
+" xvcg - 產生用於 xvcg 的套件的關係圖\n"
+" policy - 顯示套件的可安裝版本資訊\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -h 本幫助訊息。\n"
+" -p=? 套件的快取。\n"
+" -s=? 原始碼的快取。\n"
+" -q 關閉進度顯示。\n"
+" -i 僅為 unmet 指令顯示重要的相依關係。\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"請參閱 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) 參考手冊以取得更多資訊。\n"
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "【警告】:無法驗證下列套件!"
-
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "忽略了驗證警告。\n"
-
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "有部份套件無法驗證"
-
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件?"
-
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "無法取得 %s,%s\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "請替這張光碟取個名字,像是 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] 鍵"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "參數並未成對"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:89
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"用法:apt-config [選項] 指令\n"
+"\n"
+"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔的簡單工具\n"
+"\n"
+"指令:\n"
+" shell - Shell 模式\n"
+" dump - 顯示設定\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -h 本幫助訊息。\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "已有 "
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "無法找到套件 %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "下載:"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "無法找到套件 %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "略過 "
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "無法找到套件 %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "錯誤 "
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "取得 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [工作中]"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "無法找到套件 %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:891
#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"更換媒體:請把以下名稱的光碟\n"
-" '%s'\n"
-"放入 '%s' 裝置,然後按 [Enter] 鍵\n"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "無法讀取 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "無法鎖定下載目錄"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "無法切換至 %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "無法開啟檔案 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "ç\84¡æ³\95é\96\8bå\95\9fæª\94æ¡\88 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "ç\95¥é\81\8eå·²ä¸\8bè¼\89ç\9a\84æª\94æ¡\88 '%s'\n"
-#: methods/mirror.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "無法和子程序建立 IPC 管線"
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "連線突然終止"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:893
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "錯誤的預設設定!"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:898
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "請按 [Enter] 鍵以繼續進行。"
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "取得原始碼 %s\n"
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "您想移除所有先前下載的 .deb 檔嗎?"
+#: cmdline/apt-get.cc:922
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "無法取得某些套件檔。"
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "在解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
+#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式"
-#: dselect/install:103
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "套件已安裝過。這會造成重複錯誤"
+#: cmdline/apt-get.cc:952
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "或是因為沒有相依關係而造成錯誤。那麼這個錯誤是無關緊要的"
+#: cmdline/apt-get.cc:964
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
-#: dselect/install:105
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "整合現有的資料"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode 在還有連結結點時被呼叫"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "找不到雜湊元件!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "在配置抽換資訊時失敗"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "在 AddDiversion 發生了內部錯誤"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:965
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "試圖改寫抽換資訊,%s -> %s 和 %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "重複的設定檔 %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "路徑 %s 過長"
-
-#: apt-inst/extract.cc:132
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "解開 %s 超過一次"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:993
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "路徑 %s 已被抽換"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n"
-#: apt-inst/extract.cc:152
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "此套件試圖寫至抽換後的目標 %s/%s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+msgid "Child process failed"
+msgstr "子程序失敗"
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "要進行抽換的路徑過長"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "無法取得 %s 的狀態"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å°\87 %s æ\9b´å\90\8dç\82º %s"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\8f\96å¾\97 %s ç\9a\84ç·¨è¯ç\9b¸ä¾\9dé\97\9cä¿\82è³\87è¨\8a"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "在雜湊表中找不到節點"
-
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "路徑過長"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件"
+#: cmdline/apt-get.cc:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "無法取得 %s 的狀態"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
+#: cmdline/apt-get.cc:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s' 成員"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "內部錯誤,找不找到成員 %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "無法分析的 control 檔"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "無效的套件庫簽章"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤"
+#: cmdline/apt-get.cc:1425
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "無法處理編譯相依關係"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "無效的套件檔成員標頭"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "無效的套件檔成員標頭"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "套件檔過短"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "讀取套件檔標頭失敗"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "無法建立管線"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "無法執行 gzip"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "損毀的套件檔"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "正和 %s (%s) 連線"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar checksum 失敗,套件檔已損毀"
+#: cmdline/apt-get.cc:1616
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "已支援模組:"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-get [選項] 指令\n"
+" apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n"
+" apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get 是一個用來下載和安裝套件的簡易命令列界面。\n"
