1 # Lithuanian translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5 # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
23 #. Only warn if there are no sources.list.d.
24 #. Only warn if there is no sources.list file.
25 #: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
26 #: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
27 #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
28 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
29 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
31 msgid "Unable to read %s"
32 msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
34 #: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
35 #: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
36 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
37 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
39 msgid "Unable to change to %s"
40 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
42 #: apt-pkg/clean.cc:61
44 msgid "Unable to stat %s."
47 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
49 msgid "Progress: [%3i%%]"
52 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
56 #: apt-pkg/init.cc:146
58 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
61 #: apt-pkg/init.cc:162
62 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
65 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
67 msgid "Wrote %i records.\n"
70 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
72 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
75 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
77 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
80 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
82 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
85 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
87 msgid "Can't find authentication record for: %s"
90 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
92 msgid "Hash mismatch for: %s"
93 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
95 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
97 msgid "The method driver %s could not be found."
100 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
102 msgid "Is the package %s installed?"
103 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
105 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
107 msgid "Method %s did not start correctly"
110 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
112 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
113 msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
115 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
116 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
117 msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
119 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
120 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
122 "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
125 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
126 msgid "The list of sources could not be read."
127 msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
129 #: apt-pkg/pkgcache.cc:150
130 msgid "Empty package cache"
133 #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
134 msgid "The package cache file is corrupted"
137 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
138 msgid "The package cache file is an incompatible version"
141 #: apt-pkg/pkgcache.cc:164
142 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
145 #: apt-pkg/pkgcache.cc:171
147 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
150 #: apt-pkg/pkgcache.cc:181
152 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
155 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
159 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
161 msgstr "Priešpriklauso"
163 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
167 #: apt-pkg/pkgcache.cc:325
169 msgstr "Rekomenduoja"
171 #: apt-pkg/pkgcache.cc:325
173 msgstr "Konfliktuoja"
175 #: apt-pkg/pkgcache.cc:325
179 #: apt-pkg/pkgcache.cc:326
183 #: apt-pkg/pkgcache.cc:326
187 #: apt-pkg/pkgcache.cc:326
191 #: apt-pkg/pkgcache.cc:337
195 #: apt-pkg/pkgcache.cc:337
199 #: apt-pkg/pkgcache.cc:337
201 msgstr "standartinis"
203 #: apt-pkg/pkgcache.cc:338
207 #: apt-pkg/pkgcache.cc:338
211 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
213 msgid "Index file type '%s' is not supported"
216 #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
218 msgid "Regex compilation error - %s"
221 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
222 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
225 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
226 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
227 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
228 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
229 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
230 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
231 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
232 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
233 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
234 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
236 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
237 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
239 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
240 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
243 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
244 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
247 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
248 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
251 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
252 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
255 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
257 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
260 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
262 msgid "Couldn't stat source package list %s"
265 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
266 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
267 msgid "Reading package lists"
268 msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
270 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
271 msgid "Collecting File Provides"
274 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
275 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
277 msgid "Unable to write to %s"
278 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
280 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
281 msgid "IO Error saving source cache"
284 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
285 msgid "Send scenario to solver"
288 #: apt-pkg/edsp.cc:241
289 msgid "Send request to solver"
292 #: apt-pkg/edsp.cc:320
293 msgid "Prepare for receiving solution"
296 #: apt-pkg/edsp.cc:327
297 msgid "External solver failed without a proper error message"
300 #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
301 msgid "Execute external solver"
304 #: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
306 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
309 #: apt-pkg/acquire-item.cc:175
310 msgid "Hash Sum mismatch"
311 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
313 #: apt-pkg/acquire-item.cc:180
314 msgid "Size mismatch"
315 msgstr "Neatitinka dydžiai"
317 #: apt-pkg/acquire-item.cc:185
319 msgid "Invalid file format"
320 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
322 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
325 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
329 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
331 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
332 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
334 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
335 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
338 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
341 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
342 "repository will not be applied."
345 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
347 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
350 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
353 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
354 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
357 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
358 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
360 msgid "GPG error: %s: %s"
361 msgstr "GPG klaida: %s: %s"
363 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
366 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
367 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
370 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
372 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
375 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
378 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
381 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
383 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
386 #: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
388 msgid "List directory %spartial is missing."
389 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
391 #: apt-pkg/acquire.cc:92
393 msgid "Archives directory %spartial is missing."
394 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
396 #: apt-pkg/acquire.cc:100
398 msgid "Unable to lock directory %s"
399 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
401 #. only show the ETA if it makes sense
403 #: apt-pkg/acquire.cc:925
405 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
406 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
408 #: apt-pkg/acquire.cc:927
410 msgid "Retrieving file %li of %li"
411 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
413 #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
415 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
416 msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
418 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
421 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
424 "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
427 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
428 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
431 #: apt-pkg/policy.cc:83
434 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
435 "available in the sources"
438 #: apt-pkg/policy.cc:422
440 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
443 #: apt-pkg/policy.cc:444
445 msgid "Did not understand pin type %s"
448 #: apt-pkg/policy.cc:452
449 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
452 #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
455 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
456 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
459 #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
461 msgid "Could not configure '%s'. "
462 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
464 #: apt-pkg/packagemanager.cc:584
467 "This installation run will require temporarily removing the essential "
468 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
469 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
472 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
474 msgid "Line %u too long in source list %s."
477 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
478 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
479 msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
481 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
483 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
484 msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
486 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
487 msgid "Waiting for disc...\n"
488 msgstr "Laukiama disko...\n"
490 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
491 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
492 msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
494 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
495 msgid "Identifying... "
496 msgstr "Identifikuojama... "
498 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
500 msgid "Stored label: %s\n"
503 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
504 msgid "Scanning disc for index files...\n"
507 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
510 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
514 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
516 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
517 "wrong architecture?"
520 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
522 msgid "Found label '%s'\n"
523 msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
525 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
526 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
529 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
532 "This disc is called: \n"
535 "Šio disko pavadinimas: \n"
538 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
539 msgid "Copying package lists..."