+"最常用指令是 update 和 install。\n"
+"\n"
+"指令:\n"
+" update - 取得新的套件列表\n"
+" upgrade - 進行升級\n"
+" install - 安裝新套件(套件名稱是 libc6 而不是 libc6.deb)\n"
+" remove - 移除套件\n"
+" autoremove - 自動移除所有不再使用的套件\n"
+" purge - 移除並清除套件\n"
+" source - 下載套件原始碼\n"
+" build-dep - 為原始碼套件配置編譯相依關係\n"
+" dist-upgrade - 發行版本升級,請參閱 apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - 採用 dselect 的選項升級\n"
+" clean - 刪除已下載的套件檔\n"
+" auto-clean - 刪除已下載但已有新版本的套件檔\n"
+" check - 檢查相依關係是否有問題\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -h 本求助訊息。\n"
+" -q 讓輸出可作為記錄檔之用 - 不顯示進度\n"
+" -qq 除了錯誤外,不顯示其它資訊\n"
+" -d 僅下載 - 【不】安裝或解開套件檔\n"
+" -s 不實際進行。只是模擬執行指令\n"
+" -y 對所有詢問都回答 Yes,同時不會有任何提示\n"
+" -f 嘗試修正系統上損毀的套件相依關係\n"
+" -m 當有套件檔無法找到時,仍試著繼續進行\n"
+" -u 顯示已升級的套件列表\n"
+" -b 在取得套件原始碼後進行編譯\n"
+" -V 顯示詳盡的版本號碼\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"請參閱 apt-get(8)、sources.list(5) 及 apt.conf(5) 的使用手冊\n"
+"以取得更多資訊和選項。\n"
+" 該 APT 有著超級牛力。\n"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "無法取得 %s 的狀態。"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "不支援的套件包裝系統 '%s'"
-
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "無法確認合適的套件包裝系統類型"
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "但它卻尚未安裝"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash Sum 不符"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "無法開啟 %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "找不到安裝方式的驅動程式 %s。"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "無法分析或開啟套件清單或狀況檔。"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "您也許得執行 apt-get update 以修正這些問題"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "無法讀取來源列表。"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "無法讀取光碟片資料庫 %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "清空套件快取"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "套件快取檔損壞"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "不正確的光碟"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "套件快取檔版本不符"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許它仍在使用中。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "套件快取檔損壞"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "找不到磁碟。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "本 APT 不支援 '%s' 版本系統"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "這個套件快取是用於另一種平台的"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "無法取得狀態"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "ç\9b¸ä¾\9dé\97\9cä¿\82"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "ç\84¡æ³\95è¨å®\9aä¿®æ\94¹æ\99\82é\96\93"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "預先相依關係"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "建議"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "登入中"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "推薦"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "無法解析對方主機名稱"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "衝突"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "無法解析本機名稱"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "取代"
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "廢棄"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "毀損"
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
+"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "重要"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "必要"
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "次要"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "連線逾時"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "額外"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "伺服器已關閉連線"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "回應超過緩衝區長度。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "å¿«å\8f\96使ç\94¨ç\9a\84æ\98¯ä¸\8dç\9b¸å®¹ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬ç³»çµ±"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "å\8d\94å®\9a失æ\95\97"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "無法建立 Socket"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "å\93\87å\91\80ï¼\8cæ\82¨å·²ç¶\93è¶\85é\81\8eé\80\99å\80\8b APT æ\89\80è\83½è\99\95ç\90\86ç\9a\84å¥\97ä»¶å\90\8d稱æ\95¸é\87\8fäº\86ã\80\82"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\92\8c data socket é\80£ç·\9aï¼\8cé\80£ç·\9aé\80¾æ\99\82"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "å\93\87å\91\80ï¼\8cæ\82¨å·²ç¶\93è¶\85é\81\8eé\80\99å\80\8b APT æ\89\80è\83½è\99\95ç\90\86ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬æ\95¸é\87\8fäº\86ã\80\82"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "失æ\95\97"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "無法和 passive socket 連線。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽 socket"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "無法 bind 至 socket"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "無法監聽 socket"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "正在讀取套件清單"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "無法解析 socket 名稱"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "正在收集檔案提供者"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "無法送出 PORT 指令"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "無法寫入 %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "未知的地址家族 %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:811
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT 指令失敗,伺服器回應:%s"
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Data socket 連線逾時"
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "無法接受連線"
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "有問題的雜湊檔"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "無法重新命名,%s (%s -> %s)。"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hash Sum 不符"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "大小不符"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "無法取得檔案,伺服器回應 '%s'"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "無效的操作 %s"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Data socket 連線逾時"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 '%s'"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "查詢"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "無法 invoke "
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "正和 %s (%s) 連線"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "無法建立 socket 指向 %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "無法初始和 %s:%s (%s) 的連線。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平"
-"台)"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線,連線逾時"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "正連線至 %s"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "無法解析 '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "暫時無法解析 '%s'"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: methods/connect.cc:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到清單目錄 %spartial。"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: methods/connect.cc:211
#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到套件檔目錄 %spartial。"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: methods/connect.cc:258
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95é\8e\96å®\9aå\88\97表ç\9b®é\8c\84"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "ç\84¡æ³\95é\80£ç·\9aè\87³ %s %sï¼\9a"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "正在取得檔案 %li/%li(還有 %s)"
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "正在取得檔案 %li/%li"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "至少發現一個無效的簽章。"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#: methods/gpgv.cc:174
#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。"
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "在 sources.list 中必須包含一些 'source' URI"
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "個人設定檔中有些不正確資料,沒有以 Package 開頭"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "無法分析鎖定類型 %s"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "以下簽名無效:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "無法開啟檔案 %s"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "由於無法取得它們的公鑰,以下簽章無法進行驗證:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-"此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但"
-"若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "正在卸載光碟機...\n"
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "正在等待碟片...\n"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "正在掛載光碟機... \n"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "正在識別..."
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "選擇失敗"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "保存標籤:%s\n"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "連線逾時"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "正在掃描碟片中的索引檔...\n"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "等待標頭"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "標頭行錯誤"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "找到標籤 '%s'\n"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的回覆標頭"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "這並不是正確的名稱,請重試。\n"
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Length 標頭"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"這個碟片名為:\n"
-"'%s'\n"
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Range 標頭"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "正在複製套件清單..."
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "這個 HTTP 伺服器的範圍支援有問題"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "æ£å\9c¨å¯«å\85¥æ\96°ç\9a\84ä¾\86æº\90å\88\97表\n"
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ç\9a\84è³\87æ\96\99æ ¼å¼\8f"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
+#: methods/server.cc:496
+msgid "Bad header data"
+msgstr "錯誤的標頭資料"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。"
+#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
+msgid "Connection failed"
+msgstr "連線失敗"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+#: methods/server.cc:572
+#, c-format
msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
msgstr ""
-"錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套"
-"件。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。"
+#: methods/server.cc:692
+msgid "Internal error"
+msgstr "內部錯誤"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "正在重建相依關係"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "籌備升級中... "
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "å\80\99é\81¸ç\89\88æ\9c¬"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "å®\8cæ\88\90"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "建立相依關係"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "正在讀取狀態資料"
+#: apt-private/private-list.cc:123
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-private/private-list.cc:156
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "無法開啟 StateFile %s"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "無法寫入暫存的 StateFile %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "正在修正相依關係..."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "無法辨識套件檔 %s (1)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗。"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "無法修正相依關係"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "無法將升級計劃最小化"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " 完成"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "無法找到主題 %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題。"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "無法找到套件 %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "未能滿足相依關係。試試 -f 選項。"
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-private/private-output.cc:233
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "無法找到套件 %s"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "【已安裝】"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "【已安裝】"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "【已安裝】"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr "【已安裝】"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-private/private-output.cc:434
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "但 %s 卻已安裝"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#: apt-private/private-output.cc:436
#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "但 %s 卻將被安裝"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "但它卻無法安裝"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "但它是虛擬套件"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "但它卻尚未安裝"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(URI 分析)"
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "但它卻將不會被安裝"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr "或"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)"
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "下列的套件有未滿足的相依關係:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "下列【新】套件將會被安裝:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "下列套件將會被【移除】:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "下列套件將會維持其原有版本:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤 (URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "下列套件將會被升級:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "下列套件將會被【降級】:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "下列被保留 (hold) 的套件將會被更改:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(URI 分析)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s(因為 %s)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"【警告】:下列的基本套件都將被移除。\n"
+"除非您很清楚您在做什麼,否則請勿輕易嘗試!"