540 msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
542 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
543 msgid "Writing new source list\n"
544 msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
546 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
547 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
550 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
553 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
556 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
558 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
562 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
563 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
566 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
567 msgid "Building dependency tree"
568 msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
570 #: apt-pkg/depcache.cc:139
571 msgid "Candidate versions"
572 msgstr "Galimos versijos"
574 #: apt-pkg/depcache.cc:168
575 msgid "Dependency generation"
576 msgstr "Priklausomybių generavimas"
578 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
579 msgid "Reading state information"
580 msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
582 #: apt-pkg/depcache.cc:250
584 msgid "Failed to open StateFile %s"
587 #: apt-pkg/depcache.cc:256
589 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
592 #: apt-pkg/tagfile.cc:169
594 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
597 #: apt-pkg/tagfile.cc:269
599 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
602 #: apt-pkg/cacheset.cc:490
604 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
605 msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
607 #: apt-pkg/cacheset.cc:493
609 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
610 msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
612 #: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
614 msgid "Unable to locate package %s"
615 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
617 #: apt-pkg/cacheset.cc:604
619 msgid "Couldn't find task '%s'"
620 msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
622 #: apt-pkg/cacheset.cc:610
624 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
625 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
627 #: apt-pkg/cacheset.cc:616
629 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
630 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
632 #: apt-pkg/cacheset.cc:627
634 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
637 #: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
640 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
644 #: apt-pkg/cacheset.cc:648
646 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
649 #: apt-pkg/cacheset.cc:656
651 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
654 #: apt-pkg/cacheset.cc:664
656 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
659 #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
661 msgid "Unable to parse Release file %s"
662 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
664 #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
666 msgid "No sections in Release file %s"
667 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
669 #: apt-pkg/indexrecords.cc:136
671 msgid "No Hash entry in Release file %s"
674 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
676 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
677 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
679 #: apt-pkg/indexrecords.cc:168
681 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
682 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
684 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
686 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
689 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
691 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
694 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
696 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
699 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
701 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
704 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
706 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
709 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
711 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
714 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
716 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
719 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
721 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
724 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
726 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
729 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
731 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
734 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
736 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
739 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
742 msgstr "Atveriama %s"
744 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
746 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
749 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
751 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
754 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
756 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
759 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
761 msgid "Installing %s"
764 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
766 msgid "Configuring %s"
767 msgstr "Konfigūruojamas %s"
769 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
772 msgstr "Šalinamas %s"
774 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
776 msgid "Completely removing %s"
777 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
779 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
781 msgid "Noting disappearance of %s"
784 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
786 msgid "Running post-installation trigger %s"
789 #. FIXME: use a better string after freeze
790 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
792 msgid "Directory '%s' missing"
793 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
795 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
797 msgid "Could not open file '%s'"
798 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
800 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
803 msgstr "Ruošiamas %s"
805 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
808 msgstr "Išpakuojamas %s"
810 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
812 msgid "Preparing to configure %s"
813 msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
815 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
820 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
822 msgid "Preparing for removal of %s"
823 msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
825 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
828 msgstr "Pašalintas %s"
830 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
832 msgid "Preparing to completely remove %s"
833 msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
835 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
837 msgid "Completely removed %s"
838 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
840 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
841 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
844 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
846 msgid "Can not write log (%s)"
847 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
849 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
850 msgid "Is /dev/pts mounted?"
853 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
854 msgid "Is stdout a terminal?"
857 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
858 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
860 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
863 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
864 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
867 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
868 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
871 #. check if its not a follow up error
872 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
873 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
876 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
878 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
879 "error from a previous failure."
882 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
884 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
888 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
890 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
894 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
896 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
900 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
902 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
905 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
908 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
912 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
914 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
915 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
917 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
918 #. dpkg --configure -a
919 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
922 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
925 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
929 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
930 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
932 msgid "%lid %lih %limin %lis"
935 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
936 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
938 msgid "%lih %limin %lis"
941 #. min means minutes, s means seconds
942 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
948 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
953 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
955 msgid "Selection %s not found"
958 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
960 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
963 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
965 msgid "Could not open lock file %s"
966 msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
968 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
970 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
973 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
975 msgid "Could not get lock %s"
976 msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
978 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
980 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
983 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
985 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
988 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
990 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
993 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
996 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
999 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
1001 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1002 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
1004 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1006 msgid "Sub-process %s received signal %u."
1007 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
1009 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1011 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1012 msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
1014 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1016 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1017 msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
1019 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1020 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1021 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1022 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1024 msgstr "Rašymo klaida"
1026 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
1028 msgid "Problem closing the gzip file %s"
1029 msgstr "Klaida užveriant failą"
1031 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
1033 msgid "Could not open file %s"
1034 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1036 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1038 msgid "Could not open file descriptor %d"
1039 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1041 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1042 msgid "Failed to create subprocess IPC"
1043 msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
1045 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1046 msgid "Failed to exec compressor "
1047 msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
1049 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1050 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1051 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1053 msgstr "Skaitymo klaida"
1055 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1057 msgid "read, still have %llu to read but none left"
1060 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1062 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1065 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1067 msgid "Problem closing the file %s"
1068 msgstr "Klaida užveriant failą"
1070 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
1072 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1073 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
1075 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1077 msgid "Problem unlinking the file %s"
1078 msgstr "Klaida užveriant failą"
1080 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1081 msgid "Problem syncing the file"
1082 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
1084 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1086 msgid "Unable to mkstemp %s"
1087 msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1089 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1091 msgid "%c%s... Error!"
1092 msgstr "%c%s... Klaida!"
1094 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1096 msgid "%c%s... Done"
1097 msgstr "%c%s... Baigta"
1099 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1103 #. Print the spinner
1104 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1106 msgid "%c%s... %u%%"
1107 msgstr "%c%s... Baigta"
1109 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1110 msgid "Can't mmap an empty file"
1113 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1115 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1118 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1120 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1123 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1125 msgid "Unable to close mmap"
1126 msgstr "Nepavyko atverti %s"
1128 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1130 msgid "Unable to synchronize mmap"
1131 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1133 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1135 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1138 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1140 msgid "Failed to truncate file"
1141 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1143 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1146 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1147 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1150 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1153 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1157 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1159 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1162 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1164 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1167 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1168 msgid "Failed to stat the cdrom"
1171 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
1173 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1176 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1178 msgid "Opening configuration file %s"
1181 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1183 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1186 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1188 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1191 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1193 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1196 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1198 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1201 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1203 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1206 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1208 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1211 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1213 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1216 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1218 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1221 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1223 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1226 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1227 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1229 msgid "No keyring installed in %s."
1230 msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1232 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1234 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1237 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1238 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1240 msgid "Command line option %s is not understood"
1243 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1245 msgid "Command line option %s is not boolean"
1248 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1250 msgid "Option %s requires an argument."
1251 msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
1253 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1255 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1258 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1260 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1263 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1265 msgid "Option '%s' is too long"
1268 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1270 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1273 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1275 msgid "Invalid operation %s"
1276 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
1278 #: cmdline/apt-cache.cc:149
1280 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1281 msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
1283 #: cmdline/apt-cache.cc:317
1285 msgid "Total package names: "
1286 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
1288 #: cmdline/apt-cache.cc:319
1290 msgid "Total package structures: "
1291 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
1293 #: cmdline/apt-cache.cc:359
1294 msgid " Normal packages: "
1295 msgstr " Normalūs paketai: "
1297 #: cmdline/apt-cache.cc:360
1298 msgid " Pure virtual packages: "
1299 msgstr " Virtualūs paketai: "
1301 #: cmdline/apt-cache.cc:361
1302 msgid " Single virtual packages: "
1303 msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
1305 #: cmdline/apt-cache.cc:362
1306 msgid " Mixed virtual packages: "
1307 msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
1309 #: cmdline/apt-cache.cc:363
1313 #: cmdline/apt-cache.cc:365
1314 msgid "Total distinct versions: "
1315 msgstr "Viso skirtingų versijų: "
1317 #: cmdline/apt-cache.cc:367
1319 msgid "Total distinct descriptions: "
1320 msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
1322 #: cmdline/apt-cache.cc:369
1323 msgid "Total dependencies: "
1324 msgstr "Viso priklausomybių: "
1326 #: cmdline/apt-cache.cc:372
1327 msgid "Total ver/file relations: "
1328 msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
1330 #: cmdline/apt-cache.cc:374
1331 msgid "Total Desc/File relations: "
1332 msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
1334 #: cmdline/apt-cache.cc:376
1335 msgid "Total Provides mappings: "
1338 #: cmdline/apt-cache.cc:388
1339 msgid "Total globbed strings: "
1342 #: cmdline/apt-cache.cc:402
1343 msgid "Total dependency version space: "
1346 #: cmdline/apt-cache.cc:407
1347 msgid "Total slack space: "
1350 #: cmdline/apt-cache.cc:422
1351 msgid "Total space accounted for: "
1354 #: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1355 #: apt-private/private-show.cc:58
1357 msgid "Package file %s is out of sync."
1360 #: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1361 #: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1362 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1363 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1364 msgid "No packages found"
1365 msgstr "Paketų nerasta"
1367 #: cmdline/apt-cache.cc:1306
1368 msgid "You must give at least one search pattern"
1371 #: cmdline/apt-cache.cc:1472
1372 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1375 #: cmdline/apt-cache.cc:1597
1376 msgid "Package files:"
1377 msgstr "Paketų failai:"
1379 #: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1380 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1383 #. Show any packages have explicit pins
1384 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
1385 msgid "Pinned packages:"
1386 msgstr "Surišti paketai:"
1388 #: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1392 #: cmdline/apt-cache.cc:1638
1393 msgid " Installed: "
1396 #: cmdline/apt-cache.cc:1639
1397 msgid " Candidate: "
1398 msgstr " Kandidatas: "
1400 #: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1404 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
1405 msgid " Package pin: "
1406 msgstr " Paketo susiejimai: "
1408 #. Show the priority tables
1409 #: cmdline/apt-cache.cc:1681
1410 msgid " Version table:"
1411 msgstr " Versijų lentelė:"
1413 #: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1414 #: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1415 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1416 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1417 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1419 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1422 #: cmdline/apt-cache.cc:1801
1424 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1425 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1426 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1428 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1429 "from APT's binary cache files\n"
1432 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
1433 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
1434 " showsrc - Show source records\n"
1435 " stats - Show some basic statistics\n"
1436 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
1437 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1438 " unmet - Show unmet dependencies\n"
1439 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
1440 " show - Show a readable record for the package\n"
1441 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
1442 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1443 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1444 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1445 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1446 " policy - Show policy settings\n"
1449 " -h This help text.\n"
1450 " -p=? The package cache.\n"
1451 " -s=? The source cache.\n"
1452 " -q Disable progress indicator.\n"
1453 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1454 " -c=? Read this configuration file\n"
1455 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1456 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1459 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1460 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1463 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1464 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1465 msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
1467 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1469 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1470 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1472 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1474 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1475 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1476 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1480 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1481 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1482 msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
1484 #: cmdline/apt-config.cc:48
1485 msgid "Arguments not in pairs"
1486 msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1488 #: cmdline/apt-config.cc:89
1490 "Usage: apt-config [options] command\n"
1492 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1495 " shell - Shell mode\n"
1496 " dump - Show the configuration\n"
1499 " -h This help text.\n"
1500 " -c=? Read this configuration file\n"
1501 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1503 "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1505 "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
1508 " shell - Shell rėžimas\n"
1509 " dump - Parodyti konfigūraciją\n"
1512 " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
1513 " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
1514 " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
1516 #: cmdline/apt-get.cc:245
1518 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1519 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1521 #: cmdline/apt-get.cc:327
1523 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1524 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1526 #: cmdline/apt-get.cc:330
1528 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1529 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1531 #: cmdline/apt-get.cc:367
1533 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1536 #: cmdline/apt-get.cc:423
1538 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1541 #: cmdline/apt-get.cc:454
1543 msgid "Couldn't find package %s"
1544 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1546 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1547 #: apt-private/private-install.cc:891
1549 msgid "%s set to manually installed.\n"
1550 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1552 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1554 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1555 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1557 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1559 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1563 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1564 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1565 msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1567 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1568 msgid "Unable to lock the download directory"
1569 msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1571 #: cmdline/apt-get.cc:726
1572 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1573 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1575 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
1577 msgid "Unable to find a source package for %s"
1578 msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1580 #: cmdline/apt-get.cc:786
1583 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1587 #: cmdline/apt-get.cc:791
1592 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1595 #: cmdline/apt-get.cc:839
1597 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1598 msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1600 #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1601 #: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
1603 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1604 msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
1606 #: cmdline/apt-get.cc:884
1608 msgid "You don't have enough free space in %s"
1609 msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1611 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1612 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1613 #: cmdline/apt-get.cc:893
1615 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1616 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1618 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1619 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1620 #: cmdline/apt-get.cc:898
1622 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1623 msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1625 #: cmdline/apt-get.cc:904
1627 msgid "Fetch source %s\n"
1628 msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1630 #: cmdline/apt-get.cc:922
1631 msgid "Failed to fetch some archives."