+
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(絕對發行版)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "升級 %lu 個,新安裝 %lu 個,"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-private/private-output.cc:710
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "重新安裝 %lu 個,"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-private/private-output.cc:712
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "正在開啟 %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "降級 %lu 個,"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-private/private-output.cc:714
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(類型)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "移除 %lu 個,有 %lu 個未被升級。\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-private/private-output.cc:718
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu 個沒有完整得安裝或移除。\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "正在安裝 %s"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "正在設定 %s"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "正在移除 %s"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "已完整移除 %s"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update 指令不需任何參數"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#: apt-private/private-update.cc:90
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "正在執行安裝後套件後續處理程式 %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "找不到 '%s' 目錄"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "無法開啟檔案 %s"
+#: apt-private/private-install.cc:84
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "內部錯誤,在損毀的套件上執行 InstallPackages!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "正在準備 %s"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "有套件需要被移除,但卻被禁止移除。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "正在解開 %s"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "內部錯誤,排序未能完成"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "正在準備設定 %s"
+#: apt-private/private-install.cc:150
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "怪哉... 檔案大小不符,請發信給 apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:157
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "已安裝 %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB/%sB 的套件檔。\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:162
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "正在準備移除 %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB 的套件檔。\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:169
#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "已移除 %s"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:174
#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "æ£å\9c¨æº\96å\82\99å®\8cæ\95´ç§»é\99¤ %s"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "æ¤æ\93\8dä½\9cå®\8cæ\88\90ä¹\8bå¾\8cï¼\8cæ\9c\83空å\87º %sB ç\9a\84ç£\81ç¢\9f空é\96\93ã\80\82\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#: apt-private/private-install.cc:202
#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "å·²å®\8cæ\95´ç§»é\99¤ %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "å\9c¨ %s 裡æ²\92æ\9c\89è¶³å¤ ç\9a\84ç\9a\84æ\9cªä½¿ç\94¨ç©ºé\96\93ã\80\82"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "發生了問題,且 -y 並沒有和 --force-yes 搭配使用"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "無法寫入 %s"
+#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:222
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Yes, do as I say!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
+#: apt-private/private-install.cc:224
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
msgstr ""
+"您所進行的操作可能會帶來危險。\n"
+"請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
+msgid "Abort."
+msgstr "放棄執行。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:245
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?"
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+#: apt-private/private-install.cc:315
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "有部份檔案無法下載"
+
+#: apt-private/private-install.cc:322
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選"
+"項?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+#: apt-private/private-install.cc:326
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換"
+
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "無法修正欠缺的套件。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:332
+msgid "Aborting install."
+msgstr "放棄安裝。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:368
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:372
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+#: apt-private/private-install.cc:393
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"
+
+#: apt-private/private-install.cc:501
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"嗯,看起來 AutoRemover 弄壞了什麼東西,而這是不該發生的。\n"
+"請針對 apt 發佈錯誤回報。"
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:508
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
+
+#: apt-private/private-install.cc:515