1632 msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1634 #: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1635 msgid "Download complete and in download only mode"
1636 msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
1638 #: cmdline/apt-get.cc:952
1640 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1641 msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1643 #: cmdline/apt-get.cc:964
1645 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1646 msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1648 #: cmdline/apt-get.cc:965
1650 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1651 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1653 #: cmdline/apt-get.cc:993
1655 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1656 msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1658 #: cmdline/apt-get.cc:1012
1659 msgid "Child process failed"
1660 msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1662 #: cmdline/apt-get.cc:1031
1663 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1664 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1666 #: cmdline/apt-get.cc:1056
1669 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1670 "Architectures for setup"
1673 #: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
1675 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1676 msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1678 #: cmdline/apt-get.cc:1126
1680 msgid "%s has no build depends.\n"
1683 #: cmdline/apt-get.cc:1296
1686 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1689 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1691 #: cmdline/apt-get.cc:1314
1694 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1697 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1699 #: cmdline/apt-get.cc:1337
1701 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1703 "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1706 #: cmdline/apt-get.cc:1376
1709 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1710 "package %s can't satisfy version requirements"
1712 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1713 "versijos %s paketo"
1715 #: cmdline/apt-get.cc:1382
1718 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1721 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1723 #: cmdline/apt-get.cc:1405
1725 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1726 msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1728 #: cmdline/apt-get.cc:1420
1730 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1733 #: cmdline/apt-get.cc:1425
1734 msgid "Failed to process build dependencies"
1737 #: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
1739 msgid "Changelog for %s (%s)"
1740 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1742 #: cmdline/apt-get.cc:1616
1743 msgid "Supported modules:"
1744 msgstr "Palaikomi moduliai:"
1746 #: cmdline/apt-get.cc:1657
1748 "Usage: apt-get [options] command\n"
1749 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1750 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1752 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1753 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1757 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1758 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1759 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1760 " remove - Remove packages\n"
1761 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1762 " purge - Remove packages and config files\n"
1763 " source - Download source archives\n"
1764 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1765 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1766 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1767 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1768 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1769 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1770 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1771 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1774 " -h This help text.\n"
1775 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1776 " -qq No output except for errors\n"
1777 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1778 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1779 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1780 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1781 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1782 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1783 " -b Build the source package after fetching it\n"
1784 " -V Show verbose version numbers\n"
1785 " -c=? Read this configuration file\n"
1786 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1787 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1788 "pages for more information and options.\n"
1789 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1792 #: cmdline/apt-helper.cc:35
1794 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1795 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1797 #: cmdline/apt-helper.cc:53
1798 msgid "Download Failed"
1801 #: cmdline/apt-helper.cc:66
1803 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1804 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1806 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1809 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
1811 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1814 #: cmdline/apt-mark.cc:68
1816 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1817 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1819 #: cmdline/apt-mark.cc:74
1821 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1822 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1824 #: cmdline/apt-mark.cc:76
1826 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1827 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1829 #: cmdline/apt-mark.cc:241
1831 msgid "%s was already set on hold.\n"
1832 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1834 #: cmdline/apt-mark.cc:243
1836 msgid "%s was already not hold.\n"
1837 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1839 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1841 msgid "%s set on hold.\n"
1842 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1844 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1846 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1847 msgstr "Nepavyko atverti %s"
1849 #: cmdline/apt-mark.cc:345
1850 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1853 #: cmdline/apt-mark.cc:392
1855 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1857 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1858 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1861 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1862 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1863 " hold - Mark a package as held back\n"
1864 " unhold - Unset a package set as held back\n"
1865 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1866 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1867 " showhold - Print the list of package on hold\n"
1870 " -h This help text.\n"
1871 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1872 " -qq No output except for errors\n"
1873 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1874 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1875 " -c=? Read this configuration file\n"
1876 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1877 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1880 #: cmdline/apt.cc:47
1882 "Usage: apt [options] command\n"
1885 "Basic commands: \n"
1886 " list - list packages based on package names\n"
1887 " search - search in package descriptions\n"
1888 " show - show package details\n"
1890 " update - update list of available packages\n"
1892 " install - install packages\n"
1893 " remove - remove packages\n"
1895 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1896 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
1899 " edit-sources - edit the source information file\n"
1902 #: methods/cdrom.cc:203
1904 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1905 msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1907 #: methods/cdrom.cc:212
1909 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1910 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1913 #: methods/cdrom.cc:222
1914 msgid "Wrong CD-ROM"
1915 msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1917 #: methods/cdrom.cc:249
1919 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1920 msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1922 #: methods/cdrom.cc:254
1923 msgid "Disk not found."
1924 msgstr "Diskas nerastas."
1926 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
1927 msgid "File not found"
1928 msgstr "Failas nerastas"
1930 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
1931 #: methods/rred.cc:608
1932 msgid "Failed to stat"
1935 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
1936 msgid "Failed to set modification time"
1939 #: methods/file.cc:48
1940 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1943 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1944 #: methods/ftp.cc:177
1948 #: methods/ftp.cc:183
1949 msgid "Unable to determine the peer name"
1952 #: methods/ftp.cc:188
1953 msgid "Unable to determine the local name"
1956 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1958 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1961 #: methods/ftp.cc:225
1963 msgid "USER failed, server said: %s"
1966 #: methods/ftp.cc:232
1968 msgid "PASS failed, server said: %s"
1971 #: methods/ftp.cc:252
1973 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1977 #: methods/ftp.cc:280
1979 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1982 #: methods/ftp.cc:306
1984 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1987 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
1988 msgid "Connection timeout"
1989 msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1991 #: methods/ftp.cc:350
1992 msgid "Server closed the connection"
1995 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
1996 msgid "A response overflowed the buffer."
1999 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2000 msgid "Protocol corruption"
2003 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2004 msgid "Could not create a socket"
2007 #: methods/ftp.cc:712
2008 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2011 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2015 #: methods/ftp.cc:718
2016 msgid "Could not connect passive socket."
2019 #: methods/ftp.cc:735
2020 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2023 #: methods/ftp.cc:749
2024 msgid "Could not bind a socket"
2027 #: methods/ftp.cc:753
2028 msgid "Could not listen on the socket"
2031 #: methods/ftp.cc:760
2032 msgid "Could not determine the socket's name"
2035 #: methods/ftp.cc:792
2036 msgid "Unable to send PORT command"
2039 #: methods/ftp.cc:802
2041 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2044 #: methods/ftp.cc:811
2046 msgid "EPRT failed, server said: %s"
2049 #: methods/ftp.cc:831
2050 msgid "Data socket connect timed out"
2053 #: methods/ftp.cc:838
2054 msgid "Unable to accept connection"
2057 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2058 msgid "Problem hashing file"
2061 #: methods/ftp.cc:890
2063 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2064 msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2066 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2067 msgid "Data socket timed out"
2070 #: methods/ftp.cc:935
2072 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2075 #. Get the files information
2076 #: methods/ftp.cc:1014
2080 #: methods/ftp.cc:1128
2081 msgid "Unable to invoke "
2084 #: methods/connect.cc:76
2086 msgid "Connecting to %s (%s)"
2087 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2089 #: methods/connect.cc:87
2092 msgstr "[IP: %s %s]"
2094 #: methods/connect.cc:94
2096 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2099 #: methods/connect.cc:100
2101 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2104 #: methods/connect.cc:108
2106 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2107 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
2109 #: methods/connect.cc:126
2111 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2112 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
2114 #. We say this mainly because the pause here is for the
2115 #. ssh connection that is still going
2116 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2118 msgid "Connecting to %s"
2119 msgstr "Jungiamasi prie %s"
2121 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2123 msgid "Could not resolve '%s'"
2124 msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
2126 #: methods/connect.cc:205
2128 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2129 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
2131 #: methods/connect.cc:209
2133 msgid "System error resolving '%s:%s'"
2134 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
2136 #: methods/connect.cc:211
2138 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2141 #: methods/connect.cc:258
2143 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2144 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
2146 #: methods/gpgv.cc:168
2148 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2151 #: methods/gpgv.cc:172
2152 msgid "At least one invalid signature was encountered."
2155 #: methods/gpgv.cc:174
2156 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2159 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2160 #: methods/gpgv.cc:180
2163 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2167 #: methods/gpgv.cc:184
2168 msgid "Unknown error executing gpgv"
2169 msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
2171 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2172 msgid "The following signatures were invalid:\n"
2173 msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
2175 #: methods/gpgv.cc:231
2177 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2179 msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
2181 #: methods/gzip.cc:69
2182 msgid "Empty files can't be valid archives"
2185 #: methods/http.cc:509
2186 msgid "Error writing to the file"
2189 #: methods/http.cc:523
2190 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2193 #: methods/http.cc:525
2194 msgid "Error reading from server"
2197 #: methods/http.cc:561
2198 msgid "Error writing to file"
2199 msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2201 #: methods/http.cc:621
2202 msgid "Select failed"
2205 #: methods/http.cc:626
2206 msgid "Connection timed out"
2207 msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2209 #: methods/http.cc:649
2210 msgid "Error writing to output file"
2213 #: methods/server.cc:51
2214 msgid "Waiting for headers"
2215 msgstr "Laukiama antraščių"
2217 #: methods/server.cc:109
2218 msgid "Bad header line"
2221 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2222 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2225 #: methods/server.cc:171
2226 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2229 #: methods/server.cc:194
2230 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2233 #: methods/server.cc:196
2234 msgid "This HTTP server has broken range support"
2237 #: methods/server.cc:220
2238 msgid "Unknown date format"
2241 #: methods/server.cc:496
2242 msgid "Bad header data"
2245 #: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
2246 msgid "Connection failed"
2247 msgstr "Prisijungti nepavyko"
2249 #: methods/server.cc:572
2252 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2256 #: methods/server.cc:692
2257 msgid "Internal error"
2258 msgstr "Vidinė klaida"
2260 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
2261 msgid "Calculating upgrade... "
2262 msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
2264 #: apt-private/private-upgrade.cc:28
2268 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2272 #: apt-private/private-list.cc:123
2276 #: apt-private/private-list.cc:156
2278 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2280 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2284 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
2285 msgid "Correcting dependencies..."
2286 msgstr "Taisomos priklausomybės..."