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:521
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
+msgstr[1] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+#: apt-private/private-install.cc:616
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
+"未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解"
+"決方案)。"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:640
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
+"有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
+"unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "無法鎖定列表目錄"
+#: apt-private/private-install.cc:661
+msgid "Broken packages"
+msgstr "損毀的套件"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:738
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "下列的額外套件將被安裝:"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:828
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "建議套件:"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:829
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推薦套件:"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-private/private-install.cc:867
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#: apt-private/private-install.cc:872
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "選項 %s 找不到"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"
+#: apt-private/private-install.cc:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
+#: apt-private/private-install.cc:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "無法將 %s 鎖定"
+#: apt-private/private-install.cc:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "【警告】:無法驗證下列套件!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "忽略了驗證警告。\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "有部份套件無法驗證"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件?"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子程序 %s 不預期得結束"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "在關閉檔案時發生問題"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "已有 "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "無法開啟檔案 %s"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+msgid "Get:"
+msgstr "下載:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Ign "
+msgstr "略過 "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "無法建立子程序 IPC"
+#: apt-private/acqprogress.cc:123
+msgid "Err "
+msgstr "錯誤 "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "無法執行壓縮程式"
+#: apt-private/acqprogress.cc:147
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "取得 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
+#: apt-private/acqprogress.cc:237
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [工作中]"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
+#: apt-private/acqprogress.cc:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"更換媒體:請把以下名稱的光碟\n"
+" '%s'\n"
+"放入 '%s' 裝置,然後按 [Enter] 鍵\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "在關閉檔案時發生問題"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "在同步檔案時發生問題"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: methods/mirror.cc:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "在刪除檔案時發生問題"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "在同步檔案時發生問題"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... 錯誤!"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... 完成"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
+msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... 完成"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "無法和子程序建立 IPC 管線"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "不能 mmap 空白檔案"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "連線突然終止"
+
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "錯誤的預設設定!"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "請按 [Enter] 鍵以繼續進行。"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "您想移除所有先前下載的 .deb 檔嗎?"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: dselect/install:102
#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "在解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: dselect/install:103
#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "無法 invoke "
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "套件已安裝過。這會造成重複錯誤"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "無法截短檔案"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "或是因為沒有相依關係而造成錯誤。那麼這個錯誤是無關緊要的"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
+#: dselect/install:105
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Start 的大小。目前大小為:%lu。"
-"(man 5 apt.conf)"