2288 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
2292 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
2293 msgid "Unable to correct dependencies"
2294 msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
2296 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
2298 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2299 msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
2301 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
2305 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
2306 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2307 msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
2309 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
2310 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2311 msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
2313 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2314 #: apt-private/private-show.cc:89
2318 #: apt-private/private-output.cc:233
2320 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2321 msgstr " [Įdiegtas]"
2323 #: apt-private/private-output.cc:237
2325 msgid "[installed,local]"
2326 msgstr " [Įdiegtas]"
2328 #: apt-private/private-output.cc:240
2329 msgid "[installed,auto-removable]"
2332 #: apt-private/private-output.cc:242
2334 msgid "[installed,automatic]"
2335 msgstr " [Įdiegtas]"
2337 #: apt-private/private-output.cc:244
2340 msgstr " [Įdiegtas]"
2342 #: apt-private/private-output.cc:248
2344 msgid "[upgradable from: %s]"
2347 #: apt-private/private-output.cc:252
2348 msgid "[residual-config]"
2351 #: apt-private/private-output.cc:434
2353 msgid "but %s is installed"
2354 msgstr "bet %s yra įdiegtas"
2356 #: apt-private/private-output.cc:436
2358 msgid "but %s is to be installed"
2359 msgstr "bet %s bus įdiegtas"
2361 #: apt-private/private-output.cc:443
2362 msgid "but it is not installable"
2363 msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
2365 #: apt-private/private-output.cc:445
2366 msgid "but it is a virtual package"
2367 msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
2369 #: apt-private/private-output.cc:448
2370 msgid "but it is not installed"
2371 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2373 #: apt-private/private-output.cc:448
2374 msgid "but it is not going to be installed"
2375 msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
2377 #: apt-private/private-output.cc:453
2381 #: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
2382 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2383 msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
2385 #: apt-private/private-output.cc:502
2386 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2387 msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
2389 #: apt-private/private-output.cc:528
2390 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2391 msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
2393 #: apt-private/private-output.cc:550
2394 msgid "The following packages have been kept back:"
2395 msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
2397 #: apt-private/private-output.cc:571
2398 msgid "The following packages will be upgraded:"
2399 msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
2401 #: apt-private/private-output.cc:592
2402 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2403 msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
2405 #: apt-private/private-output.cc:612
2406 msgid "The following held packages will be changed:"
2407 msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
2409 #: apt-private/private-output.cc:667
2411 msgid "%s (due to %s) "
2412 msgstr "%s (dėl %s) "
2414 #: apt-private/private-output.cc:675
2416 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2417 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2419 "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
2420 "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
2422 #: apt-private/private-output.cc:706
2424 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2425 msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
2427 #: apt-private/private-output.cc:710
2429 msgid "%lu reinstalled, "
2430 msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
2432 #: apt-private/private-output.cc:712
2434 msgid "%lu downgraded, "
2435 msgstr "%lu pasendinti, "
2437 #: apt-private/private-output.cc:714
2439 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2440 msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
2442 #: apt-private/private-output.cc:718
2444 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2445 msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
2447 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2448 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2449 #. The user has to answer with an input matching the
2450 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2451 #: apt-private/private-output.cc:740
2455 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2456 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2457 #. The user has to answer with an input matching the
2458 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2459 #: apt-private/private-output.cc:746
2463 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2464 #: apt-private/private-output.cc:757
2468 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2469 #: apt-private/private-output.cc:763
2473 #: apt-private/private-update.cc:31
2474 msgid "The update command takes no arguments"
2475 msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
2477 #: apt-private/private-update.cc:90
2479 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2481 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2485 #: apt-private/private-update.cc:94
2486 msgid "All packages are up to date."
2489 #: apt-private/private-show.cc:156
2491 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2493 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2497 #: apt-private/private-show.cc:163
2498 msgid "not a real package (virtual)"
2501 #: apt-private/private-install.cc:84
2502 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2505 #: apt-private/private-install.cc:93
2506 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2507 msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
2509 #: apt-private/private-install.cc:112
2510 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2513 #: apt-private/private-install.cc:150
2514 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2515 msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
2517 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2518 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2519 #: apt-private/private-install.cc:157
2521 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2522 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
2524 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2525 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2526 #: apt-private/private-install.cc:162
2528 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2529 msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
2531 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2532 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2533 #: apt-private/private-install.cc:169
2535 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2536 msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
2538 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2539 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2540 #: apt-private/private-install.cc:174
2542 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2543 msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
2545 #: apt-private/private-install.cc:202
2547 msgid "You don't have enough free space in %s."
2548 msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
2550 #: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
2551 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2552 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
2554 #: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
2555 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2558 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2559 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2560 #: apt-private/private-install.cc:222
2561 msgid "Yes, do as I say!"
2562 msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
2564 #: apt-private/private-install.cc:224
2567 "You are about to do something potentially harmful.\n"
2568 "To continue type in the phrase '%s'\n"
2571 "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
2572 "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
2575 #: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
2579 #: apt-private/private-install.cc:245
2580 msgid "Do you want to continue?"
2581 msgstr "Ar norite tęsti?"
2583 #: apt-private/private-install.cc:315
2584 msgid "Some files failed to download"
2585 msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
2587 #: apt-private/private-install.cc:322
2589 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2592 "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
2593 "arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
2595 #: apt-private/private-install.cc:326
2596 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2597 msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
2599 #: apt-private/private-install.cc:331
2600 msgid "Unable to correct missing packages."
2601 msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
2603 #: apt-private/private-install.cc:332
2604 msgid "Aborting install."
2605 msgstr "Diegimas nutraukiamas."
2607 #: apt-private/private-install.cc:368
2609 "The following package disappeared from your system as\n"
2610 "all files have been overwritten by other packages:"
2612 "The following packages disappeared from your system as\n"
2613 "all files have been overwritten by other packages:"
2617 #: apt-private/private-install.cc:372
2618 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2621 #: apt-private/private-install.cc:393
2622 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2625 #: apt-private/private-install.cc:501
2627 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2628 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2632 #. if (Packages == 1)
2634 #. c1out << std::endl;
2636 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2637 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2638 #. "that package should be filed.") << std::endl;
2641 #: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
2642 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2643 msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
2645 #: apt-private/private-install.cc:508
2646 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2649 #: apt-private/private-install.cc:515
2652 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
2654 "The following packages were automatically installed and are no longer "
2656 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
2657 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
2659 #: apt-private/private-install.cc:519
2661 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2663 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2664 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
2665 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
2667 #: apt-private/private-install.cc:521
2669 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2670 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2671 msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
2672 msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
2674 #: apt-private/private-install.cc:614
2675 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2676 msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
2678 #: apt-private/private-install.cc:616
2680 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2683 "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
2684 "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
2686 #: apt-private/private-install.cc:640
2688 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2689 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2690 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
2691 "or been moved out of Incoming."
2693 "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
2694 "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
2695 "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
2696 "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
2698 #: apt-private/private-install.cc:661
2699 msgid "Broken packages"
2700 msgstr "Sugadinti paketai"
2702 #: apt-private/private-install.cc:738
2703 msgid "The following extra packages will be installed:"
2704 msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
2706 #: apt-private/private-install.cc:828
2707 msgid "Suggested packages:"
2708 msgstr "Siūlomi paketai:"
2710 #: apt-private/private-install.cc:829
2711 msgid "Recommended packages:"
2712 msgstr "Rekomenduojami paketai:"
2714 #: apt-private/private-install.cc:851
2716 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2718 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2720 #: apt-private/private-install.cc:855
2722 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2724 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2726 #: apt-private/private-install.cc:867
2728 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2729 msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2731 #: apt-private/private-install.cc:872
2733 msgid "%s is already the newest version.\n"
2734 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2736 #: apt-private/private-install.cc:920
2738 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2739 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
2741 #: apt-private/private-install.cc:925
2743 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2744 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
2746 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2747 #: apt-private/private-install.cc:967
2749 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2750 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
2752 #: apt-private/private-install.cc:973
2754 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2755 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
2757 #: apt-private/private-main.cc:32
2759 "NOTE: This is only a simulation!\n"
2760 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2761 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2762 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
2765 #: apt-private/private-download.cc:36
2766 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2767 msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
2769 #: apt-private/private-download.cc:40
2770 msgid "Authentication warning overridden.\n"
2773 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2774 msgid "Some packages could not be authenticated"
2775 msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
2777 #: apt-private/private-download.cc:50
2778 msgid "Install these packages without verification?"
2779 msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
2781 #: apt-private/private-sources.cc:58
2783 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2784 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2786 #: apt-private/private-sources.cc:70
2788 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2791 #: apt-private/private-search.cc:51
2792 msgid "Full Text Search"
2795 #: apt-private/acqprogress.cc:66
2799 #: apt-private/acqprogress.cc:88
2803 #: apt-private/acqprogress.cc:119
2805 msgstr "Ignoruotas "
2807 #: apt-private/acqprogress.cc:123
2811 #: apt-private/acqprogress.cc:147
2813 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2814 msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
2816 #: apt-private/acqprogress.cc:237
2821 #: apt-private/acqprogress.cc:298
2824 "Media change: please insert the disc labeled\n"
2826 "in the drive '%s' and press enter\n"
2828 "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
2830 "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
2832 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2833 #. and provide a config option to define that default
2834 #: methods/mirror.cc:280
2836 msgid "No mirror file '%s' found "
2839 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2840 #. and provide a config option to define that default
2841 #: methods/mirror.cc:287
2843 msgid "Can not read mirror file '%s'"
2844 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2846 #: methods/mirror.cc:315
2848 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2849 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2851 #: methods/mirror.cc:445
2853 msgid "[Mirror: %s]"
2856 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2857 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2858 msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
2860 #: methods/rsh.cc:343
2861 msgid "Connection closed prematurely"
2864 #: dselect/install:33
2865 msgid "Bad default setting!"
2866 msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
2868 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
2869 #: dselect/install:106 dselect/update:45
2870 msgid "Press enter to continue."
2871 msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
2873 #: dselect/install:92
2874 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2877 #: dselect/install:102
2879 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2880 msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
2882 #: dselect/install:103
2884 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2885 msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
2887 #: dselect/install:104
2888 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2890 "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
2893 #: dselect/install:105
2895 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2897 "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
2898 "paleisti [I]nstall"
2900 #: dselect/update:30
2901 msgid "Merging available information"
2902 msgstr "Sujungiama turima informaija"
2904 #: apt-inst/filelist.cc:380
2905 msgid "DropNode called on still linked node"
2908 #: apt-inst/filelist.cc:412
2909 msgid "Failed to locate the hash element!"
2912 #: apt-inst/filelist.cc:459
2913 msgid "Failed to allocate diversion"
2916 #: apt-inst/filelist.cc:464
2917 msgid "Internal error in AddDiversion"
2920 #: apt-inst/filelist.cc:477
2922 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2925 #: apt-inst/filelist.cc:506
2927 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2930 #: apt-inst/filelist.cc:549
2932 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2935 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2937 msgid "The path %s is too long"
2938 msgstr "Kelias %s per ilgas"
2940 #: apt-inst/extract.cc:132
2942 msgid "Unpacking %s more than once"
2945 #: apt-inst/extract.cc:142
2947 msgid "The directory %s is diverted"
2950 #: apt-inst/extract.cc:152
2952 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2955 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2956 msgid "The diversion path is too long"
2959 #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
2960 #: ftparchive/cachedb.cc:184
2962 msgid "Failed to stat %s"
2963 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2965 #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
2967 msgid "Failed to rename %s to %s"
2968 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2970 #: apt-inst/extract.cc:249
2972 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2975 #: apt-inst/extract.cc:289
2976 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2979 #: apt-inst/extract.cc:293
2980 msgid "The path is too long"
2981 msgstr "Kelias per ilgas"
2983 #: apt-inst/extract.cc:421
2985 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2988 #: apt-inst/extract.cc:438
2990 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2993 #: apt-inst/extract.cc:498
2995 msgid "Unable to stat %s"
2998 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3000 msgid "Failed to write file %s"
3003 #: apt-inst/dirstream.cc:105
3005 msgid "Failed to close file %s"
3008 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3009 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3011 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3014 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3016 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3017 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
3019 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3020 msgid "Unparsable control file"
3023 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3024 msgid "Invalid archive signature"
3027 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3028 msgid "Error reading archive member header"
3031 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3033 msgid "Invalid archive member header %s"
3036 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3037 msgid "Invalid archive member header"
3040 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3041 msgid "Archive is too short"
3042 msgstr "Archyvas per trumpas"
3044 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3045 msgid "Failed to read the archive headers"
3046 msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
3048 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3049 msgid "Failed to create pipes"
3052 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3053 msgid "Failed to exec gzip "
3056 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3057 msgid "Corrupted archive"
3058 msgstr "Sugadintas archyvas"
3060 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3061 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3062 msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
3064 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3066 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3067 msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
3069 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
3071 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3073 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3074 "from debian packages\n"
3077 " -h This help text\n"
3078 " -t Set the temp dir\n"
3079 " -c=? Read this configuration file\n"
3080 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3082 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3084 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3085 "informacijos išskleidimui\n"
3086 "iš debian paketų\n"
3089 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3090 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3091 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3092 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3094 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3095 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3096 msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
3098 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3099 msgid "Package extension list is too long"
3100 msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3102 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3103 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3104 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3106 msgid "Error processing directory %s"
3107 msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3109 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3110 msgid "Source extension list is too long"
3111 msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3113 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3114 msgid "Error writing header to contents file"
3115 msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3117 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3119 msgid "Error processing contents %s"
3120 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3122 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3124 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3125 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3126 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3129 " generate config [groups]\n"
3132 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3133 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3134 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3136 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3137 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3138 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3139 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3141 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3142 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3144 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3145 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3146 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3147 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3149 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3150 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3153 " -h This help text\n"
3154 " --md5 Control MD5 generation\n"
3155 " -s=? Source override file\n"
3157 " -d=? Select the optional caching database\n"
3158 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3159 " --contents Control contents file generation\n"
3160 " -c=? Read this configuration file\n"
3161 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3163 "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3164 "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3165 " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3166 " contents kelias\n"
3168 " generate parametras [grupės]\n"
3169 " clean parametras\n"
3171 "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3173 "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3175 "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3177 "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3179 "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3180 "dydžius. Perrašomasis\n"
3181 "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3182 "Sekcijų reikšmės.\n"
3184 "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3185 "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3186 "perrašomąjį failą\n"
3188 "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3189 "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3190 "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3191 "turėti perrašymo žymes.\n"
3192 "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3193 "Vartosenos pavyzdys\n"
3194 "naudojant Debian archyvą:\n"
3195 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3196 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3199 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3200 " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3201 " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3203 " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3204 " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3205 " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3206 " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3208 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3209 msgid "No selections matched"
3210 msgstr "Nėra atitikmenų"
3212 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3214 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3215 msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3217 #: ftparchive/cachedb.cc:67
3219 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3220 msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3222 #: ftparchive/cachedb.cc:85
3224 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3225 msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3227 #: ftparchive/cachedb.cc:96
3230 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3231 "remove and re-create the database."