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "整合現有的資料"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode 在還有連結結點時被呼叫"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "無法取得掛載點 %s 的狀態"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "找不到雜湊元件!"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "在配置抽換資訊時失敗"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "在 AddDiversion 發生了內部錯誤"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "開啟設定檔 %s"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "試圖改寫抽換資訊,%s -> %s 和 %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "重複的設定檔 %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "èª\9eæ³\95é\8c¯èª¤ %s:%uï¼\9aæ\95¸å\80¼å¾\8cæ\9c\89å¤\9aé¤\98ç\9a\84å\9e\83å\9c¾"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "è·¯å¾\91 %s é\81\8eé\95·"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "èª\9eæ³\95é\8c¯èª¤ %s:%uï¼\9aæ\8c\87令å\8fªè\83½æ\96¼æ\9c\80é«\98層ç´\9aå\9f·è¡\8c"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "è§£é\96\8b %s è¶\85é\81\8eä¸\80次"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "èª\9eæ³\95é\8c¯èª¤ %s:%u: 太å¤\9aå·¢ç\8b\80å¼\95å\85¥æª\94"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "è·¯å¾\91 %s 已被æ\8a½æ\8f\9b"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "此套件試圖寫至抽換後的目標 %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "要進行抽換的路徑過長"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:184
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "無法取得 %s 的狀態"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "放棄安裝。"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "在雜湊表中找不到節點"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "未知的命令列選項 '%c' [來自 %s]。"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "路徑過長"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "無法理解的命令列選項 %s"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "命令列選項 %s 不是 boolean 值"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "需替選項 %s 指定參數。"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "無法取得 %s 的狀態"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "選項 %s:在指定設定項目時應該有 =<val>。"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "é\81¸é \85 %s ç\9a\84å\8f\83æ\95¸æ\87\89該æ\98¯æ\95¸å\97ï¼\8cè\80\8cä¸\8dæ\98¯ '%s'"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "é\97\9cé\96\89æª\94æ¡\88 %s 失æ\95\97"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "é\81¸é \85 %s 太é\95·"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "é\80\99æ\98¯å\80\8bä¸\8dæ£ç¢ºç\9a\84 DEB å¥\97ä»¶æª\94ï¼\8cæ²\92æ\9c\89 '%s' æ\88\90å\93¡"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "å\81µæ¸¬å\99¨ %s ç\84¡æ³\95ç\90\86è§£ï¼\8c試試 true æ\88\96 falseã\80\82"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "å\85§é\83¨é\8c¯èª¤ï¼\8cæ\89¾ä¸\8dæ\89¾å\88°æ\88\90å\93¡ %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "無法分析的 control 檔"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "無效的套件庫簽章"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "無效的套件檔成員標頭"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "無效的套件檔成員標頭"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "套件檔過短"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "讀取套件檔標頭失敗"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "無法建立管線"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "無法執行 gzip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "損毀的套件檔"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar checksum 失敗,套件檔已損毀"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "無效的操作 %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "無法取得 %s 的狀態"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB 已損毀,檔案被更名為 %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB 過舊,嘗試升級 %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
#, fuzzy
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
msgstr ""
"資料庫格式不正確。如果您是由舊版的 apt 升級上來的,請移除並重新建立資料庫。"
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "無法讀取連結 %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "套件檔沒有 control 記錄"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:522
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "無法取得遊標"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "錯誤:"
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "警告:"
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤"
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "無法解析 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "無法走訪目錄樹"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "無法讀取連結 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "無法移除連結 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s 沒有重新定義項目\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 的維護者是 %s,而非 %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s 沒有原始碼重新定義項目\n"
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#: ftparchive/writer.cc:722
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s 也沒有二元碼重新定義項目\n"
CCMD="\033[1;35m" # pink
fi
- msgdie() { echo "${CERROR}E: $1${CNORMAL}" >&2; exit 1; }
- msgwarn() { echo "${CWARNING}W: $1${CNORMAL}" >&2; }
- msgmsg() { echo "${CMSG}$1${CNORMAL}"; }
- msginfo() { echo "${CINFO}I: $1${CNORMAL}"; }
- msgdebug() { echo "${CDEBUG}D: $1${CNORMAL}"; }
- msgdone() { echo "${CDONE}DONE${CNORMAL}"; }
- msgnwarn() { echo -n "${CWARNING}W: $1${CNORMAL}" >&2; }
- msgnmsg() { echo -n "${CMSG}$1${CNORMAL}"; }
- msgninfo() { echo -n "${CINFO}I: $1${CNORMAL}"; }
- msgndebug() { echo -n "${CDEBUG}D: $1${CNORMAL}"; }
+ msgdie() { printf "${CERROR}E: $1${CNORMAL}\n" >&2; exit 1; }
+ msgwarn() { printf "${CWARNING}W: $1${CNORMAL}\n" >&2; }
+ msgmsg() { printf "${CMSG}$1${CNORMAL}\n"; }
+ msginfo() { printf "${CINFO}I: $1${CNORMAL}\n"; }
+ msgdebug() { printf "${CDEBUG}D: $1${CNORMAL}\n"; }
+ msgdone() { printf "${CDONE}DONE${CNORMAL}\n"; }
+ msgnwarn() { printf "${CWARNING}W: $1${CNORMAL}" >&2; }
+ msgnmsg() { printf "${CMSG}$1${CNORMAL}"; }
+ msgninfo() { printf "${CINFO}I: $1${CNORMAL}"; }
+ msgndebug() { printf "${CDEBUG}D: $1${CNORMAL}"; }
msgtest() {
while [ -n "$1" ]; do
- echo -n "${CINFO}$1${CCMD} "
- echo -n "$(echo "$2" | sed -e 's#^apt\([cgfs]\)#apt-\1#')${CINFO} "
+ printf "${CINFO}$1${CCMD} "
+ printf -- "$(echo "$2" | sed -e 's#^apt\([cgfs]\)#apt-\1#')${CINFO} "
shift
if [ -n "$1" ]; then shift; else break; fi
done
- echo -n "…${CNORMAL} "
+ printf "…${CNORMAL} "
}
- msgpass() { echo "${CPASS}PASS${CNORMAL}"; }
- msgskip() { echo "${CWARNING}SKIP${CNORMAL}" >&2; }
+ msgpass() { printf "${CPASS}PASS${CNORMAL}\n"; }
+ msgskip() { printf "${CWARNING}SKIP${CNORMAL}\n" >&2; }
msgfail() {
- if [ $# -gt 0 ]; then echo "${CFAIL}FAIL: $*${CNORMAL}" >&2;
- else echo "${CFAIL}FAIL${CNORMAL}" >&2; fi
+ if [ $# -gt 0 ]; then printf "${CFAIL}FAIL: $*${CNORMAL}\n" >&2;
+ else printf "${CFAIL}FAIL${CNORMAL}\n" >&2; fi
EXIT_CODE=$((EXIT_CODE+1));
}
msgmsg() { true; }
msgnmsg() { true; }
msgtest() { true; }
- msgpass() { echo -n " ${CPASS}P${CNORMAL}"; }
- msgskip() { echo -n " ${CWARNING}S${CNORMAL}" >&2; }
+ msgpass() { printf " ${CPASS}P${CNORMAL}"; }
+ msgskip() { printf " ${CWARNING}S${CNORMAL}" >&2; }
if [ -n "$CFAIL" ]; then
- msgfail() { echo -n " ${CFAIL}FAIL${CNORMAL}" >&2; EXIT_CODE=$((EXIT_CODE+1)); }
+ msgfail() { printf " ${CFAIL}FAIL${CNORMAL}" >&2; EXIT_CODE=$((EXIT_CODE+1)); }
else
- msgfail() { echo -n " ###FAILED###" >&2; EXIT_CODE=$((EXIT_CODE+1)); }
+ msgfail() { printf " ###FAILED###" >&2; EXIT_CODE=$((EXIT_CODE+1)); }
fi
fi
if [ $MSGLEVEL -le 3 ]; then
[ "$1" = "die" -a $MSGLEVEL -le 0 ]; then
true;
else
- echo "${CDONE}DONE${CNORMAL}";
+ printf "${CDONE}DONE${CNORMAL}\n";
fi
}
getaptconfig() {
local CMD="$1"
shift
case $CMD in
- sh|aptitude|*/*) ;;
+ sh|aptitude|*/*|command) ;;
*) CMD="${BUILDDIRECTORY}/$CMD";;
esac
- MALLOC_PERTURB_=21 MALLOC_CHECK_=2 APT_CONFIG="$(getaptconfig)" LD_LIBRARY_PATH=${BUILDDIRECTORY} $CMD "$@"
+ MALLOC_PERTURB_=21 MALLOC_CHECK_=2 APT_CONFIG="$(getaptconfig)" LD_LIBRARY_PATH=${LIBRARYPATH} $CMD "$@"
}
aptconfig() { runapt apt-config "$@"; }
aptcache() { runapt apt-cache "$@"; }
command dpkg-checkbuilddeps --admindir=${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/dpkg "$@"
}
gdb() {
- echo "gdb: run »$*«"
- CMD="$1"
+ local CMD="$1"
shift
-
- APT_CONFIG=aptconfig.conf LD_LIBRARY_PATH=${LIBRARYPATH} command gdb ${BUILDDIRECTORY}/$CMD --args ${BUILDDIRECTORY}/$CMD "$@"
+ runapt command gdb --quiet -ex run "${BUILDDIRECTORY}/$CMD" --args "${BUILDDIRECTORY}/$CMD" "$@"
}
gpg() {
# see apt-key for the whole trickery. Setup is done in setupenvironment
shellsetedetector() {
local exit_status=$?
if [ "$exit_status" != '0' ]; then
- echo >&2 "${CERROR}E: Looks like the testcases ended prematurely with exitcode: ${exit_status}${CNORMAL}"
+ printf >&2 "${CERROR}E: Looks like the testcases ended prematurely with exitcode: ${exit_status}${CNORMAL}\n"
if [ "$EXIT_CODE" = '0' ]; then
EXIT_CODE="$exit_status"
fi
fi
echo "DPKG::options:: \"--log=${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/log/dpkg.log\";" >> aptconfig.conf
echo 'quiet::NoUpdate "true";' >> aptconfig.conf
+ echo 'quiet::NoStatistic "true";' >> aptconfig.conf
echo "Acquire::https::CaInfo \"${TESTDIR}/apt.pem\";" > rootdir/etc/apt/apt.conf.d/99https
echo "Apt::Cmd::Disable-Script-Warning \"1\";" > rootdir/etc/apt/apt.conf.d/apt-binary
configcompression '.' 'gz' #'bz2' 'lzma' 'xz'
gpg --quiet --check-trustdb --secret-keyring $SECRETKEYRING --keyring $SECRETKEYRING >/dev/null 2>&1
# cleanup the environment a bit
- export PATH="${PATH}:/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin"
+ # prefer our apt binaries over the system apt binaries
+ export PATH="${BUILDDIRECTORY}:${PATH}:/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin"
export LC_ALL=C.UTF-8
unset LANGUAGE APT_CONFIG
unset GREP_OPTIONS DEB_BUILD_PROFILES
configcompression() {
while [ -n "$1" ]; do
case "$1" in
- '.') echo ".\t.\tcat";;
- 'gz') echo "gzip\tgz\tgzip";;
- 'bz2') echo "bzip2\tbz2\tbzip2";;
- 'lzma') echo "lzma\tlzma\txz --format=lzma";;
- 'xz') echo "xz\txz\txz";;
- *) echo "$1\t$1\t$1";;
+ '.') printf ".\t.\tcat\n";;
+ 'gz') printf "gzip\tgz\tgzip\n";;
+ 'bz2') printf "bzip2\tbz2\tbzip2\n";;
+ 'lzma') printf "lzma\tlzma\txz --format=lzma\n";;
+ 'xz') printf "xz\txz\txz\n";;
+ *) printf "$1\t$1\t$1\n";;
esac
shift
done > ${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/etc/testcase-compressor.conf