3233 "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3234 "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3236 #: ftparchive/cachedb.cc:101
3238 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3239 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3241 #: ftparchive/cachedb.cc:326
3243 msgid "Failed to read .dsc"
3244 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3246 #: ftparchive/cachedb.cc:359
3247 msgid "Archive has no control record"
3250 #: ftparchive/cachedb.cc:522
3251 msgid "Unable to get a cursor"
3254 #: ftparchive/writer.cc:104
3256 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3257 msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3259 #: ftparchive/writer.cc:109
3261 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3262 msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3264 #: ftparchive/writer.cc:165
3268 #: ftparchive/writer.cc:167
3272 #: ftparchive/writer.cc:174
3273 msgid "E: Errors apply to file "
3274 msgstr "K: Klaidos failui "
3276 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3278 msgid "Failed to resolve %s"
3279 msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3281 #: ftparchive/writer.cc:205
3282 msgid "Tree walking failed"
3283 msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3285 #: ftparchive/writer.cc:232
3287 msgid "Failed to open %s"
3288 msgstr "Nepavyko atverti %s"
3290 #: ftparchive/writer.cc:291
3292 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3295 #: ftparchive/writer.cc:299
3297 msgid "Failed to readlink %s"
3298 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3300 #: ftparchive/writer.cc:303
3302 msgid "Failed to unlink %s"
3303 msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3305 #: ftparchive/writer.cc:311
3307 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3308 msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3310 #: ftparchive/writer.cc:321
3312 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3315 #: ftparchive/writer.cc:427
3316 msgid "Archive had no package field"
3317 msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3319 #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
3321 msgid " %s has no override entry\n"
3322 msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3324 #: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
3326 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3327 msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3329 #: ftparchive/writer.cc:718
3331 msgid " %s has no source override entry\n"
3334 #: ftparchive/writer.cc:722
3336 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3339 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3340 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3341 msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3343 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3345 msgid "Unable to open %s"
3346 msgstr "Nepavyko atverti %s"
3350 #: ftparchive/override.cc:68
3352 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3353 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3355 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3357 msgid "Failed to read the override file %s"
3358 msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3360 #: ftparchive/override.cc:166
3362 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3363 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3365 #: ftparchive/override.cc:178
3367 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3368 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3370 #: ftparchive/override.cc:191
3372 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3373 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3375 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3377 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3378 msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3380 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3382 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3383 msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3385 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3386 msgid "Failed to create FILE*"
3387 msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3389 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3390 msgid "Failed to fork"
3393 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3394 msgid "Compress child"
3397 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3399 msgid "Internal error, failed to create %s"
3400 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3402 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3403 msgid "IO to subprocess/file failed"
3404 msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3406 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3407 msgid "Failed to read while computing MD5"
3408 msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3410 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3412 msgid "Problem unlinking %s"
3415 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3418 "Usage: apt-internal-solver\n"
3420 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3421 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3424 " -h This help text.\n"
3425 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3426 " -c=? Read this configuration file\n"
3427 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3429 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3431 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3432 "informacijos išskleidimui\n"
3433 "iš debian paketų\n"
3436 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3437 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3438 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3439 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3441 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3442 msgid "Unknown package record!"
3443 msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
3445 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3447 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3449 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3450 "to indicate what kind of file it is.\n"
3453 " -h This help text\n"
3454 " -s Use source file sorting\n"
3455 " -c=? Read this configuration file\n"
3456 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3458 "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3460 "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
3462 "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3465 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3466 " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3467 " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3468 " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3471 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3472 #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3474 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3475 #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3478 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3479 #~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3482 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3483 #~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3485 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3486 #~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3489 #~ msgid " [Not candidate version]"
3490 #~ msgstr "Galimos versijos"
3492 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3493 #~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3496 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3497 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3498 #~ "is only available from another source\n"
3500 #~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3501 #~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3502 #~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3504 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3505 #~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3508 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3509 #~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3512 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3513 #~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3515 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3516 #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3519 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3520 #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3522 #~ msgid "Failed to remove %s"
3523 #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3525 #~ msgid "Reading file listing"
3526 #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3529 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3530 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3532 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3533 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3535 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3536 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3538 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3539 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3541 #~ msgid "decompressor"
3542 #~ msgstr "išskleidiklis"
3545 #~| msgid "Could not open file %s"
3546 #~ msgid "Could not patch file"
3547 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3549 #~ msgid " %4i %s\n"
3550 #~ msgstr " %4i %s\n"
3553 #~ msgstr "%4i %s\n"
3555 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3556 #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3559 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3560 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3561 #~ "that package should be filed."
3563 #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3564 #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3566 #~ "pranešimas apie šį paketą."
3568 #~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3569 #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3571 #~ msgid "Apt Authentication issue"
3572 #~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3574 #~ msgid "Problem during package list update. "
3575 #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "